Translation for "поди" to english
Поди
Similar context phrases
Translation examples
54. В апреле 2010 года в своем докладе в порядке обеспечения транспарентности Украина сообщила, что на 1 апреля 2010 года оставалось 5 951 785 накопленных противопехотных мин. Украина информировала состоявшееся в июне 2010 года совещание Постоянного комитета по уничтожению запасов, что единственная печь с вращающимся подом на Павлоградском химическом заводе, по оценкам, способна уничтожить 1 млн. мин ПФМ в год, так что без международной помощи в расширении мощностей Украине потребуется "не менее шести лет" на завершение осуществления статьи 4.
54. In April 2010, in its transparency report, Ukraine reported that 5,951,785 stockpiled anti-personnel mines remained as of 1 April 2010. Ukraine informed the June 2010 meeting of the Standing Committee on Stockpile that it was estimated that the one rotary kiln at the Pavlograd Chemical Plantcould destroy 1 million PFM mines per year, implying that without international assistance to expand capacity it was going to take "six years at the soonest" for Ukraine to complete implementation of article 4.
Подьем, девушки! Вперед!
Lets go Ladies!
Да поди знай.
Well, go figure...
Поди к нему.
Go to him.
Поди прочь, девчонка!
Go away, girl!
Мертвые под землей...
Dead go underground...
Уходим под воду!
We're going under!
- Работает под прикрытием.
- She's going undercover.
Под скарлупкою какой?
Where we go ?
Подите, оставьте нас совсем!
Go, leave us altogether!
А вот поймайте-ка его, подите, теперь! — вскрикнул он, злорадно подзадоривая Заметова. — Что ж, и поймают. — Кто? Вы? Вам поймать?
Go and catch him then!” he cried, gloatingly egging Zamyotov on. “Oh, they'll catch him all right!” “Who? You? You're going to catch him?
Катя, Паша, – увидала она вдруг в дверях своих девушек, – подите сюда, я замуж выхожу, слышали?
Katia, Pasha," she added suddenly, seeing the servants at the door, "come here! I'm going to be married, did you hear?
Пока я тебе послужу, но, может, я скоро подумаю над твоими словами и подамся на север с теми, кто последует за мной.
I serve you still—though after a while I may think again of your words and go North with any that will follow me.
Поди сюда, Аглая, поцелуй меня, ну… и довольно нежностей, – заметила она, когда Аглая с чувством поцеловала ее в губы и в руку. – Продолжайте, князь.
she added, as Aglaya came forward and kissed her lips and then her hand. "Now then, go on, prince.
– Проще говоря, племянничек прячется, – уточнила Любелия. – Ну а мы пришли его повидать – и непременно повидаем. Поди-ка доложи ему об этом!
‘Hiding, you mean,’ said Lobelia. ‘Anyway we want to see him and we mean to see him. Just go and tell him so!’
Прощай! Не будем спорить! Пора, очень пора. Не ходи за мной, умоляю тебя, мне еще надо зайти… А поди теперь и тотчас же сядь подле матери.
Good-bye! Let's not argue! It's time, it really is. Don't follow me, I beg you, I still have to stop at. But go now, at once, and stay with mother.
Он вдруг вспомнил слова Сони: «Поди на перекресток, поклонись народу, поцелуй землю, потому что ты и пред ней согрешил, и скажи всему миру вслух: „Я убийца!“». Он весь задрожал, припомнив это.
He suddenly remembered Sonya's words: “Go to the crossroads, bow down to people, kiss the earth, because you have sinned before it as well, and say aloud to the whole world: 'I am a murderer!' “ He trembled all over as he remembered it.
Поди сейчас, сию же минуту, стань на перекрестке, поклонись, поцелуй сначала землю, которую ты осквернил, а потом поклонись всему свету, на все четыре стороны, и скажи всем, вслух: «Я убил!» Тогда бог опять тебе жизни пошлет.
he rose, looking at her almost in amazement.) “Go now, this minute, stand in the crossroads, bow down, and first kiss the earth you've defiled, then bow to the whole world, on all four sides, and say aloud to everyone: 'I have killed!' Then God will send you life again.
Поди спроси его сам. Поди посмотри на него сейчас, если не веришь мне.
Go ask him. Go see what he looks like if you don’t believe me.”
поди теперь отдохни».
go now and rest yourself.
Я подам на вас в суд!
I'm going to sue you!
– Я подам на него в суд.
"I'm going to sue him.
Подите поздоровайтесь.
Go over and say hello.’
Подите кто-нибудь позовите ее.
Go get her, someone.
Я подам на них в суд!
I’m going to sue them.”
А вот поди ж ты – научилась…
But here you go - you learned ...
Поди к себе и разденься.
      Go and take off your things.
Поди проверь вот это.
Go check this out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test