Translation for "подземельях" to english
Подземельях
noun
Translation examples
У меня небольшая проблема с тем, как ты хочешь, чтобы я поступил с Фейри из подземелья.
I'm having a little issue with how you want me to deal with the subterranean Fae.
Взгляните на это место я не могу работать в этом отвратительном подземелье, здесь холодно, сыро.
I mean, look at this place. I can't work like this, in this dark, disgusting, subterranean hell.
Майя понимали важность подземелий, но они не могли знать, что затопленные подземные ходы в действительности были началом подземных рек, в конце пути вливающихся в море.
The Maya understood the importance of the cenotes, but they could never have known that these flooded passageways were actually the beginning of subterranean rivers, all of which eventually flow out to the sea.
Они находились все в том же подземелье.
They were in the same subterranean room as before.
В подземелье, упрятанном глубоко под дворцом.
in the subterranean dungeons far beneath the palace.
Землянин понял, что, скорее всего, находится в подземельях дворца.
The earthman realized that he must be in the subterranean caverns of the palace.
Возможно, под песками пустыни есть крупная экологическая сеть. — Подземелье?
I believe there may be a large subterranean network beneath the sand.” “Underground?
А снизу донеслись невнятные голоса, звучавшие глубоко в подземелье.
And through it, he heard a welter of voices drifting up from the subterranean space.
Пендергаст так и не узнал, как использовали это подземелье древние монахи.
What the old monks had used this subterranean vault for, Pendergast never learned.
Лицо обдало прохладой подземелья, и он уловил запах табачного дыма.
The subterranean air was cool on his face, and he became conscious of the smell of cigarettes.
Хотя в подземелье было совсем не жарко, Лили почувствовала, как лицо у нее полыхнуло огнем.
Even in that chilly subterranean room, Lily felt her face go hot.
Вниз вела еле различимая лестница, исчезавшая из виду в кирпичном подземелье.
Just visible, a ladder driven into the subterranean brick plunged out of sight.
Муравьи, жуки и тараканы тоже нашли лазейки, чтобы вползти в подземелья бывшего Икса.
Ants, beetles, and cockroaches had also found their way into the subterranean realm.
noun
Команда Альфа, что с сигналом из подземелья?
Alpha team, catacomb video taken care of?
Этот вечер в подземелье поистине захватывающий.
This is one of the more delightful evenings I've spent in a catacomb.
Тот, кого я люблю, вернулся из подземелья с тёмной стороны.
He that I love from the Catacombs dark tide.
Войдя внутрь, мы должны найти вход в подземелье.
Once we get inside, we must find the entrance to the catacombs.
Подземелья обрели качество насекомого.
The catacombs took on an insect quality.
Оттуда перебрались в подземелья Гарштанга.
From there we proceeded to the catacombs under Garstang.
А вот подземелья под самим Ватиканом все-таки пострадали.
But beneath the Vatican proper, the catacombs took a beating.
Они обыскали подземелья старых церквей на улицах Кэмбервелла.
In the streets of Camberwell they searched the catacombs of old churches.
— Отнесите его в подземелье. Положите на алтарь. — Никаких жертв!
'Take him to the catacombs. Bind him to the altar." "No sacrifices!"
Наконец они выбрались в более высокую часть подземелья, наверное самую старую во всем Соборе.
Finally, they came out into a higher area, the oldest catacombs in all the cathedral.
Мы забрали его и спустились в подземелья, там погрузились на корабль и уплыли.
So we took him with us and fled back to the catacombs and then the caverns. We boarded the ship and sailed away.
Обдумывая, что выгоднее – принять это предложение или отказаться, я отправился прогуляться по подземельям.
As I considered the benefits of both acceptance and refusal, I took a long walk to and among the catacombs.
— Подземелья кишат этими существами, — объяснила женщина. — Мы очищаем от них комнату за комнатой, крипту за криптой.
"The catacombs crawl with the creatures," the woman explained. "We're clearing them room by room, crypt by crypt."
Не успел Плаки выскочить из гробницы, как понял, что в подземелья с поверхности земли хлынули человеческие массы.
No sooner did Plucky spring from the tomb than he became aware of an influx into the catacombs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test