Translation for "поджилки" to english
Поджилки
noun
Translation examples
Если попытается бежать, подрежьте ему поджилки. – Он прищурился.
If he tries to flee, hamstring him.
Обломки дерева бились об их поджилки и голени, обрывки ткани облепляли им колени.
Slabs of wood knocked at their hamstrings and shins; swaths of cloth wrapped around their knees.
Он закричал от боли, а когда кто-то принялся пережевывать ему поджилки, крик стал октавой выше. – Вниз!
He screamed with pain, his clamor rising an octave as someone began to chew on his hamstrings. “Down!”
По-видимому, человек, лишенный возможности подрезать поджилки другому человеку, будет считать любой другой порез для себя оскорблением и даже пятном на своей репутации.
Doubtless a man thwarted of the opportunity to hamstring another would scorn any lesser cutting ― indeed, consider it a blot on his own character.
— Если ты мне не поможешь, я дождусь, пока он выйдет, и перережу ему поджилки. — Он вытащил свой нож и потряс им в направлении холма. — Тогда посмотришь, так ли он высок, когда валяется на брюхе.
“If you will not help me, I will wait until he comes out, then cut his hamstrings.” He took his knife and waved it in the general direction of the top of the hill. “We will see how tall he is when he is lying on his belly.”
Гнедая попыталась укусить его, пока он валялся на земле, он поднялся, ругая обоих противников и размахивая кинжалом, пытаясь перерезать поджилки коню или всаднику. Теперь он вопил, зовя на помощь, по-прежнему пытаясь поймать каурую.
The bay tried to bite him while he was down, and the man came up cursing it and him and slashing with a dagger, trying to hamstring horse or rider.The man was bellowing for help now, still trying to catch the sorrel.
noun
Как же этому МакНертни удается делать все это с теми же поджилками и потрохами?
How does this mcnurtney guy do all that with the same ham hocks and chitlins?
– Ничего, отойдет, я это устрою, – успокоил шефа Мышелов. – И благодаря этому мы будем уверены, что он сможет и дальше прислуживать Бвадресу. Кто знает, что может случиться в бою? Хочешь лишь подрезать человеку поджилки, а в результате втыкаешь ему нож в глотку.
            "I can detach him," the Mouser said. "And this way we don't risk spoiling him for Bwadres' show. Battle's always uncertain. You may plan to hock a man and then have to cut his throat."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test