Translation for "подельники" to english
Подельники
Similar context phrases
Translation examples
Он также сообщил, что вместе с ним прибыли еще трое подельников.
He had three other accomplices.
Нападавшие потребовали закрыть уголовное дело, которое находилось на рассмотрении Святошинского районного суда, в отношении одного из своих подельников.
The attackers demanded to close a pending Sviatoshynskyi District Court criminal case against one of their accomplices. March 14, 2014.
Вчерашние подельники от средств массовой информации, которые скрывали эти преступления, это те же люди, которые сегодня клевещут на социалистический, революционный, демократический и мирный венесуэльский процесс под руководством президента Уго Чавеса.
The media accomplices of yesterday that kept these crimes secret are the same that today slander the democratic, peaceful, socialist revolutionary Venezuelan process led by President Hugo Chávez.
Европейский союз ведет себя как подельник Соединенных Штатов, проявляя благосклонное и попустительское отношение к ложному посылу, изобретенному для продолжения и ужесточения враждебной политики геноцида против кубинского народа.
The European Union acts as an accomplice to the United States, when they favour and condone the false pretext that has been created to maintain and strengthen the hostile policy of genocide against the Cuban people.
За отчетный период существует единственный прецедент обвинительного приговора по делу об умыкании невест (сентябрь 2012 года), согласно которому впервые в Кыргызстане мужчина приговорен к шести годам отбывания срока в исправительной колонии строгого режима, а дело в отношении его подельников и соучастников направлено на дополнительное расследование.
Only one conviction for bride abduction was handed down in the period under consideration (in September 2012). In what was a first for Kyrgyzstan, one man was sentenced to 6 years' imprisonment in a strict regime correctional colony. Further inquiries are being carried out with regard to his allies and accomplices.
3.3 Автор считает, что является жертвой нарушения пункта 2 статьи 14 и пункта 3 g) статьи 14, аргументируя это тем, что суды государства-участника, признавая его виновным в преступлениях, в которых он был обвинен, полагались в основном на свидетельские показания его подельников, полученные под давлением сотрудников правоохранительных органов.
3.3 The author maintains that he is a victim of violations of article 14, paragraph 2, and article 14, paragraph 3 (g), arguing that in finding him guilty of the crimes charged, the State party's courts relied primarily on his accomplices' testimony obtained under pressure from law-enforcement officers.
10 марта 2014 г. народный депутат Верховной Рады и лидер Радикальной партии Украины О. Ляшко с группой подельников избил депутата Луганского областного совета, руководителя общественной организации <<Молодая гвардия>> Арсена Клинчаева, выступающего за федерализацию Украины и придание русскому языку статуса государственного.
O. Lyashko, people's deputy in the Verkhovna Rada and leader of the Ukrainian Radical Party, along with a group of accomplices, beat up Arsen Klinchaev, member of the Lugansk regional council and leader of the social organization <<Young Guard.>> He had been campaigning for the federalization of Ukraine and recognition of Russian as an official state language.
В качестве примера можно отметить его активную роль в создании на юге Флориды, Соединенные Штаты, полувоенной террористической организации <<Альфа 66>>, его участие в качестве наемника в <<Бригаде 2506>>, которая совершила в 1961 году вторжение на Кубу в бухте Кочинос; он был одним из активных подельников Посады Каррилеса при подготовке совершенного в 2000 году в Панаме неудачного покушения на лидера кубинской революции Фиделя Кастро Рус.
To cite but a few: he is active as the founder of the Alfa 66 paramilitary terrorist organization, which has its base in southern Florida, United States of America; he enrolled as a mercenary in Brigada 2506, which invaded Cuba via the Bay of Pigs in 1961; and he was a major accomplice of Posada Carriles in the planning of the failed attempt in 2000 in Panama on the life of Fidel Castro Ruz, the Leader of the Cuban Revolution.
Этот террорист был осужден за нелегальное хранение сотен единиц оружия и боеприпасов на юге Флориды, Соединенные Штаты Америки, и за обструкцию отправлению правосудия, выразившуюся в том, что он отказался дать большому федеральному жюри показания, касающиеся незаконного прибытия в Соединенные Штаты его подельника, известного международного террориста Луиса Посады Каррилеса, виновного, среди прочего, в подрыве в воздухе самолета кубинской авиакомпании <<Кубана де Авьясьон>>, в результате чего погибли 73 ни в чем не повинных мирных гражданина, в нападении в 1997 году на туристические объекты в Гаване и в подготовке при финансовой поддержке правительства Соединенных Штатов десятков планов физического устранения лидера кубинской революции команданте Фиделя Кастро Рус.
Álvarez had been sentenced to prison for illegally storing hundreds of weapons together with ammunition in southern Florida, United States of America, and for obstructing justice by refusing to testify before a federal grand jury on the illegal entry into the United States of his accomplice, the infamous international terrorist, Luis Posada Carriles, responsible, among other acts, for blowing up a Cubana de Aviación aircraft in midflight and causing the death of 73 innocent civilians; for attacks on tourist facilities in Havana in 1997; and for dozens of plans financed by the United States Government to eliminate the Commander of the Cuban Revolution, Fidel Castro Ruz.
С одним подельником в Фужере...
- With an accomplice, in Fougères.
Его подельнику не улыбалось делиться.
His accomplice didn't like to share.
Садитесь в круг, друзья и подельники.
Gather round, friends and accomplices.
Дрю с подельником отмечают полученные 5 миллионов.
Drew and his accomplice, celebrating the $5 million ransom.
Думаю, мы нашли подельника Альты фон Зи.
I think I may have discovered Alta Von See's accomplice.
- Нет, но он знает, что его подельник у нас.
- No, but he's aware we have his accomplice.
Ваша работа - представлять его, а не быть подельником.
Your job is to represent him, not be his accomplice.
Коста Вальдес - это же сволочь - подельник Ястреба.
The escapee, the younger one... he's the accomplice of that bitch, the hawk.
От него и всех его подельников.
Neither of him nor any of his accomplices. Apart from .
На деле это самое заявление предназначалось вовсе не полицейским, то был намек его более тупоголовому подельнику.
This message was not for the policemen; it was for his thick accomplice.
Если им удавалось выскользнуть и смыться на своем фургоне, она веселилась, хлопала ладонью по баранке и называла маленького Джорджа Гарви своим подельником.
If they got outside and away in the truck, she would smile and bang the steering wheel with the flat of her hand and call him her little accomplice.
Но если только это ловушка, если это трюк, если у тебя там подельник, который поджидает нас в засаде, мы увидим, и тогда мы пришлем лишний кусочек твоей дочери тебе на похороны.
But if this is a plot, if it’s a trick, if you’ve got an accomplice waiting up there to ambush us, we’ll see if we can spare a bit of your daughter for you to bury.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test