Translation for "поделили" to english
Поделили
Translation examples
Мы готовы поделиться этим опытом.
We are keen to share that experience.
Участники поделились практическими примерами.
Participants shared practical examples.
Мы готовы поделиться нашим опытом.
We want to share our experience.
Мы с радостью поделимся этими технологиями.
We would be happy to share these technologies.
*** БЛАГОДАРИМ ЗА ТО, ЧТО ВЫ ПОДЕЛИЛИСЬ ВАШИМИ МНЕНИЯМИ!***
*** THANK YOU FOR SHARING YOUR OPINIONS!***
И мы поделимся результатами с Конференцией по разоружению.
We will share the results with the Conference on Disarmament.
Пусть богатые поделятся своим богатством.
Let the rich share their wealth.
Мы были бы рады поделиться нашим опытом.
We would be happy to share our experiences.
Хочешь поделиться чем-то, поделись пепельницей.
You want to share something, share the ashtray.
Салли поделится и она заставит Боби поделится.
Sally will share and she'll make Bobby share.
Ты можешь поделиться.
You can share.
Поделиться моим даром?
Share the power?
Поделись с Сидни.
Share with sydney.
Поделитесь перед уходом?
Care to share?
Поделитесь опытом обращения с волшебными существами?
Share some of your experience of magical creatures?
У нас у самих немного, но мы поделимся.
We have very little to share, but we will spare you what we can.
Позволите поделиться знаниями с вашими учениками?
Will you let me share my knowledge with your students?
но, продав, не захотел поделиться с своим товарищем.
but, having sold it, he did not want to share the proceeds with his friend.
Но нет… Курсы поделили между нами… Откровенно говоря, это оскорбление! Да знаете ли вы…
But no… we share classes… It’s an insult, frankly, an insult. Do you know…”
Правда, нельзя сказать, что он остался совсем без напутствия: Перси Уизли жаждал поделиться с кем-нибудь жизненным опытом.
Not that he didn’t get any guidance: Percy Weasley was eager to share his experience.
Положим, уроки достанет, положим, даже последнею копейкой поделится, если есть у него копейка, так что можно даже и сапоги купить, и костюм поправить, чтобы на уроки ходить… гм… Ну, а дальше? На пятаки-то что ж я сделаю?
Suppose he does get me lessons, suppose he even shares his last kopeck with me, if he has a kopeck, so that I could even buy boots and fix up my outfit enough to go and give lessons...hm...Well, and what then?
Гарри поведал Рону и Гермионе обо всем, что видел в Омуте памяти, и еще о многом, услышанном от Дамблдора. И конечно же, поделился с Сириусом: из кабинета директора сразу бросился в совятник и отправил ему письмо.
Everything Harry had seen in the Pensieve, nearly everything Dumbledore had told and shown him afterward, he had now shared with Ron and Hermione—and, of course, with Sirius, to whom Harry had sent an owl the moment he had left Dumbledore’s office.
Но у меня имеется пара последних воспоминаний, которыми я и хотел бы с тобой поделиться. — Дамблдор указал на поблескивающие вблизи Омута памяти хрустальные флакончики. — А потом я был бы рад услышать твое мнение о том, насколько правдоподобны сделанные мною выводы.
However, I have two last memories that I would like to share with you.” Dumbledore indicated the two little crystal bottles gleaming beside the Pensieve. “I shall then be glad of your opinion as to whether the conclusions I have drawn from them seem likely.”
Если ему будет чем поделиться, он непременно поделится.
If he had anything to share; he'd share it.
– Но им нельзя поделиться!
But it cannot be shared!
А я с ним поделюсь.
And then I’ll share it with him.
— Нет. Этим поделиться нельзя.
'No. It's not for sharing.'
Им поделились 459 раз.
There were 459 shares.
- И ни разу не поделился?
“And you didn’t share?”
Ты не мог им поделиться.
You can't share it.
– И поделился им с вами.
“And he shared it with you.”
Он никогда не будет больше поделен и разделен>>.
It will never again be partitioned and divided.
Они поделены на две части.
They were divided into two parts.
Ответы можно поделить на три группы.
The replies could be divided into three groups.
В то время мир был поделен надвое.
Our world was sharply divided then.
Она поделена на следующие пять подпрограмм:
It is divided into the following five subprogrammes:
Доклад поделен на две части.
2. The report is divided into two parts.
В Бельгии ответственность за транспорт поделена между:
In Belgium, responsibilities for transport are divided between:
13. Доклад поделен на пять разделов.
The report is divided into five sections.
Деньги мы поделили.
The money's divided.
Поделить на четыре?
Divided by four?
Они уже поделены.
People are already divided.
Поделись со всеми.
Divide it with everyone.
Мы потом поделим.
We'll divide it later.
Как мы поделим их!
How we divide it.
Поделить на 3 емкости..
Divided by three tanks...
Поделить себя надвое.
Having one's self divided into two.
– Да нет! Этот старый болван его продал и со мной даже не поделился, так деньги зря и пропали.
«No! That old fool sold him, and never divided with me, and the money's gone.»
– Я стесняю Императора, – сказал Пауль. – Я стесняю всех, кто хотел бы поделить Арракис как свою добычу.
"I am an embarrassment to the Emperor," Paul said. "I am an embarrassment to all who would divide Arrakis as their spoil.
страна поделена на округи — санджаки, куда султан назначает наместников, которых меняет и переставляет, как ему вздумается.
and, dividing his kingdom into sanjaks, he sends there different administrators, and shifts and changes them as he chooses.
— В этом году они с профессором Трелони поделят между собой курсы, — сказала профессор Макгонагалл с легким оттенком неодобрения в голосе;
“He and Professor Trelawney are dividing classes between them this year,” said Professor McGonagall, a hint of disapproval in her voice;
Палатка была поделена на отсеки;
The tent was divided into cubicles;
– Нет, они должны быть поделены между нами.
“No, divided between us.”
Экран был поделен на квадраты.
The screen was divided in quarters.
Гарри все поделил поровну.
Harry divided everything in half.
Люди поделены на классы.
That folk were divided into classes.
Лагери поделены между кланами.
The camps are all divided by clans.
Все, что осталось, было поделено между ее детьми.
What there was was to be divided between her children.
Дом поделен между тремя арендаторами.
The house is divided into three tenancies.
Мир не поделен на полки с этикетками.
The world is not divided into compartments with labels.
Тогда я поделила все на части.
Finally I divided everything, for making separate trips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test