Translation for "поддержании" to english
Поддержании
noun
Translation examples
ПОДДЕРЖАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ
MAINTENANCE OF INTERNATIONAL
ПОДДЕРЖАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ -
THE MAINTENANCE OF INTERNATIONAL
"Поддержание стиля жизни". Это...
"Lifestyle maintenance." That's....
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли.
It sounds like lifestyle maintenance, or something.
Я делаю все для поддержания здания в порядке.
I do all the maintenance for the building.
НАСА начало небольшое внутреннее расследование по программе поддержания работоспособности спутников.
NASA wants a discreet domestic inquest into its satellite maintenance program.
Основная задача, поставленная перед армией, это поддержание работы важнейших систем...
The Army's first priority will be the maintenance of essential services...
- Для поддержания системы, ну, я бы сказал десять рабочих дней в году.
In terms of maintenance, well, say ten days a year.
Во-первых, предложено 48 миллионов отправить в Нью-Йорк на поддержание борьбы с болезнями.
Uh, first, the proposed $48 million earmark for disease control maintenance in New York.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
Такое нарушение регулирования абсорбции кальция, его удержания и использования для поддержания костной ткани может быть временным или постоянным.
This disruption of the regulation of calcium absorption, retention and use for bone maintenance can be temporary or permanent.
Понимаете, садовые культуры, такие как каштан съедобный, требуют меньшого количества энергии и усилий для поддержания, чем поле пшеницы.
You know, an orchard crop like a sweet chestnut, it takes far less energy and maintenance to grow than a field of wheat.
Если он употребляет их для непосредственного потребления, он играет роль расточителя и растрачивает на поддержание праздности то, что было предназначено для содержания трудящихся.
If he uses it as a stock reserved for immediate consumption, he acts the part of a prodigal, and dissipates in the maintenance of the idle what was destined for the support of the industrious.
Поэтому деньги представляют собою единственную часть оборотного капитала общества, поддержание которой может вызвать некоторое уменьшение его чистого дохода.
Money, therefore, is the only part of the circulating capital of a society, of which the maintenance can occasion any diminution in their net revenue.
Поддержание этих трех частей оборотного капитала поэтому не берет из чистого дохода общества никакой доли годового продукта, исключая того, что необходимо для пополнения и возмещения основного капитала.
The maintenance of those three parts of the circulating capital, therefore, withdraws no portion of the annual produce from the net revenue of the society, besides what is necessary for maintaining the fixed capital.
организация эксплуататорского класса для поддержания его внешних условий производства, значит, в особенности для насильственного удержания эксплуатируемого класса в определяемых данным способом производства условиях подавления (рабство, крепостничество, наемный труд).
Society thus far, operating amid class antagonisms, needed the state, that is, an organization of the particular exploiting class, for the maintenance of its external conditions of production, and, therefore, especially, for the purpose of forcibly keeping the exploited class in the conditions of oppression determined by the given mode of production (slavery, serfdom or bondage, wage-labor).
Но как бы незначительно ни было отношение суммы обращающихся денег ко всей стоимости годового продукта, поскольку только часть, и притом нередко лишь незначительная часть, этого продукта предназначается на поддержание промышленной деятельности, постольку сумма обращающихся денег всегда должна быть очень значительна по отношению к этой части.
But how small soever the proportion which the circulating money may bear to the whole value of the annual produce, as but a part, and frequently but a small part, of that produce, is ever destined for the maintenance of industry, it must always bear a very considerable proportion to that part.
Если владелец большой фабрики, затрачивающий 1 000 фунтов в год на поддержание в порядке своих машин, сможет сократить этот расход до 500 фунтов, он, естественно, затратит остающиеся 500 фунтов на покупку добавочного количества материалов для переработки его добавочным количеством рабочих.
The undertaker of some great manufactory who employs a thousand a year in the maintenance of his machinery, if he can reduce this expense to five hundred will naturally employ the other five hundred in purchasing an additional quantity of materials to be wrought up by an additional number of workmen.
Из-за дождя были приостановлены даже работы по поддержанию парка.
Because of the rain, even maintenance work was suspended.
Их приобретение и поддержание начнет вытеснять из человеческих отношений все остальное.
Their acquisition and maintenance will increasingly occupy human affairs.
Они отвечают за ее работу, за поддержание необходимого запаса радиевого топлива.
They are responsible for the operation of the pumps, and for the maintenance of a reserve of radium fuel.
Внешнеторговый дисбаланс, ограничение роста зарплат, поддержание розничных цен.
Trade gap, pay pause, resale price maintenance.
На атомной электростанции все еще трудятся сотни специалистов для поддержания ее в рабочем состоянии.
The power plant still employs hundreds of technicians for maintenance.
Наверное, им пришлось кое-что выяснить насчет протоколов поддержания того строения.
They must have figured out some of the building maintenance protocols.
Ее поспешно строили неопытные люди, а необходимость поддержания ее в порядке существенно недооценили.
It was built fast with unskilled men, and the need for maintenance was underestimated.
Доходы пойдут на уплату налогов и покрытие расходов на поддержание особняков в хорошем состоянии.
The revenue from admissions will take care of taxes and maintenance.
при атаке с истинным нарушением принципа причинности была бы пробуждена команда поддержания реальности.
for true causality-violation attacks, the Festival’s reality-maintenance crew would be awakened.
Однако ученые исследовали древние развалины, и многие отстаивали необходимость поддержания их в существующем виде.
However scholars were everywhere studying these ruins, and many argued for their maintenance as they were.
а) для поддержания существования исключительно личного состава ее вооруженных сил; или
(a) as sustenance solely for the members of its armed forces; or
23. К сожалению, использование этого важного и полезного средства поддержания демократии всегда связано с возможностью коррупции.
23. Unfortunately, this important and useful tool for the sustenance of democracy is always fraught with corruption.
Необходимы более энергичные усилия в поддержку создания и поддержания благоприятной атмосферы на основе принятия соответствующих национальных и международных мер.
Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions.
Они не только являются важным источником витаминов и других питательных микроэлементов, но и могут также играть решающую роль в поддержании сил в межсезонье.
This is not only an important source of vitamins and other micronutrients, but it also may be critical for sustenance during lean seasons.
Большие массы населения на нашем побережье и на Андаманских, Никобарских островах и островной территории Лакшадвип всегда полагались на море как на источник поддержания жизни.
Large populations on our coasts and on the islands of Andaman, Nicobar and Lakshadweep have always depended on the sea for sustenance.
Скажем так: ему известны лучшие источники для поддержания сил!
Rather, he knows better sources of sustenance!
Ты всегда настаивал на том, что истинный человек всегда нуждается в новом опыте для поддержания своего существования.
You have always insisted that a true human being requires new experiences for sustenance.
б) Волшебный Котел Медведя или Чаша с Медом — пропитание, сердце, жизнь, всемерное поддержание жизнедеятельности.
b) The Bear's Cauldron, or Honey Cup— nourishment, heart, life, inexhaustible sustenance.
И тело его не могло погибнуть от недостатка пищи — для поддержания жизни ему хватило бы лунного света.
Nor would his body perish for want of sustenance. He could fatten himself on moonlight if he so chose.
Он ненавидел собственную кровь, свою зависимость от рунного меча и прочих сверхъестественных средств, которые были необходимы ему для поддержания жизни.
He hated his own blood, his sorcery, his reliance upon his runesword, or other extraordinary means of sustenance.
– Вы бездушны, – горько произнес Филипп. – Зато у меня есть желудок, мой маленький английский друг, а он вовсю взывает к поддержанию своего существования.
said Philip sadly. “But I have a stomach, petit Anglais, and it cries aloud for sustenance.” “I weep for you,” said Philip.
Потом к вечерне, потом к ночному богослужению, мрачно думала Мириэл, и ничего, кроме сухаря и маленькой чашки слабого травяного отвара для поддержания сил и духа.
Then vespers, then compline, Miriel thought grimly, and nothing for sustenance but a piece of dry bread and a small cup of weak, herbal tisane.
Медленно тянулись дни для мужчины и женщины, разыскивающих своих товарищей, дни, полные утомительных усилий, направленных в основном на добывание пищи и воды для поддержания духа.
SLOW days dragged by for the man and woman searching for their comrades-days filled with fatiguing effort, most of which was directed toward the procuring of food and water for their sustenance.
– Ты разве не слышал его? – язвительным тоном ответил Гарнах. – Он говорит, что вода здесь, что ее гораздо больше, чем в наших скудных хранилищах, больше, чем той воды, которую мы тщательно собираем для поддержания нашего существования.
"Haven't you heard him?" Garnah replied in a mocking tone. "He says the water is here, far more than the miserable amounts we collect for our sustenance."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test