Translation examples
adjective
Среди его советников имелись один — два человека, которым, очевидно, не имели доступа к лекарствам от смерти, прежде, чем они не достигли своих «естественных» семидесяти лет, таким образом привнеся в совет возможно несколько поддельное представление проницательности, подтверждаемой множеством морщин, очевидной физической дряхлостью и сексуальной нейтральностью, которые слегка отвращали и откровенно вызывали зависть одновременно — соматотип, который человечество, как целое, давно уже утратило. Как патент на физиологическую печать с трудом добытого знания, но который здесь, среди этих недавних бессмертных, по прежнему вызывал странное чувство превосходства, даже над Амальфи.
There were one or two who obviously had not been allowed access to the death curing drugs until they had been in their "natural" seventies, bringing to the council table the probably spurious appearance of sagacity conferred by many wrinkles, an obvious physical fragility, and a sexual neutrality which was both slightly repellent and covertly enviable at the same time a somatatype which for mankind as a whole had long ago lost its patent as the physiological stamp of hard-won wisdom, but which here among these recent immortals still exerted a queer authority, even upon Amalfi.
adjective
Правонарушения с использованием поддельных платежных средств, иных нежели наличные деньги; изготовление поддельных металлических монет или банковских билетов; хранение предмета для изготовления поддельных платежных средств
Counterfeit means of payment offences other than cash; Counterfeit coins or notes; Possession of an article for the creation of counterfeit means of payment
Правонарушения, связанные с поддельной валютой
Counterfeit currency offences
Торговля поддельными товарами
Counterfeit trade Safety regulations
:: фальшивомонетничество и подделка денег и выпуск в обращение фальшивых или поддельных денег;
Counterfeiting and altering money, and uttering counterfeit or altered money,
Поддельные/ контрафактные лекарственные
Diverted and fake/counterfeit prescription drugs
2а. подделка государственных печатей или использование поддельных печатей;
2 (a) Offences involving the counterfeiting of State seals, or the use of counterfeit seals;
3. Подделка или изменение денег или сбыт поддельных или измененных денег.
3. Counterfeiting or altering money or issuing what is counterfeit or altered.
Но поддельные "кохибас"?
But counterfeit Cohibas?
Типа поддельных сумок.
Like counterfeit handbags.
Поддельные лекарства от рака? !
Counterfeit cancer drugs?
Три поддельных выпуска новостей.
Three counterfeit newsreels.
Банкноты были поддельными.
The bills were counterfeit.
- Бедная, поддельная пизда.
- Your poor, counterfeit cunt.
Сотня поддельных паспортов?
A hundred counterfeit passports?
-Толкал поддельные наркотики.
- He peddled counterfeit drugs.
Плохо, что поддельные.
And bad counterfeit at that.
- Или поддельная купюра?
- Or the counterfeit bill? - No.
Артур Уизли из Сектора выявления и конфискации поддельных защитных заклинаний и оберегов утверждает, что поводом к обыску стала информация, поступившая от частного лица».
Arthur Weasley of the Office for the Detection and Confiscation of Counterfeit Defensive Spells and Protective Objects said that his team had been acting upon a confidential tip-off.’”
— Спасибо тебе, дорогой, — лучезарно улыбнулась миссис Уизли. Видимо, она вообразила, будто у Гарри слезы на глазах оттого, что новость так его растрогала. — Да, Руфус Скримджер в связи с последними событиями создал несколько новых отделов, и Артура назначили начальником Сектора выявления и конфискации поддельных защитных заклинаний и оберегов.
“You are sweet,” beamed Mrs. Weasley, possibly taking his watering eyes for emotion at the news. “Yes, Rufus Scrimgeour has set up several new offices in response to the present situation, and Arthur’s heading the Office for the Detection and Confiscation of Counterfeit Defensive Spells and Protective Objects.
Эти банкноты — поддельные. — Поддельные! — открыла рот от изумления Лиля.
They’re counterfeit.” “Counterfeit!” Lila gasped.
Сказал, что она поддельная.
He said they were counterfeit.
Все остальные оказались поддельными.
The others were counterfeit.
Это поддельная деталь, Кейси.
This is a goddamn counterfeit part, Casey.
А у него были только крупные купюры, к тому же поддельные.
All he had was in large bills—and counterfeit at that.
Среди нас много поддельных, ложных людей.
There are many counterfeit men among us, lad.
- Гордость эта не поддельная. Это истинная гордость.
The pride is not counterfeit: it is true pride.
Мир реального и поддельного остался позади нас.
The world of real and counterfeit is behind us.
– А они правда поддельные? – спросил Тень. – Разумеется, нет!
"Was it really counterfeit?" asked Shadow. "Of course not!
— Эту сферу, если она не поддельная, очевидно, так и не вернули.
Well, this sphere, if it's not a counterfeit, was obviously never returned.
adjective
- поддельные или фальшивые документы;
- Forged or fraudulent documents;
Поддельный сертификат Кимберлийского процесса
Forged Kimberley Process certificate
представили поддельный проездной документ
Presented a forged travel document
e) подделка подписей, а также неправомерное присвоение поддельных документов.
(e) Forging signatures as well as misappropriation of forged documents.
Лица, использовавшие поддельные документы
Persons who used forged document
Намеренное использование поддельного или фальсифицированного документа
Intentional use of forged or falsified document
Торговля с использованием поддельных или фальшивых документов
Using forged or falsified documents to trade
Наличные, поддельные паспорта.
Cash, forged passports.
Украденные или поддельные.
Stolen or forged art.
по поддельным европейским документам.
forged European documents.
- Подпись поддельная. - Кто сказал?
The signature's forged.
Ставите его в поддельный паспорт, он больше не поддельный.
Puts it in a forged passport, they're not forges no more.
Ничего поддельного или сомнительного.
Nothing forged or questionable.
Что может быть поддельной.
That could be forged.
Вымышленные имена, поддельные биографии.
False names, forged biographies.
Поддельная подпись устроит?
You cool with a forged signature?
"Немцы подарили поддельного Репина".
Germans slip a forged Repin! ,
– С поддельными подписями на приказах?
With forged signatures on the orders?
Поддельный кусок дерьма!
A forged piece of rubbish!
Поддельное завещание — но кто удостоверит, что оно поддельное, если не существует образцов почерка ее отца?
A forged will, and no way to prove it was forged, because no sample of her father's handwriting existed.
Права были поддельные, как у них у всех.
The license was forged, as were all their licenses.
Их документы оказались поддельными.
It was certain that their papers were forged.
Помните, с поддельными комиксами?
You remember? With the forged comic books?
Права были поддельными, но имя настоящим.
The license was forged, but the name was real.
У кого были поддельные документы? — У Каррэ.
Who's got forged papers?" "Curragh.
С поддельными бумагами купца о первой гильдии.
With forged papers of the First Guild.
— Значит, письмо может быть поддельным?
“So the reference might have been forged?” “Exactly,”
adjective
6. Ничто не может помешать попыткам ввода поддельных переписных листов.
6. Nothing will prevent attempts to lodge spurious forms.
Эти процедуры позволят в значительной степени снизить вероятность попыток ввести значительное число поддельных переписных листов.
These procedures will greatly reduce the likelihood of attempts to lodge a large number of spurious forms.
Даже если бы каждая злобная ложь, каждое необоснованное обвинение, каждая поддельная и явно фальшивая характеристика кубинского правительства принимались за истину, они все равно не оправдали бы сохранения этой блокады в современном мире взаимосвязей и многостороннего взаимодействия.
Even if every vicious lie, every unfounded allegation, every spurious and demonstrably false characterization of the Cuban Government were accepted as fact, they would not justify the existence of this embargo in a modern world of interconnection and multilateral engagement.
Ожидается, что вследствие устранения повторяющихся операционных процессов при заключении индивидуальных контрактов на поставку запасных частей повысится эффективность работы, что позволит договариваться о более выгодной цене, а также минимизирует риск попадания в цепь снабжения поддельных запасных частей.
Efficiency is expected to increase by eliminating repetitive transaction processes in the establishment of individual contracts for spare parts, allowing for better price negotiations and also minimizing the risk of spurious parts entering the supply chain.
Что, теперь ты заявишь, что запись поддельная?
Oh, is this where you claim the tape is spurious?
Он вроде как признаётся, что его мотивы поддельные.
Well, he sort of admits himself that his motives are... spurious?
Весь этот цветочный хлам – знаки поддельного горя, которыми они тут все замусорили.
Them and their floral trash, littering the precincts with the tokens of their spurious grief.
Единственная доктрина более поддельная, чем детерминизм, это доктрина свободной волны.
The only doctrine more spurious than that of determinism is the doctrine of free will.
Элана благочестиво всплеснула руками и послала ему улыбку, полную поддельного раскаяния.
Ehlana clasped her hands piously and gave him a wholly spurious little smile of contrition.
Мелкий скандальчик, вспыхнувший в связи с котировкой чьих-то поддельных акций, попутно вышиб меня с биржи.
A minor scandal about a spurious core sample knocked me out of the Stock Exchange.
И чтобы отличить это детище штампа и однообразия хоть каким-то, пусть поддельным достоинством, отель предполагалось назвать «Либия-Ритц».
And, to give a sumptuous--if spurious--distinction to its patterned uniformity, it was to be called The Libya-Ritz.
Так что убирайте-ка свои любопытные носы и валите отсюда со своими поддельными обвинениями прямо сейчас!
So I suggest you take your meddling noses and spurious charges out of here, right now!
Конечно, большинство из них поддельные, если только они не расчленили тело святого старца на части и не похоронили его по кусочкам.
I strongly suspect that at least some of them are spurious – unless they dismembered the holy man after his death and buried him piecemeal.
И по всему Ганимеду колонисты направлялись теперь к теневым зонам, уничтожив все следы поддельной войны, которая исчерпала себя.
Elsewhere on Ganymede, the other colonists were heading for similar spots, their spurious war equipment destroyed, their purpose fulfilled.
Потом оказалось, что Грэхем манипулировал всеми нами: по его просьбе был изготовлен поддельный рисунок, и в конечном итоге она получила пустышку.
Then it turned out that Graham had manipulated all of us by manufacturing a spurious sketch, and she had got nothing, after all.
Мимо украдкой прошло несколько человек, безвкусно одетых и старательно не обращающих на них никакого внимания. — Я была не права, — сказала Фрейя. — И это послание тебе, само собой, было поддельным.
A few people, drably dressed, slunk by, silently, carefully paying no attention to them. "I was wrong," Freya said. "And the message of course to you, the all-clear, was spurious. Mat, I thought — "
adjective
a) полное изъятие системы или ее замена поддельной системой;
(a) Complete removal of the system or replacement of the system by a bogus system;
a) полное изъятие фильтра взвешенных частиц или замена системы поддельной системой;
(a) Complete removal of the particulate filter or replacement of the system by a bogus system;
Тогда автор заявил, что он получил этот документ с помощью поддельной справки о работе, но Совет это объяснение не убедило.
The author had then stated that he had obtained that document with a bogus attestation of employment, but the Board was not convinced by that explanation.
4.9 Учитывая эти противоречия и несоответствия, государство-участник считает, что представленная копия судебного решения, по всей видимости, является поддельной.
4.9 In view of these contradictions and inconsistencies, the State party asserts that the copy of the judgement is clearly bogus.
a) Замена системы каталитического нейтрализатора поддельной системой (умышленно вызванное серьезное функциональное несрабатывание) считается одним из серьезных функциональных несрабатываний.
The replacement of the catalyst system by a bogus system (intentional major functional failure) shall be considered as a major functional failure;
Удостоверение личности поддельное.
I.D.'s bogus.
Поддельный план полета.
Bogus flight plan.
Она, вероятно, поддельная.
It's probably bogus.
Поддельную новую должность?
A bogus new title?
Отчет об аварии поддельный.
(Dov) Accident report's bogus.
Фальшивый паспорт, поддельные рекомендации.
Passport's fake. His references are bogus.
Это явно поддельный сертификат.
This is clearly a bogus certificate.
Мы передадим поддельную документацию.
We'll pass on the bogus paper trail.
Лили использовала поддельные свидетельства о смерти,
Lili used bogus death certificates
Тот же самый поддельный обратный адрес снова.
Same bogus return address again.
Фирму «Соар и сын», – сообщил ему Мастерс, – одно время подозревали в том, что она продает поддельный антиквариат.
The firm of Soar & Son," Masters told him, "was at one time suspected of selling bogus antiques.
Кейс сидел в вестибюле стамбульского «Хилтона» и следил за тем, как Ривейра разглядывает поддельные обломки византийских древностей в стеклянной витрине магазинчика сувениров.
Case sat in the lobby of the Istanbul Hilton and watched Riviera browse bogus Byzantine fragments in the glass-walled gift shop.
Я гарантирую вашу безопасность, гарантирую безопасность вашей дочери, гарантирую, что вы не заплатите ему поддельными купюрами. — Ваших гарантий недостаточно.
I guarantee your safety, I guarantee your daughter’s safety, and I guarantee that you’re not paying him off in bogus bills.”
Это она тайно вывезла семейство Пушистиков Джека Хеллоуэя из Научного Центра после того, как Лесли Кумбес получил их по поддельному судебному ордеру.
She’d been the one who’d smuggled Jack Holloway’s Fuzzy family out of Science Center after Leslie Coombes had gotten hold of them on a bogus court order.
Он, нахмурившись, развел руками. — Итак, у нас есть машина, арендованная таинственным мужчиной, использующим поддельное удостоверение, которая была найдена непосредственно возле взорванного здания.
He folded his arms, frowning. “So. We got a car rented by a mystery man using a bogus identity, right outside a building that blows up.
Что, если тело настоящего, подлинного Роджера Хилла запрятано в каком-то тайнике, а я только что разговаривал с поддельным Роджером Хиллом, с Роджером Хиллом - пришельцем?
What if what remained of the body of the real, the authentic, the human Roger Hill lay in some hidden place and the bogus, the alien Roger Hill were the man who had just talked with me?
Ей показалось, что кое-кто из гостей уже заинтересовался их беседой. Определенно не хотел уходить и слуга; непрестанно теребя свои нелепые усы, он норовил влезть в разговор и вручить поддельные верительные грамоты.
Several of the guests seemed to be taking an interest in the conversation, and the footman was still hanging around twirling his ridiculous mustache as he tried to insert himself and his bogus credentials into the pro­ceedings.
Саймон, насквозь промокший и очень уставший, в своем обычном сером костюме выглядел очень воинственно. Схватил Ройбена за руку. — Форма «пятьдесят один пятьдесят» — поддельная, — сказал он. — У них бумаги, подписанные специалистами со «Скорой», которых никто не видел!
Simon, looking very wet and very worn out in his usual gray suit, but more than anything outraged and militant, grabbed Reuben’s arm and said, “The fifty-one-fifties are bogus. They had these papers signed by paramedics who aren’t even here!
adjective
Была также поднята проблема поддельных свидетельств.
The problem of fake certificates was also raised.
Другие используют поддельные регистрационные номера.
Others appear to be using fake registration numbers.
Заранее подготавливаются поддельные документы высокого качества.
High-quality fake documents were prepared in advance.
Ставшие объектом утечки и поддельные лекарственные средства рецептурного отпуска,
Other illicit amphetamine-type stimulants Diverted and fake prescription drugs
Поддельные волосы, поддельные сиськи, и ...
Fake hair, fake boobs, and...
Поддельные тромбоны для поддельной группы.
Fake trombones for a fake band.
Поддельный Элтон узнал поддельную Мелоди.
So, the fake Elton recognised the fake Melody.
Итак, поддельное удостоверение маршала, поддельная кредитка.
So fake U.S. Marshal, fake credit cards.
Большой, поддельный папа любит своего маленького поддельного ребёнка в этом сумасшедшем поддельном мире.
Big, fake dad loving his little fake kid in this crazy fake world.
Поддельные полицейские удостоверения?
Fake police IDs? !
Там ведь лежит поддельный, правильно?
There’s a fake in these, isn’t there?
В луче засверкали драгоценные камни — Гарри узнал поддельный меч Гриффиндора, лежавший на полке в куче каких-то цепей.
he saw the fake sword of Gryffindor lying on a high shelf amongst a jumble of chains.
Гарри подтянул к себе свой рюкзак и достал поддельный крестраж, в котором так и лежала записка от Р. А. Б.
Harry dragged his rucksack toward him and pulled out the fake Horcrux in which R.A.B.’s note was still folded.
И именно он дал профессору Амбридж поддельную сыворотку правды, когда она допрашивала тебя с целью выяснить местонахождение Сириуса.
It was he, too, who gave Professor Umbridge fake Veritaserum when she was attempting to force you to tell her Sirius’s whereabouts.”
Он вытащил из Хагридова мешочка поддельный крестраж, медальон, в котором Регулус оставил записку для Волан-де-Морта.
He pulled out Hagrid’s purse and took out the fake Horcrux, the substitute locket in which Regulus had placed the note to Voldemort.
— Да, вроде тех, какие Волан-де-Морт наложил на чашу в пещере, — сказал Гарри, вспомнив, как ему не удалось приманить поддельный медальон.
“Like Voldemort put on the stone basin in the cave,” said Harry, remembering how he had been unable to Summon the fake locket.
Одевшись, поддельные Поттеры вытащили из второго рюкзака совиные клетки, в каждой из которых находилось чучело белой совы, и такие же, как у Гарри, рюкзачки.
Once dressed, the fake Harrys took rucksacks and owl cages, each containing a stuffed snowy owl, from the second sack.
потом они прослушали двухчасовую лекцию по математике и астрономии майя, прочитанную человеком, бывшим в этой области любителем (и тем не менее, рассказавшим им, как отличить поддельный кодекс от подлинного); а потом разошлись, успев по дороге еще раз полюбоваться выставленными в вестибюле экспонатами.
they heard a two-hour lecture on Mayan mathematics and astronomy from an amateur expert in the field (who even told them how to spot a fake codex), and then they went out, admiring the cases again.
— О, Гарри, ты с виду куда вкуснее, чем Крэбб с Гойлом, — сказала Гермиона, но тут же заметила, как приподнялись брови Рона, и, слегка покраснев, добавила: — Ну, ты же помнишь, Гойлово варево на сопли смахивало. — Поддельные Поттеры, построиться! — скомандовал Грюм.
“Ooh, you look much tastier than Crabbe and Goyle, Harry,” said Hermione, before catching sight of Ron’s raised eyebrows, blushing slightly, and saying, “Oh, you know what I mean—Goyle’s potion tasted like bogies.” “Right then, fake Potters line up over here, please,”
Они осторожно поворачивались вокруг своей оси, освещая все углы и закоулки, но совсем ничего не задеть было невозможно. От прикосновения Гарри посыпались поддельные галеоны, присоединившись к груде кубков на полу. Теперь в пещере буквально некуда было ступить, от раскаленного золота веяло жаром, как из кузнечной печи.
They directed their wands into every nook and crevice, turning cautiously on the spot. It was impossible not to brush up against anything; Harry sent a great cascade of fake Galleons onto the ground where they joined the goblets, and now there was scarcely room to place their feet, and the glowing gold blazed with heat, so that the vault felt like a furnace.
Она полна поддельных людей, занимающих поддельные посты.
She is full of fake men holding fake offices.
Но что, если она поддельная?
But what if it’s fake?’
Может быть, поддельное послание?
A faked message, maybe?
— Она выглядела как поддельная.
It looked like a fake.
— Он не поддельный — живой.
“It’s not fake—this is alive.
Вполне возможно, поддельный.
Might've been faked."
Или продавая поддельные энциклопедии.
Or peddling fake encyclopedias.
Они часто бывают поддельными.
they’re often faked.
– Настоящего – то есть не поддельного?
Real coffee as opposed to fake coffee?
adjective
Но эти немыслимые позвякивающие серьги из поддельного нефрита!
But those dreadful, dangling, sham jade earrings!
Но его чувства к мистифу не были поддельными, и на то была веская причина.
But his feelings for the mystif had been no sham, and with good reason.
Это не поддельный триумф, вроде тех, что вы видывали в прошлом.
It's no sham triumph, unlike some you may have seen in the past."
Я имею в виду не поддельную половину, которая находится у Ирины, а настоящую!
I don't mean Irene's sham half, but the real one. Oh!
Все подумают, что оно поддельное, а если не подумают, то заставят нас объяснить, откуда мы его взяли.
They'd think it was sham, or else they'd want to know where we got it.'
Простить женщине кокетство он мог, но никогда не простил бы поддельной тайны.
He might have forgiven a woman for being a flirt, but he would never have stood a sham mystery.
Еще сотни при-езжали по поддельным документам для фиктивных браков или воссоединения с несуще-ствующими родственниками.
Hundreds more came over with false documents for a sham marriage or to join nonexistent relatives.
Вторая – дама без бровей, замотанная шарфами и увешанная гроздьями поддельных египетских бус и в сандалиях.
Item two, a female with no eyebrows, dressed in a peplum, a pound of assorted sham Egyptian beads and sandals.
Я закрыл глаза, зажмурился, а когда их снова открыл, то увидел только светильник из поддельного фарфора, висящий на трех цепях.
I closed my eyes tight and winked them hard and when I opened them again it was just a sham porcelain bowl on three brass chains.
Но старик лишь подтянул к себе юношу единым рывком, и за поддельным благородством его лица Титус различил два тлеющих огонька – не больше булавочных головок.
       As it was he brought Titus to his side with a single pull, and far back in the sham nobility of his countenance Titus could see two little fires no bigger than pin-heads burning.
adjective
Включая поддельные страховые взносы.
Including phony insurance payments.
Возьмись за Тэтчера, ищи поддельные улики.
Now go after Thatcher, go after phony evidence.
Что ты сейчас говорила о поддельном профиле?
What did you just say about a phony profile?
Вы использовали поддельное имя для визита к врачу.
You used a phony name to see the doctor.
Вероятно, он мог тебе показать и поддельные паспорта.
He probably could have shown you phony passports, too.
У нас есть цвет, модель, но номера поддельные.
I got make, model and color, but the plates are phony.
Ты можешь отличить поддельную картину, но не можешь узнать фальшивые деньги?
So you can identify phony artwork but not currency?
Это вы положили поддельное юридическое письмо под дверь Джайро?
Did you put this phony cease-and-desist letter under Jairo's door?
Только улыбки их – поддельные.
Their smiles are phony.
– Я не поддельный, – сказал робот обиженно.
"I'm not a phony," the robot said, hurt.
С этим вашим поддельным акцентом и отстраненностью.
With that phony accent and aloofness.
Поддельный дукамент, трофейный мундира!
Come here phony paper, stolen uniform!
И я знаю, что их поцелуи не были поддельными.
but not where it matters, and I know those kisses weren’t phony.
Это значит, что удостоверение личности у него поддельное.
Which means his ID was completely phony.
Он извлек поддельную стенную электророзетку.
He next removed a phony electric wall socket plate.
А что если я вам скажу, что это поддельный эксперимент;
But what if I told you that the experiments here were phony;
– У меня совсем нет денег, – сказал Помрат, отбросив поддельный акцент.
‘I don’t have any money,’ said Pomrath, dropping the phony accent.
adjective
Таблетка оказалась поддельной.
Cause it turns out that that Plan B pill was a dud.
Евреи продавали христианам поддельные реликвии на протяжении веков.
Jews have sold Christians dud relics for centuries.
И как установка поддельных бомб помогает в операции под прикрытием?
How does planting dud bombs help your undercover op?
Вы дали ему 2 поддельные бомбы, которые выглядели как настоящие, чтобы подложить возле "Средиземноморья".
You gave him two dud bombs that seemed very real to plant at The Mediterranean.
За первый же месяц работы на стойке таверны побывало столько поддельных долларов и всякой необычной иностранной валюты, сколько господин Сыр не встречал за все годы своей работы трактирщиком.
He saw more dud dollars and strange pieces of foreign currency cross his bar in the first month than he’d found in ten years in the business.
adjective
- (Насмехается) - (Смеется, поддельно насмехается) Ничего.
- [Scoffs] - [Laughs, Mocks Scoffing]
У Доктора подружка - поддельная девчушка.
Doc's Pal is a Mock Gal.
У них даже была поддельная патрульная машина.
They even had a mocked-up squad car.
В стране, где в эти дни поддельное распятие вызывает всего лишь поднятие брови, и на работе, где преданный христианин рискует нарваться на насмешки.
In a country where these days a mock crucifixion would barely raise an eyebrow and in a job where a committed Christian runs the risk of ridicule.
Каллаган смотрел на нее с поддельным разочарованием.
   Callahan stared at her in mock frustration.
Эту игру Кузнечик очень любил и сейчас тряс рукав с поддельной яростью.
It was the sort of game he loved, and he snarled with mock ferocity as he shook my arm.
Это время беспокоило ее. Она устанавливала поддельные кристаллы в гораздо меньший срок, но настоящий кристалл мог управлять ею.
That time bothered her even though she had mounted the mock crystals in far less.
Они вполне могли, да они так и выглядели, восстать из хладной могилы, чтобы с поддельным оживлением влачить свои кости в этом городе мертвых.
They might have, as indeed they looked, risen from sad graves to rattle their bones in mock life in a cemetery city of the dead.
– Ты совсем не повзрослела! – с поддельным упреком воскликнул Эмметт. – Я-то надеялся заметить разительные перемены, а ты, как всегда, растрепанная и покрасневшая.
"You haven't changed at all," Emmett said with mock disappointment. "I expected a perceptible difference, but here you are, red-faced just like always."
Ты что, забыла, как они пытались заманить нас на борт поддельного «Сокола» на Бфасше? Или как на Биммисаари они чуть не захватили нас прямо посреди рынка?
You remember Bpfassh and that mock-up of the Falcon they tried to sucker us into getting aboard? And the attack on Bimmisaari before that—they came within a hair of snatching us right out of the middle of a marketplace.
Ник засмеялся. Эш пнул табурет Ника, выудив свое поддельное удостоверение из заднего кармана, и вручил его бармену, который очень тщательно изучил документ.
Nick laughed. Ash kicked Nick's stool as he fished his mock ID out of his back pocket and handed it to the bartender who studied it very carefully.
Он поднимает, как только может выше, брови и выпячивает губы в поддельном огорчении, внушенном ему мыслью о существе, на голове которого из всей растительности одни только брови и уцелели. Софи смешливо фыркает.
‘But she has remained, from that day onward, entirely bald.’ And he raises his eyebrows as far as they will go, pouting in mock disappointment at the idea of one’s eyebrows being the only hairs left on one’s head. Sophie chuckles.
Встречаясь в толпе, они делали вид, что вздрагивают от неожиданности, и кричали с поддельным изумлением: «Какая встреча!..» Обнимались, но с известной осторожностью, как актёры на сцене, которые, «обнимаясь, дают тычка друг другу».
They recognised each other in the crowd with little false starts of surprise and mock-cries of astonishment. “Fancy meeting you….” They hugged each other with circumspection like actors who “when they embrace, hold each other’s wigs in place”.
adjective
Ничто не позволяет завоевать девушку так легко, как страшные роботы и поддельное уединение.
Nothing gets a woman in your arms faster than scary robots and simulated privacy.
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
Так как мистер Севилл отказался платить выкуп, мы используем наши собственные настоящие и поддельные купюры.
With Mr. Seville refusing to front the ransom money, we're using our own real and simulated bills.
— Подтверждаю, — сказал он, и Йе принялась за введение поддельной змеи на требуемую позицию.
he said, and Ye began the task of threading the simulated snake into position.
Он не сумел расстегнуть жемчужное ожерелье – поддельное – и уложил ее в постель так.
He could not manage the clasp of the pearls (simulated), so he put her to bed still wearing them.
Кто-то пытался однажды спасти Куракуа, построив поддельный полный прямых углов город на ее луне.
Somebody tried to save Quraqua at one time by building a simulated, and very square, city on its moon.
удовольствие от путешествия будет еще больше, поскольку путешественник знает: лишь почувствовав скуку или одиночество, что нередко случается за рубежом, можно прыгнуть в машину, пересечь поддельную границу и вернуться в Америку.
the pleasure of the trip would be enhanced by the knowledge that, whenever the traveler grew bored or lonely, as so often happened in foreign countries, he could hop in his car and drive across the simulated border into America itself.
Наконец, она была готова; я снабдил её напоследок чудной сумочкой из поддельной телячьей кожи (всунув целую горсточку центов и два совсем новеньких гривенника) и сказал ей купить себе какой-нибудь журнальчик в холле.
When she was ready at last, I gave her a lovely new purse of simulated calf (in which I had slipped quite a few pennies and two mint-bright dimes) and told her to buy herself a magazine in the lobby.
Там, повторяю, все поддельное, даже смех. — Позвольте, вы слишком строги! — остановил его Мюзадье. — Ведь сами-то вы, дорогой мой, как мне кажется, не пренебрегаете этим самым светом, который так удачно высмеиваете. Бертен улыбнулся.
I tell you that we simulate everything, even laughter."       Musadieu interrupted him:       "Permit me to say that you are very severe. It seems to me that you yourself, my dear fellow, do not wholly despise this society at which you rail so bitterly."       Bertin smiled.
adjective
В поддельных полетных планах по выполненным рейсам в Вильнюс как обычно были указаны аэропорты назначения в совсем других странах и не содержалось никаких упоминаний о каком-либо аэродроме в Литве в качестве альтернативного или вспомогательного пункта посадки.
The dummy flight plans filed for the flights into Vilnius customarily used airports of destination in different countries altogether, excluding any mention of a Lithuanian airport as an alternate or backup landing point.
А что насчет поддельного таймера?
What about the dummy timer?
Поддельные, они не снимают.
We have dummies,but they do not film.
Поэтому то я и провёл тест с поддельной посылкой.
That's why I conducted this test with a dummy package.
Я перехватил звонок, и направил его в поддельную голосовую почту.
I am hijacking the line, sending it to a dummy voicemail.
Он добавил поддельные отчеты о резистентных случаях туберкулеза. В их базу данных.
He's been adding dummy reports of drug-resistant T.B. cases to their database.
Но если она не хочет, чтобы мы её нашли, она могла оставить поддельный след.
But if she didn't want us to find her, then she could've created a dummy trail
Когда вы проследили подставные компании и поддельные банковские счета, большинство этих локальных конфликтов привели к одному торговцу оружием -
When you peel away the shell companies and the dummy bank accounts, a lot of these little wars all track back to the same weapon supplier,
Не боись, я сдам поддельный телефон и смогу во время походов в туалет сверяться с моим настоящим телефоном, который я очень хитро спрятал в особой кабинке перед экзаменом.
Never fear, because I will be handing in a dummy phone, leaving me free to use my toilet breaks to consult my actual phone, which I have sneakily planted in a designated toilet cubicle before the exam.
– Ага – грохочущие поддельные небеса.
‘Yeah - crash dummy heaven.’
– Не-а, она не заказывала поддельные документы.
Nope, she hasn't asked me to dummy anything up for her.
Чтобы мы не заподозрили, что одна или две из них поддельные… Динго, которая из них?
So that we'd never suspect that one or two of them were dummies...
Наверное, опасались, что он распознает поддельную панель и решили, что блокирующего устройства будет достаточно для предотвращения непредвиденных шалостей.
Perhaps they had feared that he would recognize a dummy-panel—a correct assumption—and had felt that the lock sufficed against incidental mischief.
— Вы не можете этого сделать, — вздохнул доктор Фелл. — Я знаю, что это скверно отразится на его репутации пугала, но я осмотрел пистолет, когда он был у Пирса… Глушитель поддельный. — Что?
“You can’t,” Dr. Fell said, dully. “I know it’ll be bad for his reputation as a bogey, but I looked at that gun when Pierce had it … The silencer is a dummy.” “What?”
adjective
И Маникс, и Калвер ненавидели это место - его поддельную роскошь, атмосферу пьянства и тупой праздности, танцы, пустой служебный разговор кадровых офицеров и томные, напевные голоса их жен, которые надменно прогуливались перед резервистами, красивые и зазывно-неприступные.
Both Mannix and Culver hated the place—its factitious luxury, its wanton atmosphere of alcohol and torpid ease and dances, the vacant professional talk of the regular officers and the constant teasing presence of their wives, who were beautiful and spoke in tender drawls and boldly flaunted at the wifeless reserves—in a proprietary, Atlanta-debutante fashion—their lecherous sort of chastity.
adjective
Ну, ты заслужила Оскар за лучшее поддельное убийство.
Well, you win the Oscar for best pretend murder.
Хочешь есть овощи - валяй, но не трогай поддельную пищу.
If you want vegetables, go ahead, but don't eat pretend food.
Переросший волосатый нарциссист, изображает поддельный интерес к своей внебрачной дочери, когда все, чего он действительно хочет, это...
Giant, hairy narcissist who's pretending to be interested in his illegitimate daughter, when all he really wants is...
Может быть, я воспользуюсь этим, чтобы измениться, и прекращу игру в поддельную проститутку.
Maybe for a change I can get something out of it, too, instead of being a pretending prostitute.
Мортон не желал верить, что это была лишь профессиональная игра "поддельной проститутки".
He found himself actually reluctant to believe that her response was merely, as she had put it, the professional performance of a “pretending prostitute.”
Некоторые дети просят салфетку, чтобы вытереть руки, потому что трогали поддельные мозги, легкие и всякие страхи.
Kids ask can they have napkins to wipe off their hands, after touching the pretend brains and lungs and scary junk.
Она вынудила тебя сделать ей предложение, бесстыдно выказав свое поддельное расположение к тебе, и в то же время поощряла того молодого мужчину, я не сомневаюсь.
She drew you on to an offer, by a bold display of pretended regard for you,--to play you off against this very young man, I've no doubt.
Бруно уже сообразил, почему для этой работы привели Шмуэля, но тот, словно в доказательство, вытянул руку, и Бруно не мог мысленно не сравнить его ладошку с рукой поддельного скелета, которого герр Лицт приносил на урок, когда они изучали анатомию человека, — очень похоже.
As if to prove something that Bruno already knew, he held his hand out and Bruno couldn't help but notice that it was like the hand of the pretend skeleton that Herr Liszt had brought with him one day when they were studying human anatomy.
adjective
Шесть поддельных кожаных чемоданов...
– Six phoney green leather suitcases...
- Бруклинский бездельник, летавший по поддельной карточке.
Me, a bum from Brooklyn using phoney frequent-flyer miles.
Знаете, что я вам скажу, приятель... ..Сдается мне, что они все поддельные.
I tell you what, though, mate... ..I think they're all phoney.
Дев заливает в сеть поддельные полицейские записи, фотографии арестов, страницы в социальных сетях.
Dev is flooding the net with phoney rap sheets, mug shots, social media profiles.
Они принялись не спеша упаковывать поддельные бланки в сумки, все еще продолжая улыбаться.
They began moving slowly, the reminiscent smiles still in place, packing the phoney census into carrier bags.
в свое время я тут добился гораздо большего успеха, чем с моей бродячей картинной галереей и ее поддельными холстами;
once it had represented success better than my travelling art-gallery with the phoney paintings;
Томас мог говорить просто, с поддельным американским акцентом или на кокни, как он это называл, но она сама ни разу не слышала, чтобы кокни так разговаривали — а какие они в привычной обстановке?
Thomas might speak badly, bis phoney American, or his cockney, as he called it, but she had never heard a cockney - who were they when they were at home?
Он был непричастен ко всей этой дурацкой тарабарщине, похабному шаманству, поддельным страстям, лопающимся через каждые полгода вероучениям дураков, плясунов-на-всех-свадьбах и модников-обезьян, чуточку более смекалистых и проворных, чем дураки, плясуны-на-всех-свадьбах и модники-обезьяны, которых они дурачат.
He had nothing to do with any of the doltish gibberings, obscene quackeries, phoney passions, and six-months-long religions of fools, joiners, and fashion-apes a trifle brighter and quicker on the uptake than the fools, joiners, and fashion-apes they prey upon.
Вчера Вив проходила здесь одна, и какой-то мужчина, дернув ее за руку, с поддельным американским акцентом спросил: «Эй, бомба, скоко за перепихон?» Видимо, он хотел сделать своеобразный комплимент. Сегодня мужчины смотрели молча, признавая ее девушкой Фрейзера.
Yesterday she'd come this way on her own and a man had plucked at her arm and said in a phoney New York accent, 'Hey, Bombshell, how much for a grind?' He'd meant it as a sort of compliment, too… But tonight men looked but called nothing, because they assumed she was Fraser's girl.
adjective
Поддельная методология граничащая с мошенничеством.
A shoddy methodology bordering on fraudulent.
Не знаю, что за вид...поддельных стандартов...
I don't know what kind of-- of shoddy stan--
Все убогое, поддельное, тонкостенное, как картонное.
Everything is sordid, shoddy, thin as pasteboard.
Долой этих поддельных богов! Но вот появляетесь Вы и говорите, что моя “литературная карьера”
Down with these shoddy gods I And then you go and tell me that my "literary career"
Талл располагался на дне круглой впадины, формой напоминавшей миску - поддельный самоцвет в дешевой оправе.
It was at the floor of a circular, bowl-shaped hollow, a shoddy jewel in a cheap setting.
adjective
:: Поддельные или фальшивые ценные бумаги предлагаются разными способами, которые имитируют и расширяют сбыт законных ценных бумаг:
:: Fraudulent or fictitious securities are promoted in a variety of ways that imitate and expand on the marketing of legitimate securities:
С другой стороны, они обеспечивают рамки для охраны прав интеллектуальной собственности от посягательств возможных и фактических правонарушителей и для предотвращения участия предполагаемых изготовителей поддельной продукции в несправедливой и незаконной конкуренции.
It includes on the other hand the framework for enforcing intellectual property rights against potential and actual infringers, in order to prevent would-be imitators from engaging in unfair and illegal competition.
Они представляют собой временные или постоянные исключительные права на новые изобретения, идеи, торговые знаки или проекты, и поэтому обладающие такими правами новаторы могут получать достаточный доход от своих вложений с поправкой на риск до появления на рынке поддельной продукции.
They provide temporary or permanent exclusive rights to a new invention, idea, trademark or design, and thereby allow innovators to earn a sufficient risk-adjusted return on their investments, before imitators can enter the market.
Во многих развивающихся странах эти стимулы являются недостаточными ввиду ограниченной способности предпринимателей эффективно использовать новые рынки, что обусловлено низкими барьерами для доступа на них и оперативным изготовлением поддельной продукции.
Government policy can also be important in creating the incentives for entrepreneurial risk-taking to discover new product markets and their associated production costs.12 In many developing countries, those incentives are weak because of the limited capacity of entrepreneurs to profit from new discoveries, given low entry barriers and rapid imitation.
157. В дополнение к этому в статьях 171 и 172 Уголовного кодекса предусмотрены достаточно суровые наказания в отношении лиц, нарушающих свободу личности. "...Мера наказания ужесточается в два раза в тех случаях, когда арест или похищение были произведены с использованием специальной формы или отличительных знаков сотрудников государственных органов или которые выглядели таковыми, будь то под фальшивым именем или с помощью поддельного распоряжения того или иного государственного органа.
158. Articles 171 and 172 of the Criminal Code provide for fairly severe penalties for persons who infringe individual freedom: "The penalty may be doubled when the arrest or abduction has been carried out with the assistance of a uniform or regulation badge, or imitation thereof, under a false name or on a false order of a public authority.
Кто хочет поддельные маршмеллоу?
Who wants imitation marshmallows.
После того как продавал мне много поддельных свитков и дешёвый фарфор.
You sold me a lot of imitation scrolls and cheap chinaware.
И наше обучение включало сбор моркови, чистка ванн, пошив поддельных левайсов.
And our training included picking carrots, scrubbing tubs, sewing imitation levi's.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
You know as well as I do this necklace is imitation.
Или поддельный янтарь?
Or imitation amber.
– Он заказал поддельное ожерелье…
He got the imitation necklace made .
В кармане у него было поддельное колье.
The imitation necklace was already in his pocket.
– Он мог ему отдать поддельный.
He might have given him an imitation.
На шее бусы из поддельного жемчуга.
A string of imitation pearls around her neck.
Не тобой, как поддельным Майлзом, а тобой, как таковым.
Not as an imitation Miles, but in your own right.
Ага, я догадалась, это была поддельная собака – эрзац. Я права?
But I guess it would be an imitation dog: ersatz. Right?
Это была дешевая норка, возможно, даже поддельная, но на ней и такой мех казался дорогим.
It was an inexpensive mink, possibly an imitation—but it did not look cheap on her.
Поддельное ожерелье было у меня в кармане халата. Я открыл дверь.
I had the imitation necklace in the pocket of my dressing gown. I opened the door.
Слушал, как удаляются его шаги по коридору, выложенному поддельным мрамором.
I listened to his steps going away down the imitation marble corridor.
adjective
— Трап убран? — Да. — Открываю! Впереди что-то звонко щелкнуло, и воздух с шипением устремился в расширяющуюся щель. Впереди маняще мерцали поддельные звезды виртуального космоса.
'Is the ramp back up?' 'Yes.' 'Doors opening.' There was a clonk ahead of them, and a hiss as the air in the hall escaped through the widening crack. The twinkling, unreal stars of game space beckoned them.
adjective
Эта сволочь обналичил внизу поддельный чек, и указал тебя в качестве поручителя.
That bastard cashed a bad check downstairs and gave you as a reference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test