Translation for "подгонки" to english
Подгонки
noun
Translation examples
- неправильная подгонка
- incorrectly adjusted
- неэффективная, неправильная подгонка
- ineffective, incorrectly adjusted
Выжившие жертвы наземных мин почти всегда имеют доступ к услугам по замене и подгонке вспомогательных приспособлений.
Landmine survivors nearly always have access to replacement and adjustment services for assistive devices.
Этот подход требует, как минимум, <<подгонки>> любых стандартных и рациональных методов менеджмента качества к специфике конкретной организации.
This approach requires, as a minimum, the adjustment of any standard and rational quality management methods to the specific features of a particular organization.
Услуги по замене и подгонке вспомогательных приспособлений и подготовка по самопопечению предоставляются публичными учреждениями и соответствующими частными организациям.
Replacement and adjustment services for assistive devices and self-care training is provided by public institutions and related private organizations.
В этом случае при застегнутой лямке и в положении, когда она вытянута на максимальную длину (если эта длина регулируется), должна быть исключена возможность подгонки поясной лямки таким образом, чтобы она могла оказаться выше уровня таза на манекене;
With the crotch strap attached and in its longest position of adjustment (if adjustable), it shall not be possible to adjust the lap strap to lie above the pelvis of the dummy;
60. содействовать образованию и профессиональной подготовке, ориентированным на трудоустройство, для обеспечения непрерывной подгонки образования под меняющуюся социально-экономическую конъюнктуру, включая потребности рынка;
60. Promoting employment-oriented education and training to ensure the constant adjustment of education to the changing social and economic environment, including market needs;
Одно из крупных преимуществ состоит в том, что Правила поддерживают тонкий баланс, предлагая твердые принципы и оставляя место для подгонки практических мер под особенности разных стран.
One great advantage is that the Rules maintain a sensible balance between suggesting firm principles and providing space for adjusting measures to varying conditions in countries.
В этой связи Дания указала, что введение в ЕС многолетних ориентировочных программ направлено на подгонку рыбопромысловых мощностей Европейского союза под уровень, соответствующий имеющимся ресурсам рыболовства.
In that connection, Denmark indicated that the introduction in EU of the multi-annual guidance programmes had the objective of adjusting EU fleet capacity to a level corresponding to the available fisheries resources.
И возможно нам придется делать подгонку, чтобы поместить вас туда.
We may have to make a leg adjustment to get a proper fit.
Ну, это зависит от того, сколько топлива хочешь оставить для подгонки высоты при полёте домой.
Well, it depends how much fuel you wanna save for the altitude adjustments for the trip home.
Шлем был ему чуть маловат, но времени на подгонку не было.
The helmet was a little small for him, but there was no time to adjust it now.
Физики не обращали на него внимания, занятые подгонкой электродов к голове.
The physicists paid no attention to him. The electrodes were adjusted to the patient's skull.
Мне приходится и над ними отчасти работать, в процессе подгонки «Сильмариллиона» и всего такого» к «В.
I am having to do some work on them, in the process of adjusting 'the Silmarillion and all that' to The L.R.
— Хорошая мысль, — сказал Алекс. Алекс проверил седло, но не нашел ничего, что требовало подгонки.
“Good idea,” Alex said. He checked the saddle, but found nothing to adjust.
Как ты знаешь, это точные инструменты – один из немногих приборов, что требуют ручной подгонки.
As you know, they are precision instruments--one of the few machines that requires considerable manual adjustment.
Она взглянула на центральный экран, состоящий из трех частей, и сделала еще одну подгонку.
She glanced at the briefing table's three-faced central screen, made another adjustment.
Если им придется остаться на этой планете, не обойтись без принципиальных изменений личности, без психической подгонки и не только с ее стороны.
If they had to stay on this planet, there would have to be some major psychological adjustments, and not—she thought grimly—only by herself.
Лейтенант, занимавшийся последней подгонкой аппаратных средств, в которых хранилась копия сознания Бутэна, даже не оторвался от приборов.
Wilson, who was now making last-minute adjustments on the hardware that contained Boutin's recorded consciousness, didn't look up from his work.
Подгонка скафандров в основном заключалась в том, чтобы стоять совершенно неподвижно, в состоянии своеобразной медитации, и концентрироваться на «настройке» скафандра на владельца;
For a suit fitting, it mostly involved staying very still and sort of meditating while concentrating on the suit “adjusting” to the person it was being shaped on;
noun
ЮНИСЕФ также сотрудничает с рядом неправительственных организаций в обучении местного персонала и закупке оборудования, используемого на местах для изготовления и подгонки протезов.
UNICEF is also cooperating with selected non-governmental organizations in training local staff and purchasing equipment and machinery used for the local manufacture and adaptation of prostheses.
c) приспособления для обеспечения персональной мобильности (например, трости, костыли, приспособления для автомобилей и их подгонка, специальный малолитражный автомобиль с ручным управлением, дополнение для электромобиля, портативные рампы и т.д.);
(c) Personal mobility aids (walking sticks, crutches, vehicle adaptations, additional standard manual buggy, supplement for electric buggy, portable ramps);
Подобные меры могут включать в себя новые формы генерирования доходов и партнерских связей между государственным и деловым секторами для укрепления национального потенциала в области производства, а также адаптации и подгонки ИКТ к местным условиям;
Such measures may include new forms of revenue generation and public and business partnerships to strengthen national capabilities in manufacturing, and the adaptation and customization of ICTs;
Первоочередная задача заключается в ускорении распространения этих технологий на основе улучшения данных, повышения уровня образования, содействия созданию потенциала, устранения административных, технических и юридических препятствий, содействия кредитованию, обеспечения рыночного механизма и, при необходимости, адаптирования или разработки технологий с целью подгонки их к местным условиям.
The priority is to accelerate the dissemination of these technologies by improving information, enhancing education, promoting capacity-building, removing regulatory, technical and legal barriers, facilitating credit, promoting the market mechanism and, when necessary, adapting or developing technologies to make them suitable to local conditions.
Товары могут подпадать под действие ИТАР, если они: 1) специально спроектированы, разработаны, сконструированы, адаптированы или модифицированы для военного применения; 2) не имеют преобладающего гражданского применения и 3) не имеют рабочих характеристик (определяемых формой, подгонкой и функциями), аналогичных рабочим характеристикам изделия или услуги, имеющих гражданское применение.
Items may be controlled under the ITAR if they: (1) are specifically designed, developed, configured, adapted, or modified for a military application, and (2) do not have a predominant civil application, and (3) do not have a performance equivalent (defined by form, fit and function) to those of an article or service used for civil application.
f) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку товаров, услуг, оборудования и объектов универсального дизайна (определяемого в статье 2 настоящей Конвенции), чья подгонка под конкретные нужды инвалида требовала бы как можно меньшей адаптации и минимальных затрат, способствовать их наличию и использованию, а также продвигать идею универсального дизайна при выработке стандартов и руководящих ориентиров;
(f) To undertake or promote research and development of universally designed goods, services, equipment and facilities, as defined in article 2 of the present Convention, which should require the minimum possible adaptation and the least cost to meet the specific needs of a person with disabilities, to promote their availability and use, and to promote universal design in the development of standards and guidelines;
Планы всегда нуждаются в подгонке, едва, выходя в открытое море, поднимешь якоря.
Plans always need adapting, once the anchor is dry.
— Не важно, — сказала она, — вместо магии для подгонки моих новых платьев мы пригласим самых что ни на есть обычных закройщиков и портных.
"It doesn't matter," she said. "We'll make do with ordinary tailors and seamstresses to adapt my new clothes, then, rather than magic."
Для подгонки общего заклинания к конкретному случаю требовалось немного изменить как стихотворный текст, так и пассы руками.
Fitting a general spell to a specific application required certain adaptations of both verse and passes. He muttered to himself, planning in advance the rhymes he’d use and the passes he’d have to change.
Звоните доктору Мэри Иверс, в „Немедленное равноправие“ и вы получите адаптер в форме мужского полового члена – надежный, гигиеничный – выпускается в 9-ти модификациях, не требует подгонки, выдается без рецепта. Сеть аптек и супермаркетов».
Get Dr. Mary Evers’ EQUAL-NOW Adapter (pat. appld. for)—purse-size, foolproof, sanitary—comes in nine lovely, feminine, psychedelic patterns—requires no fitting, no prescription. All Drugstores/Supermarkets
Такое долгосрочное планирование позволило бы также обеспечить согласование и <<подгонку>> с учетом потребностей страновых программ, сотрудники которых лучше подготовлены к осуществлению политических преобразований, проведению институциональных реформ и развитию потенциала, что требует согласованных действий на страновом уровне.
Such longer-term planning would also enable better integration and programmatic dovetailing with country programmes that are better equipped to undertake the policy change, institutional reform and capacity development activities that require concerted action at the country level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test