Translation for "подворьем" to english
Подворьем
Translation examples
Двумя днями позднее группа лиц вторглась на территорию церковного подворья и разрушила или подожгла постройки и имущество на территории подворья и в самой церкви.
Two days later a group of men entered the church compound, breaking, destroying and burning houses and properties within the church and the compound.
Скончался от ранений, полученных при попытке самоубийства в тюрьме Русского подворья.
Died of injuries sustained when trying to commit suicide in the Russian Compound lock-up.
С тех пор он содержится под стражей в тюрьме на территории Русского подворья в Иерусалиме, где СОБ проводит допросы.
He has since been detained at the GSS interrogation wing of the Russian Compound in Jerusalem.
Ночь его продержали под стражей в военном лагере Адураим, а затем перевели в тюрьму Русского подворья в Иерусалиме, где СОБ проводит допросы.
He was detained for one night in Aduraim military camp and then transferred to the GSS interrogation wing of the Russian Compound Prison in Jerusalem.
С тех пор, согласно имеющейся информации, по обвинению в якобы поддерживаемых им контактах с организацией "Хамас" он содержится под стражей в тюрьме на территории Русского подворья в Иерусалиме, где служба общей безопасности проводит допросы.
He has since reportedly been detained at the General Security Service interrogation wing of the Russian Compound in Jerusalem, because of alleged contacts with the Hamas organization.
Один из адвокатов Баргути, Джавад Булос, сообщил, что его клиент, который на предыдущей неделе был переведен в тюрьму Русского подворья в Иерусалиме, содержится в камере с еще пятью мужчинами в антисанитарных условиях.
Jawad Boulos, one of Barghouti's lawyers, said his client, who was transferred to the Russian Compound lock-up in Jerusalem the previous week, shared a cell with five other men amid very poor hygienic facilities.
Сегодня, 8 мая, израильские войска ворвались в дом шейха Хусейна в квартале Джабаль-эль-Мукаббир, расположенном в оккупированном Восточном Иерусалиме, и доставили его на допрос в следственный изолятор в районе <<Русское подворье>>.
Today, 8 May, Israeli forces broke into the home of Sheikh Hussein in the Jabal al-Mukabbir neighbourhood of Occupied East Jerusalem and took him to the "Russian compound" detention centre for interrogation.
81. 29 января 18-летний палестинец, арестованный по обвинению в краже автомобиля, умер в результате повреждений, полученных им при попытке повеситься в душе тюрьмы Русского подворья Иерусалима, куда он был доставлен за две недели до этого (см. список).
81. On 29 January, an 18-year-old Palestinian arrested on charges of car theft died of injuries suffered when he tried to hang himself in the shower of Jerusalem’s Russian Compound prison, to where he had been brought two weeks before (see list).
14. Фатма Зайед была задержана 20 января 2003 года по подозрению в причастности к деятельности Хамаса. 23 января 2003 года в ее отношении было издано распоряжение об административном задержании сроком четыре месяца, и она была переведена на объект для допросов на территории "Русского подворья".
14. Fatma Zayed was arrested on 20 January 2003, on suspicion of involvement with Hamas. An administrative detention order was issued for her on 23 January 2003 for a period of four months, and she was transferred to the Russian Compound facility for interrogation.
379. 9 апреля 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Ахмеда Халила Бальбула, который, как утверждают, 26 февраля 1998 года был арестован дорожной полицией на шоссе к Мертвому морю, а затем привезен в Русское подворье в Иерусалиме для допроса.
379. On 9 April 1998, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of Ahmed Halil Balbul, who was allegedly arrested on the Dead Sea road by traffic police on 26 February 1998, then taken to the Russian Compound in Jerusalem for interrogation.
Встречные монахи и послушники суетливо метались между храмовыми строениями по мощеной дороге, ведущей к главной молельне и в глубину подворья, к источнику дыма.
Inside, priests and novice monks stampeded the lanes between the temple’s many buildings, up the broad central flagstone path leading to the main hall, toward the rear of the compound and the source of the smoke.
Опыт работы сельских кредитных кооперативов, созданных в Волгоградской, Ростовской, Саратовской, Оренбургской, Челябинской, Томской, Ярославской областях, республике Саха (Якутия) и других регионах, показал, что это эффективный путь решения проблемы кредитования малого агробизнеса, особенно для средних и малых КФХ, а также для домашних товарных подворий.
28. It can be seen from the experience of cooperatives established in Volgograd, Rostov, Saratov, Orenburg, Chelyabinsk, Tomsk and Yaroslavl oblasts, the Republic of Sakha (Yakutia) and other regions that they are an efficient means of tackling the problems of offering credit to small agribusiness entities, small and medium-sized individual farms especially, but also family farmsteads.
Объединение в различные формы кооперации крестьянских (фермерских) хозяйств, домашних товарных подворий, коллективных сельскохозяйственных организаций (акционерных обществ, товариществ) и предприятий перерабатывающей сферы может стать реальным рычагом возрождения села, поскольку дает возможность бороться за рынок сельхозпродукции и продовольствия, противостоять монополизму заготовительных и торговых организаций, а также посредников - перекупщиков, повышать уровень материально-технического обеспечения производства за счет роста доходов, решать социальные проблемы сельских территорий.
34. The alliance of peasant (individual) farms, family farmsteads, collective agricultural organizations (joint-stock companies and partnerships) and processing ventures in cooperative arrangements of various kinds could create a real springboard for rural recovery since it provides an opportunity to compete for the market in farm produce and food, resist the monopoly instincts of the State procurement and trading organizations and middlemen, raise incomes to pay for better production facilities, and tackle social problems in rural areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test