Translation examples
noun
Подвижность (процент подвижных сперматозоидов)
Mobility (percentage of active spermatozoa)
Подвижные радиостанции
Mobile radios
Подвижной приемопередатчик
Mobile transceiver
Подвижное оборудование
Mobile equipment
с ограниченной подвижностью
with reduced mobility
- Менее подвижный, но...
- Less mobile but ...
Две подвижные камеры.
Two mobile cameras.
Проксимальная часть подвижна.
Proximal sigmoid is mobile.
Подвижность, клеточная активность...
Mobility, cell activity, the works.
Более подвижном, менее заметном.
More mobility, easier to lateral.
Подвижной отряд, временно прикомандированный.
The mobile unit, temporarily seconded.
У него проблемы с подвижностью.
He's got mobility problems.
Только не очень подвижной.
Just not a very mobile one.
По комнате разливали свет плавающие в подвижном силовом поле золотистые шары.
Light glowed in the room from golden balls hanging in mobile suspensor fields.
Это был очень молодой человек, лет двадцати двух, с смуглою и подвижною физиономией, казавшеюся старее своих лет, одетый по моде и фатом, с пробором на затылке, расчесанный и распомаженный, со множеством перстней и колец на белых отчищенных щетками пальцах и золотыми цепями на жилете.
This was a very young man, about twenty-two years old, with a dark and mobile physiognomy which looked older than its years, fashionably and foppishly dressed, his hair parted behind, all combed and pomaded, with many rings and signet-rings on his white, brush-scrubbed fingers, and gold chains on his waistcoat.
- Металлические, но подвижные.
Metallic yet mobile.
Мы – подвижные тени.
We are the mobile shadows.
Машина-учитель подвижна.
The schoolthing was a mobile unit.
Дело не в недостатке подвижности.
It wasn't a lack of mobility.
Его недостаточно, чтобы помешать подвижности.
It would not be enough to affect mobility.
О, гляди-ка, подвижность!
Hello, seems to be some mobility there.
— Ну так вот, подвижное компьютерное устройство...
“Well then, a mobile computerized tool—”
Мы подобны подвижным деревьям.
We are like mobile trees.
Подвижность всегда была преимуществом мусульман.
Mobility was always an advantage possessed by the Moslems.
Грависани были замаскированным подвижным локатором.
The gravsled was a disguised mobile locator.
noun
Предварительные результаты свидетельствуют о том, что у детей показатель подвижности тела выше, чем у взрослых.
Preliminary results show that body motility is higher in children than in adults.
Уменьшение подвижности и жизнеспособности сперматозоидов, уменьшение их количества, уменьшение массы семенных пузырьков и предстательной железы
Decrease in sperm motility and viability, decreased sperm, decrease in the weight of seminal vesicles and prostate
Пробоотборные мероприятия следует направить на выяснение менее многочисленных, но потенциально ключевых представителей мегафауны в системе (включая рыб, крабов и другие подвижные организмы).
Sampling efforts should be used to characterize the less abundant but potentially key megafauna in the system (including fish, crabs and other motile organisms).
Это утверждение не удалось подтвердить в недавно прошедшем оценку исследовании отдаленных последствий нейротоксичности, в котором ни при каких уровнях доз не были замечены какиелибо воздействия на репродуктивные параметры (сперматогенез - количество, подвижность, морфология сперматозоидов) (Anderson and Facey 2007).
This claim could not be confirmed in the recently evaluated developmental neurotoxicity study, where no effects on reproduction parameters (sperm production - count, motility, morphology) were observed at any dose level (Anderson and Facey 2007).
Высказано предположение, что продолжительное воздействие на человека хлордекона в высоких концентрациях на производстве вызывало олигоспермию и ограничение подвижности сперматозоидов у мужчин; при этом функция фертильности не была нарушена (Guzelian 1982a; Taylor 1982, 1985; Taylor et al. 1978; цитируется по US ATSDR, 1995).
Prolonged exposure to high concentrations of chlordecone in the workplace has been suggested to cause oligospermia and decreased sperm motility among male workers, although fertility was not impaired (Guzelian 1982a; Taylor 1982, 1985; Taylor et al. 1978, taken from US ATSDR (1995).
Факторы подвижности спермы.
Sperm motility factors.
Феноменальная подвижность, сказал доктор.
Phenomenal motility, the doc said.
Количество подвижных сперматозоидов: 28.8 миллионов.
Motile sperm count: 28. 8 million.
Количество, подвижность... всё в норме.
Count, motility... everything's off the charts.
Нет. Всё это случаи чрезмерной подвижности сперматозоидов.
It was a sperm-motility issue.
У него скорее всего невероятно подвижные сперматозоиды.
His sperm is likely to be extremely motile.
У меня высокий IQ, прекрасные гены и подвижность.
I have a high IQ,excellent genetics,and motility.
Вы увеличили их клеточную подвижность больше, чем на 200%.
You've increased their cellular motility by over 200 percent.
Они проверят твое семя на подвижность, строение и количество сперматозоидов.
They will check your semen for motility,morphology,sperm count.
Число сперматозоидов кажется нормальным, а вот подвижность аномально низкая, а это значит...
Well, your sperm count looks normal, but the motility is abnormally low, which means...
— Обнаружена подвижная сперма.
“There was motile sperm.”
Подвижные или стражники? – Войниксов там нет.
Sentinels or motile?” “No voynix.”
— Она могла повлиять на подвижность сперматозоидов.
It might have affected the motility of the sperm.
То, что, как мне говорили, называлось подвижными древоростами.
What they call motile treegrowth, so I'm told.
Подвижность их лиц действительно раздражает, я не могу этого отрицать.
This motility in their faces is disturbing, I can't deny it.
Я, признаться, подумывал, не использовать ли подвижные виды диатомей.
I've been thinking a bit about using motile diatoms.
— Как долго сперма остается подвижной? — спросила Риццоли.
“How long does sperm stay motile?” asked Rizzoli.
Пальцы были покрыты чем-то, напоминавшим темную подвижную пыль.
They were coated with what looked like dark, motile dust.
Он вспомнил, что Кайлея Верниус увлекалась живописью и подвижной скульптурой.
He remembered that Kailea Vernius had dabbled in painting and motile sculptures.
— После эякуляции сперматозоиды могут оставаться подвижными в течение одного-двух дней.
After ejaculation, they can remain motile for one or two days.
- подвижные части оборудования;
movable items of equipment;
...подвижного(ых) элемента(ов).
... the movable component(s).
5.18.4 при обеспечении... на подвижном элементе;
5.18.4. In the case ... the movable component.
10.1 Любые замечания в отношении подвижных компонентов
Any comments on movable components:
4.2.1.1 Подвижные аэродинамические части кузова
4.2.1.1. Movable aerodynamic body parts
Они были очень подвижны.
It was very movable.
К моменту, когда изобрели шрифт из подвижных литер, примерно в 1450 году, в Европе насчитывалось всего несколько десятков тысяч книг.
Just before the invention of movable type around the year 1450 there were only a few tens of thousands of books in Europe.
Я бы хотел, чтобы она была такой же свободной, как я, такой же подвижной, такой же беспечной, лёгкой на подъём, без багажа, как физического, так и умственного.
I wanted her to be... as free as I am, as light and movable... to have no luggage, physical or mental.
Эту проблему можно решить, добавив перед сетчаткой небольшое отверстие, известное как апертура. Эта апертура - подвижная, примерно такие же установлены в фото- и видеокамерах.
But you can improve that a lot by adding an aperture, a small hole in front of the retina, so this is a movable aperture, just like the sort of thing you've got in your camera,
Для начала фримены высаживали низкорослую редкую траву с реснитчатым краем листа и крепкими нитевидными корнями, которые, переплетаясь, образовывали бы дерновое покрытие, связывающее дюны и уничтожающее главное оружие ветра – подвижные песчинки.
The Fremen aimed first for a cycle of poverty grass with peatlike hair cilia to intertwine, mat and fix the dunes by depriving the wind of its big weapon: movable grains.
Кочевые народы первые развивают у себя форму денег, так как все их имущество находится в подвижной, следовательно, непосредственно отчуждаемой, форме и так как образ их жизни постоянно приводит их в соприкосновение с чужими общинами и тем побуждает к обмену продуктов.
Nomadic peoples are the first to develop the money-form, because all their worldly possessions are in a movable and therefore directly alienable form, and because their mode of life, by continually bringing them into contact with foreign communities, encourages the exchange of products.
Искало это подвижное ребро.
For that movable rib.
А также подвижную плевательницу с фонтаном.
The movable cuspidor with fountain.
Стержни подвижны, они образовывали невероятно сложную клавиатуру;
The rods were movable; they formed a keyboard unimaginably complex;
Объективы «следаков» на подвижных штативах – глаза раков-отшельников на стебельках.
The lenses of the “footprints” on the movable tripods are the eyes of the crayfish , the hermits on the stems.
— Ты же знаешь, все мы дружно выступаем против этой чепухи с подвижными литерами!
“You know why we’re all against this movable type nonsense!”
— Но я думал, вы выступаете против использования подвижных литер, милорд.
But I thought you were very much against movable type, sir.
Как только охота завершится, человек в окне покинет наконец свою подвижную тюрьму.
And when the hunt came to an end, the man in the window would come out of his movable prison.
В центре – несколько подвижных панелей, которые, по его представлению, и управляли движением аппарата.
In the center were several movable panels that he supposed must steer it.
Она охранялась мушкетонами, установленными на подвижных вагонетках, а стены были увешаны цепями и кандалами.
It was guarded by blunderbusses mounted on movable carriages, and the walls were hung with chains and fetters.
Таммас быстро сдвинул в сторону подвижную секцию потолка ложного валуна.
With eager quickness the little Mizarian swung aside the movable section in the ceiling of the fake boulder.
noun
Израильские военные подозревали, что дети, а некоторые из них, как известно, в этом возрасте весьма подвижны, оказывали помощь боевикам.
Some of them, known for their agility, were suspected by the Israeli military of assisting militant groups.
Вполне очевидно, что назрела необходимость создать более подвижную, оперативную и эффективную систему, позволяющую обеспечить гибкость в реагировании, что требуется в условиях меняющейся ситуации на местах.
It is clear that there is a need to establish systems that are more agile, timely and effective, allowing for flexibility in the responses that are required by the changing situations on the ground.
Мы признаем трудности, о которых говорится в докладе и которые связаны с наймом, подвижностью и составом рабочей силы, а также с вопросом назначения персонала для работы на местах.
We recognize the difficulties identified in the report tied to the recruiting, agility and composition of the work force, as well as the matter of the assigning personnel in the field.
С самого начала цель заключалась по крайней мере в том, чтобы Организация добилась большего единства целей, большей согласованности усилий и большей подвижности и гибкости в реагировании на растущую динамичность и сложность мира.
From top to bottom, the aim had been nothing less than to bring the Organization greater unity of purpose, greater coherence of efforts and greater agility and flexibility in responding to an increasingly dynamic and complex world.
Для этого миссия должна быть в высшей степени гибкой и подвижной, с тем чтобы корректировать меры реагирования системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения наиболее эффективного, результативного и оптимального адресного использования ресурсов в интересах получения максимальной отдачи на местах.
This will require the mission to be highly flexible and agile, adjusting the United Nations system's response to ensure the most effective, efficient and best targeted use of resources to achieve maximum impact on the ground.
83. Как указано выше, группа по оценке в конечном итоге пришла к выводу о том, что для решения масштабных задач, связанных с защитой, и обеспечения соблюдения Мирного соглашения по Дарфуру потребуются крупные, подвижные и обладающие мощным потенциалом военные силы.
83. As indicated above, the assessment team ultimately concluded that the magnitude of the protection task and the need to ensure compliance with the Darfur Peace Agreement would require a large, agile and robust military force.
Наблюдается очевидный прогресс в подвижности фонда, в том что касается распределения ресурсов своевременным образом; мы приветствуем дальнейшие усилия с целью обеспечить поступление ресурсов на места как можно скорее, поскольку в чрезвычайной ситуации первоначальный этап является наиболее важным.
There is apparent progress in the agility of the Fund in disbursing resources in a timely manner; we encourage further effort to ensure that resources are available in the field as quickly as possible, for the initial phase is the most critical in the onset of emergencies.
166. Аппарат <<Нерей>>, построенный Вудс-Холским океанографическим институтом (Соединенные Штаты), успешно произвел 31 мая 2009 года в Марианском желобе погружение на глубину 10 902 метра, которое стало по счету всего лишь третьим погружением на этом самом глубоком участке Мирового океана. <<Нерей>> представляет собой необитаемый, дистанционно управляемый глубоководный аппарат, который можно переключить и на автономный режим свободного плавания. <<Нерей>> универсальнее и подвижнее предыдущих глубоководных аппаратов.
166. The vehicle Nereus, built by Woods Hole Oceanographic Institution, United States, successfully dove to a depth of 10,902 metres in the Mariana Trench on 31 May 2009, and was only the third vehicle ever to descend to the deepest part of the ocean. Nereus, an unmanned remotely operated deep-sea vehicle that can also be switched to free-swimming autonomous mode, is more versatile and agile than previous deep-sea vehicles.
Она очень подвижна.
She is very agile.
И обладает чрезвычайной подвижностью.
And he's remarkably agile.
И она очень подвижная.
And she's very agile.
А наши менее подвижные участники?
What about our... less agile members?
Правило 80-20. подвижное развитие.
The 80:20 rule, Agile development,
Ребята сильные, худые и подвижные.
These boys are really strong, really lean and agile.
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts.
Так как я делаю зарядку, я стал более подвижным.
Since I exercise, I'm stronger...more agile.
Чтобы вернуть такую подвижность может понадобиться несколько месяцев.
Regaining that kind of agility could take months.
Несмотря на свой размер, они чрезвычайно подвижны при охоте.
Despite their size, they're extraordinarily agile when hunting.
Карлот была ловкой и подвижной девушкой, но не очень сильной.
Carlot was agile, but not strong.
Я нашел его умственную подвижность действительно необыкновенной.
I found his mental agility truly funny.
– У тебя хорошие руки, быстрые подвижные пальцы.
You have good hands, quick agile fingers.
Трехдюймовые шпильки сильно ограничивают подвижность.
Three-inch heels would severely limit one’s agility.
Женские производители крупнее, мужские — подвижнее.
The female producers have the larger heads; the males are more agile.
Он мог сказать лишь, что оно массивно, подвижно и живо.
All he could tell was that it was heavy, agile and alive.
Горячая, подвижная, восхитительная, она была под ним и вокруг него.
Naked, agile, exquisite, she moved under him, wrapped around him.
— Могу привести еще пример — он связан с подвижностью моих коленей, — продолжал дон Хуан. — Ты ведь не станешь отрицать, что я намного подвижнее тебя?
"Another example I can give you is the agility of my knees," he continued. "Haven't you noticed how much more agile I am than you?
Но нет ничего более чувственного, чем танец женщины, гибкой, подвижной и красивой.
But there is nothing quite as sensuous, dancing, as a young woman as agile as she is beautiful.
Мне казалось невероятным то, что эта плотно сложенная женщина может быть такой подвижной.
It seemed incongruous to me that this robust woman could be so agile.
noun
63. Гендерное насилие становится все более сложной проблемой, требующей глобальных решений, из-за подвижности самого феномена насилия.
Gender-based violence is an increasingly complex issue to tackle globally because of the fluidity of violence itself.
Частью этого уравнения, которое способно сделать производство наркотиков менее привлекательным с экономической точки зрения, является подвижность торговых маршрутов.
Part of the equation which has the potential to make drug production less economically attractive is the fluidity of trade routes.
Все три правительства упорно работали над разрешением давних проблем, таких как обеспечение более широкого использования аэропорта Гибралтара и систем телекоммуникации, подвижность границ и права работников из Испании, трудящихся на территории Гибралтара, на пенсионное обеспечение.
All three Governments had worked diligently to settle long-standing issues such as the enhanced use of the Gibraltar airport, telecommunications, border fluidity and pension rights of cross-border Spanish workers.
Хотя во многих частях мира социальная подвижность и терпимость возрастают, а прямая дискриминация на рабочем месте подвергается общему осуждению, возможности получить работу, иметь справедливое вознаграждение за труд и пользоваться защитой от злоупотреблений и дискриминации на рабочем месте попрежнему увязываются с этими индивидуальными особенностями.
Although social fluidity and tolerance are increasing in many parts of the world, and there is general condemnation of open discrimination in the workplace, opportunities to secure employment, to be fairly remunerated for one's efforts and to be protected against abuse and discrimination in the workplace remain persistently linked to ascribed characteristics.
57. Главный министр высоко оценил работу Форума для диалога по вопросу о Гибралтаре, в рамках которого все три заинтересованные стороны упорно работали над разрешением давних проблем, таких, как обеспечение более широкого использования аэропорта Гибралтара и систем телекоммуникации, подвижность границ и права работников из Испании, трудящихся на территории Гибралтара, на пенсионное обеспечение.
57. The Chief Minister praised the work of the Forum for Dialogue on Gibraltar, in which all the parties concerned had worked diligently to settle long-standing issues such as the enhanced use of the Gibraltar airport, telecommunications, border fluidity and pension rights of cross-border Spanish workers.
21. В целом делегация Италии поддерживает принятое КМП решение облегчить и упростить содержащийся в главе III проект статей об ответственности государств: в любом договорном документе перегруженность положениями затрудняет понимание, а чрезмерная детализация абстрактных случаев представляется более присущей внутреннему нормативному процессу в силу той подвижности и внутреннего динамизма, которые характерны для международного права.
21. In general his delegation approved the Commission’s decision to shorten and simplify chapter III of Part One of the draft articles on State responsibility. Too many provisions made any treaty instrument harder to grasp, and a highly detailed breakdown of abstract cases was more appropriate to domestic normative law and detrimental to the fluidity and flexibility proper to international law.
Основные причины этого заключаются в том, что в большинстве стран отсутствует национальная политика и законодательство по вопросам внутреннего перемещения населения, существуют различия в отношении определений и методов выявления и учета внутренне перемещенных лиц (например, ограниченное признание определенного периода времени, места или причины перемещения), отмечается подвижность населения, затруднен физический доступ к внутренне перемещенным лицам, существуют проблемы в области безопасности и политические приоритеты.
The major reasons for this include lack of national policies and laws on internal displacement in most countries, differences from country to country with regard to definitions and methods for identifying and counting internally displaced persons (e.g., limiting recognition to a specific period, place or cause of displacement), fluidity of population movements, the issue of securing physical access to internally displaced persons, security concerns, and political priorities.
Хотел бы я тут и дальше стоять и восхищаться твоей... подвижностью.
Well, much as I'd like to stand here and admire your...fluidity.
Сначала я подумал, что это случайность, но потом вспомнил, что твоя диссертация была о подвижности метафоры.
I thought it was odd at first, but then I remembered your dissertation was on the fluidity of metaphor.
Больше вопросов, однако, вызывает очевидная фонотипическая морфо-подвижность организма, которая позволяет ему принимать форму и сознание человека, в то же время оставаясь...
Far more troubling is the evident phenotypic morpho-fluidity, which allows the organism to assume the simulacra of human form and consciousness while maintain...
Они обладают очень подвижной индивидуальностью, но их подвижность не является вдохновляющей.
They have a very fluid personality, but their fluidity is not nourishing.
первый из них характеризуется формальностью и жесткостью, второй – подвижностью внимания.
that the first is called formality and rigidity; and the second fluidity.
Ему не хватало подвижности приспособления, который назывался процессом взросления;
it lacks the fluidity of adjustment which is that process called maturity;
Он сказал, что точки сборки старых магов обладали великолепной подвижностью.
He said that the old sorcerers had superb fluidity.
Он сказал дон Хуану, что каждый человек способен на такую подвижность.
He said to don Juan that every human being had a capacity for that fluidity.
Морган видел такие наряды по телевизору, в танцах-модерн, и был в восторге от их подвижной изменчивости.
He had noticed such outfits in modern-dance productions on TV, and admired theft fluidity.
И чтобы преодолеть это стремление, у третьих врат мы нуждаемся в нерациональном и очень подвижном внимании и отказе от рационального.
At the third gate, then, we need irrational fluidity; irrational abandon to counteract that insistence.
Это подвижное, переходное, неоднозначное состояние великолепно изображено на картине Гвен Джон «Выздоравливающая».
The Convalescent by Gwen John depicts this fluidity, this dissolving, ambiguous state of being, marvellously well.
Этим нагваль хотел сказать, что точка сборки дон Хуана получила более благоприятную, естественную подвижность.
Which meant to the nagual that don Juan's assemblage point had a most propitious, natural fluidity.
Многое из того, что она знала и делала, я уже познал раньше, но теперь у меня вызвали трепет ее подвижность и пыл.
Much of what she knew and did I had experienced before, but what thrilled me was her fluidity and ardor.
- суда персов. - Зато у нас есть скорость и подвижность.
We have the advantage, speed and maneuverability.
Аарон просунул руки через прутья клетки, почти лишаясь подвижности.
With his own hands crammed through the bars to just past the wrists, Aaron had almost no maneuverability.
Мне нужна сотня рыцарей, легковооруженных для большей подвижности, и самые малые силы для поддержки.
I'll want a hundred knights, lightly mounted for maneuverability and speed, and the minimum support force.
Вооружённые лучше, чем XJ-3, Б-крылы были самыми опасными и подвижными истребителями в галактике.
Armed more heavily than XJ-3s, B-wings were some of the most dangerous and maneuverable starfighters in the galaxy.
Когда циклоп втиснулся почти целиком, Оливер, гораздо более подвижный в этом узком пространстве, еще раз ткнул его рапирой в лоб, выбрался из-под кровати с другой стороны и вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы заметить, что Кэтрин все еще продолжает душить явно задушенного циклопа.
When it had squeezed in all the way, Oliver, much smaller and more maneuverable in the tight quarters, poked it hard in the forehead, then scampered out the other side, coming to his feet to find Katerin still tugging with all her strength, though the strangled brute was no longer fighting back.
14. Сетки служат подвижным окном переменного размера для изучения данных.
14. Grids offer a moveable and variable sized window into the data.
Оно включает семью, домохозяйство и общину, которые создают подвижную социальную структуру, связывающую людей друг с другом.
It includes our family, household and community, which provide the moveable social fabric linking us to one other.
1.1 Систему или ее часть(и) монтируют на гониометре с зафиксированной горизонтальной осью и подвижной осью, проходящей перпендикулярно зафиксированной горизонтальной оси.
The system or part(s) thereof shall be mounted on a goniometer with a fixed horizontal axis and moveable axis perpendicular to the fixed horizontal axis.
1.1 Система или ее часть (части) монтируется (монтируются) на гониометре с зафиксированной горизонтальной осью и подвижной осью, проходящей по перпендикуляру к зафиксированной горизонтальной оси.
1.1. The system or part(s) thereof shall be mounted on a goniometer with a fixed horizontal axis and moveable axis perpendicular to the fixed horizontal axis.
1.1 Система или ее часть (части) монтируется (монтируются) на гониометрической (фотометрической) системе с зафиксированной горизонтальной осью и подвижной осью, проходящей по перпендикуляру к зафиксированной горизонтальной оси.
The system or part(s) thereof shall be mounted on a gonio(photo)meter system with a fixed horizontal axis and moveable axis perpendicular to the fixed horizontal axis.
Это предписание считается выполненным, если для всех возможных положений контрольного устройства, изображенного на рис. 20 в приложении 4, его подвижная "рука" достает по крайней мере до двух поручней или опор для рук.
This requirement shall be deemed to be fulfilled if, for all possible sites of the testing device shown in annex 4, figure 20 hereto, at least two handrails or handholds can be reached by the device's moveable arm.
Дьявол - зверь подвижный, падре.
Evil's a moveable feast, Padre.
Великое изобретение Гуттенберга это совместить китайскую ксилографию и типографику, искусство и технику набора шрифта и текста из подвижных деталей.
Johannes Gutenberg's great innovation was to combine the Chinese invention - block printing - with typography - the art and technique of arranging type moveably.
Большинство храмов построены с подвижными стенами... так, чтобы в один день года когда все приезжают, чтобы раскаяться, все люди смогли бы разместиться.
Did you know that most temples are built with moveable walls... so that on the one day of the year when everyone comes to repent... they can actually make the room big enough to hold everyone?
— Кончаем грузить подвижный балласт.
At least this is the last of it, the moveable ballast.
Тоненькие жёсткие волоски щекотали мне лицо, а я лизала мягкую, подвижную кожу.
The tiny stiff hairs tickled along my face as I licked that soft, moveable skin.
И с жаром взялась за оформление зала, использовала буквально все известные источники света – от лазеров до восковых свечей. Хитроумная система подвижных зеркал и призм создавала такие изощренные световые эффекты и так ловко разлагала и вновь фокусировала свет, что каждая пядь зала становилась живой, доступной тысяченотной гамме пляшущего света.
She used light sources of all types but seemed to get the most out of the more natural effects of resistor-based vacuum bulbs, and especially candles and torches whose burning centers she captured on moveable mirrors, split with prisms, and then re-formed again to be cast any place she chose.
Недисперсный - не обладающий подвижностью, фиксированный в неизменной форме: например, компактный металл.
Drossing - A process for the removing of impurities, consisting of oxides, etc, which form on the surface of molten metal.
§ 3 В случае утраты железнодорожного подвижного состава, перевозимого как груз на своих осях, или интермодальной транспортной единицы, или их частей возмещение ограничено, за исключением всех остальных убытков, потребительской стоимостью подвижного состава, или интермодальной транспортной единицы, или их частей, действовавшей в день и в месте утраты.
§ 3 In case of loss of a railway vehicle running on its own wheels and consigned as goods, or of an intermodal transport unit, or of their removable parts, the compensation shall be limited, to the exclusion of all other damages, to the usual value of the vehicle or the intermodal transport unit, or their removable parts, on the day and at the place of loss.
Они включают увеличение производства подвижного состава для этих видов сообщений и необходимое развитие инфраструктуры, ликвидацию образовавшихся в ней "узких мест".
Efforts include raising the productivity of the vehicle fleets for these types of transport, essential infrastructure development and the removal of bottlenecks.
После этого началась ветровая эрозия и возникли подвижные песчаные дюны, что привело к уничтожению растительного покрова пустынной экосистемы, формировавшейся на протяжении сотни лет.
Wind erosion followed, and shifting sand-dunes were formed that removed the plant cover of a desert ecosystem that had been formed over hundreds of years.
§ 3 В случае повреждения железнодорожного подвижного состава, перевозимого как груз на своих осях, или интермодальной транспортной единицы, или их частей возмещение ограничено, за исключением всех остальных убытков, стоимостью их ремонта.
§ 3 In case of damage to a railway vehicle running on its own wheels and consigned as goods, or of an intermodal transport unit, or of their removable parts, the compensation shall be limited, to the exclusion of all other damages, to the cost of repair.
А также удалила множество рубцовой ткани, так что подвижность не пострадает.
And then I removed a lot of scar tissue so there wouldn't be contractures.
Сами видите, какова выгода от подвижной совести.
The advantage of a removable conscience, you see.
Он читал небольшие лекции с демонстрацией подвижной совести.
He gave little lectures and demonstrations on the advantages of a removable conscience.
Она имела толстые подвижные панели, закрепленные железной щеколдой.
The windows had thick, removable wood panels reinforced with an iron bar.
Из крыши торчали торс и шлем скафандра, подвижно закрепленного в люке.
The torso and helmet of a spacesuit jutted from the roof, removably fastened in a screwthreaded hatch cover which could be turned around.
Под одеялом она напрягала и расслабляла мышцы на руках и ногах, стараясь вернуть им подвижность, прогнать слабость, порожденную неделей постельного режима.
Under the blanket, she tensed and released the muscles in her legs and arms, trying to exercise them back up to speed, to remove the weakness brought on by a week’s bed rest.
И хотя в каждом случае приборы системы наведения извлекались из ракеты и сжигались в присутствии американских экспертов, у разведывательных служб все еще оставались сомнения – некоторые специалисты считали, что все это обман и ракеты можно устанавливать в вертикальное положение и запускать с подвижных трейлеров. Среди специалистов-разведчиков подозрительность по отношению к русским укоренилась настолько, что от нее было трудно избавиться.
Though the Soviets had in each case removed and burned the guidance package in front of American inspectors, there were lingering intelligence evaluations that it was all a sham—the erector trailers, some argued, could elevate and fire the missiles. Suspicion of the Soviets was too hard a habit to break for some in the U.S.
Ртутная камера также используется в Швеции в 2200 маяках; имеются альтернативы (механические подвижные устройства).
Mercury baths are used in seven of Sweden's 2,200 lighthouses; alternatives (mechanical moving devices) are available.
Более подвижный, в любом случае.
More mercurial, anyway.
Но его подвижное, как ртуть, настроение вдруг переменилось.
But his mercurial mood shifted on me.
Её лицо всегда было подвижным, как ртуть.
Her expressions had always been mercurial.
Вместо подвижной ртути глаз Ашерона он увидел синеву.
Instead of swirling mercury eyes, this man had blue ones.
Детишки были занятными, и милыми, и подвижными, и утомительными; визжащими, и улепетывающими, и постоянно налетающими на мебель.
They were funny and sweet and mercurial and exhausting, squawking and running and colliding repeatedly with furniture.
Агнес была подвижной и изменчивой, как ртуть, языком яростного пламени, она бормотала сквозь зубы по-польски cipa, или debil, или dziwka.
She was mercurial, a human flame of outrage, growling about cipa or debil or dziwka.
И, наконец, доктор Гиссинг выглядел воздушным, подвижным, словно ртуть, гибким, как тростинка, и на голове у него волновалось поле белого одуванчикового пуха.
Dr. Gissing was airy, mercurial, slight of physique, with a fine fluff of white hair.
Хрон задержался в дверях, проверяя исправность всех систем безопасности. Это было очень важно, особенно в отношении подвижного и очень проказливого барона.
Khrone paused at the door, reminding himself to keep all security systems in place, especially with the mercurial Baron, who was quite prone to mischief.
Он зачерпнул рукой мягкий, как тальк, и подвижный, как ртуть, порошок, который сыпался сквозь пальцы, не оставляя никаких следов.
he sifted the powders, which were soft as talc and yet free as mercury; they ran through his fingers and left his hands clean, without residue.
Порой она казалась слишком солидной дамой рядом со своим хрупким и подвижным женихом, но Кэролайн нравилось подчиняться, и она исполняла любой каприз Тоби Саундерса.
If sometimes she appeared stolid in contrast to her mercurial fiance, Caroline loved being dominated and obeyed Toby Saunders's every whim.
2. Использование срочных и краткосрочных трудовых контрактов позволяет предприятиям перекладывать ответственность с работодателя на лицо наемного труда, не имеющее каких-либо гарантий занятости, за счет того, что определенная часть их персонала становится легко управляемой и подвижной.
The use of fixed-term and short-term employment relationships allows enterprises to shift the responsibility from the employer to the employee in insecure circumstances by rendering a proportion of the personal easily manoeuvrable and flexible.
5. Противотранспортные мины, состоящие на вооружении большинства армий стран мира, разработаны таким образом, чтобы выводить из строя в основном бронированную, т.е. специальную, военную технику путем нанесения ей минимально необходимых повреждений, обеспечивающих ограничение ее маневренности или лишение подвижности.
5. Anti-vehicle mines featuring among the armaments of most of the world's armies have been developed principally to neutralize armoured military equipment by causing the minimum damage necessary to restrict its manoeuvrability or immobilize it.
В результате этого критерии, которые должны были бы лежать в основе принятия Советом Безопасности решения об отмене санкций, превратились в подобие подвижной песчаной дюны, постоянно меняющей свою форму при любом дуновении ветра, и все это в угоду Соединенным Штатам Америки, пускающимся на различные ухищрения в попытке воспрепятствовать любым шагам Совета Безопасности в направлении отмены или ослабления введенного в отношении Ирака эмбарго.
This made the criteria on which a Security Council decision to lift the sanctions would be based look like a moving sandhill which keeps changing shape with every breath of wind that blows from any direction, but continues to serve the interests of the United States of America, which is using various manoeuvres in an attempt to obstruct any move in the Security Council to lift or ease the embargo on Iraq.
В конечном счете именно сила земного притяжения ограничивает размеры и подвижность всех сухопутных гигантов.
It's ultimately the strength of Earth's gravity that limits the size and the manoeuvrability of land-based giants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test