Translation for "подвздошной" to english
Подвздошной
adjective
Translation examples
adjective
11. Травмы области таза − крестцово-подвздошная область
11. Pelvic performance - sacro-Iliac
f) ход разработки критерия травмирования крестцово-подвздошной области;
(f) Progress in developing a sacro-iliac injury criterion;
2.9.4 Крылья подвздошной кости (элемент № 8b) изготовлены из полиуретана.
The iliac wings (part No. 8b) are made of polyurethane (PU)-resin.
В настоящее время проводится исследование в целях выявления зависимости между нагрузками на крестцово-подвздошную область и лобковый симфиз, с тем чтобы определить возможность разработки отдельных критериев травмирования для крестцово-подвздошной области и лобкового симфиза.
Research is underway to determine how the sacro-iliac and pubic symphysis loads interrelate, to establish whether injury criteria can be independently defined for the pubic symphysis and sacro-iliac.
Повреждение подвздошной артерии.
Damage to iliac artery.
Общая подвздошная артерия.
It's the common iliac artery.
Это из подвздошной артерии.
It's his iliac artery.
Предсмертные травмы подвздошного гребня.
Antemortem fracturing to the iliac crest.
За подвздошную кость, если точнее.
The iliac wing, to be specific.
Зеленоватый оттенок правой подвздошной ямки.
Greenish hue in the right iliac fossa.
Синяк в районе подвздошного гребня!
The perimortum bruise on the iliac crest!
Оружие разрезало общую подвздошную артерию.
The weapon sliced the common iliac artery.
Видимо, пуля задела подвздошную артерию.
He must have nicked the iliac artery.
У Кимберли тромб в подвздошной вене.
Kimberly has an iliac vein clot.
— Там в земле зарыт левый подвздошный гребень.
“There’s a left iliac crest, partially buried.
— Имеется неполное эпифизарное сращение подвздошного гребня.
“There’s incomplete epiphyseal fusion of the iliac crest.
Он указал на две светлые дуги — верхние края гребней подвздошных костей.
He pointed to two pale arcs. They were the top edges of the iliac crests.
— Джентльмены, — произнес Стивен, заворачивая рукава, — вы увидите, что я начну с подвздошной впадины, проведу поперечную линию вот таким образом и найду точку надреза…
‘Gentlemen,’ said Stephen, turning back his cuffs, ‘you will observe that I take my point of departure from the iliac crest; I traverse thus, and so find my point of incision.’
Мур Джеррел (частный детектив): Травмы, которые Симмс описал Рэнту Кейси — ушибы вдоль подвздошного гребня, трещина грудины и перелом ключицы, — соответствуют травмам, которые могут нанести плечевой и поясной ремни безопасности при лобовом столкновении на большой скорости.
Jarrell Moore (Private Investigator): The injuries that Simms described to Rant Casey—the bruises across the iliac crest of the man's hips, the cracked sternum, and the broken clavicle—these are all consistent with injuries inflicted by lap and shoulder belts during a high-speed head-on collision.
И вот мы двинулись опять на восток: я, скорее опустошённый, чем окрылённый торжеством страсти, она, пышущая здоровьем, с расстоянием между подвздошными косточками всё ещё не больше, чем у мальчика, хотя рост у неё увеличился на два вершка, а вес на восемь американских фунтов. Мы побывали всюду.
And so we rolled East, I more devastated than braced with the satisfaction of my passion, and she glowing with health, her bi-iliac garland still as brief as a lad’s, although she had added two inches to her stature and eight pounds to her weight. We had been everywhere.
Когда Модести стала мыть руки, то сняла рубашку, и теперь ее тело заблестело от пота лампа сильно нагрела пещеру. Глубоко дыша, Модести мысленно провела на животе Лизы линию от пупка до выступа подвздошной кости и затем представила себе точку Макберни на этой самой линии.
She had taken off her shirt before scrubbing; up, and already the sweat gleamed on her body in the heat of the pressure lamp. Drawing in long deep breaths, remembering what Giles Pennyfeather had told her, she visualized on Lisa's ether-swabbed stomach a line drawn from navel to iliac crest, and a point two-thirds of the way along. McBurney's Point.
Лолиту же, подвздошные косточки которой ещё не раздались, Лолиту доступную сегодня моему осязанию и обонянию, моему слуху и зрению, Лолиту резкоголосую и блестяще-русую, с подровненными спереди и волнистыми с боков, а сзади локонами свисающими волосами, Лолиту, у которой шейка была такая горячая и липкая, а лексикончик такой вульгарный — «отвратно», «превкусно», «первый сорт», «типчик», «дрипчик» — эту Лолиту, мою Лолиту бедный Катулл должен был потерять навеки.
The Lolita whose iliac crests had not yet flared, the Lolita that today I could touch and smell and hear and see, the Lolita of the strident voice and rich brown hairof the bangs and the swirls and the sides and the curls at the back, and the sticky hot neck, and the vulgar vocabulary”revolting,” “super,” “luscious,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test