Translation for "подветрить" to english
Подветрить
Translation examples
И верно: корвет показался из-за завесы дождя слева по носу от «Сюрприза», он значительно опередил «Маренго» и шел с подветра у него.
The lifting rainstorm showed her on the Surprise’s larboard bow, well ahead of the Marengo, and to leeward.
Да беглым огнем, и чтобы ни единого промаха! — Повернувшись, Джек увидел Стивена, наблюдавшего за ним из люка сходного трапа. — Доброе утро! — воскликнул он, дружелюбно улыбаясь. — Наш старый друг «Беллона» пожаловал. Фрегат на подветре у нас. — Вот оно что! Пуллингс мне так и сказал.
Ply ‘em quick, and waste not a shot.’ Turning, he saw Stephen watching him from the companion hatchway. ‘Good morning, good morning!’ he cried, smiling with great affection. ‘Here’s our old friend the Bellone just to leeward.’ ‘Ay. So Pullings tell me.
Так что мы взяли шлюпки на буксир, достигли фрегата, поставили с удвоенной скоростью паруса, выбрали канат и вышли в море, держа курс на зюйд-ост-тень-ост, поскольку я опасался, что нам нельзя наносить визит в Барселону в поисках «Диомеда», так как мы оказались бы слишком далеко с подветра от Минорки и могли опоздать на рандеву, чего допустить ни в коем случае нельзя.
So we took the boats in tow, joined the frigate, made sail in double-​quick time, recovered our hawsers, and stood out to sea, steering ESE1/2E; for I am afraid we cannot drop down to Barcelona after the Diomde, as that would get us far to the leeward of Minorca and I might be late for my rendezvous, which would never do.
Французский матрос, одолживший у Джека подзорную трубу, лизнул ее зловонным чесночным языком и ухмыльнулся. Джек легко угадал ход мыслей капитана английского фрегата: далеко на подветре находится судно, возможно купец, возможно приз, но какой именно — неизвестно. А в трех четвертях мили идет на пересечение курса французский корвет, не слишком хорошо управляемый, не слишком быстроходный: отличная мишень и легкая добыча. Вскоре Джек увидел, как фрегат пошел в крутой бейдевинд — его капитан простодушно купился на нехитрую уловку.
and the seaman, who had borrowed the glass, licking it with his garlic tongue, chuckled to himself. Jack knew what was passing through the frigate-​captain’s head; far to leeward a ship, probably a merchantship, possibly a prize, but what sort of prize he could not tell: crossing his bows three-​quarters of a mile away there was a French corvette, not very well handled, not very fast, peppering him at random-​shot. A simple mind would find no great difficulty about this decision and soon Jack saw the frigate haul her wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test