Translation for "подаются" to english
Подаются
verb
Translation examples
verb
Подать продолжительный звуковой сигнал
Give one long blast
Предписание подать звуковой сигнал
Give a sound signal B.8
Остановка для таможенного Подать продолжительный звуковой
Stop for Customs Give one long blast
B.7 Предписание подать звуковой сигнал
B.7 Give a sound signal
Ведь если вы не готовы к переговорам, то какой же сигнал вы подаете нам?
If you are not ready to talk, what is the signal you are giving to us?
Вместе с тем можно отказаться от гражданства, подав соответствующее заявление.
One may, however, give up Finnish nationality upon application.
а) подать один продолжительный гудок и повторять этот сигнал так часто, как это необходимо;
(a) Give one long blast and repeat this signal as often as necessary;
Определенную надежду в этом отношении нам подает учреждение Комиссии по миростроительству.
The establishment of the Peacebuilding Commission gives us some hope in that regard.
c) подать один продолжительный гудок и повторять его сигнал так часто, как это необходимо;
(c) Give one long blast and repeat this signal as often as necessary;
Все, что я делаю, весь длинный день, это подаю, подаю, подаю.
All I do, all day long, is give, give, give.
Подай мне рис.
Give me rice.
Подайте Христа ради!
Give us alms!
Подай им шампанское.
Give them Champagne.
Пожалуйста, подайте денег.
Please, give money.
Подай мне Ангела.
Give me Angel.
- Подай им тянко.
Give them "chanko."
Подайте мне это!
Give me that!
Подай марлю, пожалуйста.
Give gauze, please.
А Дамблдор только попытается помешать нам подать заявки.
Dumbledore’s trying to stop us giving our names.”
тут кто-то подал знак, публика повскакала с мест и схватила их.
then somebody give a signal, and the house rose up and went for them.
она встала навстречу, но не улыбнулась и даже князю не подала руки.
She rose at their entrance, but did not smile or give her hand, even to the prince.
Мы – слуги Сарумана Мудрого, Властителя Белой Длани, подающей нам вкусную человечину.
We are the servants of Saruman the Wise, the White Hand: the Hand that gives us man’s-flesh to eat.
Мне, напротив, следовало бы сначала усыпить подозрения ваши, и виду не подать, что я об этом факте уже известен;
On the contrary, I ought first to have lulled your suspicions, giving no sign that I was already informed of this fact;
Порылся в куче старья, разыскал кирку и подаю ему, а он схватил и давай копать и ни слова мне не говорит.
I scratched around amongst the old tools, and got a pickaxe and give it to him, and he took it and went to work, and never said a word.
— Это не ваше дело-с! — прокричал он наконец как-то неестественно громко, — а вот извольте-ка подать отзыв, который с вас требуют.
“That is none of your business, sir!” he finally yelled, in a somehow unnaturally loud voice. “You will kindly give the response that is demanded of you.
Он вскочил, приготовил челнок, положил на дно свою старую куртку, чтобы было мягче сидеть, подал мне весло, а когда я отчаливал, крикнул вслед:
He jumped and got the canoe ready, and put his old coat in the bottom for me to set on, and give me the paddle; and as I shoved off, he says:
Раскопав ее до пояса, он завел ее руки себе на плечи, потянул – сперва медленно, а потом изо всех сил. Наконец песок подался.
He cleared the sand away to her waist, draped her arms over his shoulders and pulled downslope, slowly at first, then dragging her as fast as he could, feeling the sand give way above.
Куда же мне подать его вам?
Where shall I give it you?
– Кто подает сигнал?
- Who gives the signal?
— Подай мне рубашку.
Give me my bedrobe.
Подаете ему утешение.
You give him consolation.
Подай мне что-нибудь из одежды!
Give me something to wear!
ПОДАЙ МНЕ КОНЕЦ ВИХРЯ!
GIVE ME THE END OF IT.”
– Ты подал ему идею.
“You had to give him the idea.”
— Подайте мне меч Странника.
      "Give me the Wanderer's sword."
– Что тебе подать, Джордж?
Give you what, George?”
– Теперь подайте мне азотную кислоту.
Give me the nitric acid.
verb
Я опять подал несколько просьб разрешить мне возвратиться на родину.
I again submitted a number of requests to go back.
В Австрии жалобы подаются в Высший суд по вопросам картелей при Верховном суде.
In Austria appeals go to the Superior Cartel Court at the Supreme Court of Justice.
Однако, пока эти люди не вернутся к родным очагам, больше податься им некуда.
However, as long as these people can not return to their native hearths, there will be no where else for them to go.
В Индии и Пакистане жалобы подаются непосредственно в Верховный суд и в Высокий суд, соответственно.
In India and Pakistan appeals go directly to the Supreme Court and the High Court, respectively.
Не имея места, куда податься, многие из них живут на улице, подвергаясь еще большему насилию и эксплуатации.
With nowhere else to go, many children live on the streets where they face increased violence and exploitation.
Оно рекомендовало гарантировать доступ к юридической помощи для всех нуждающихся просителей убежища, подающих апелляцию.
It recommended guaranteeing access to legal aid for all needy asylum seekers whose cases go on appeal.
Многие дети, которым некуда податься, оказываются выброшенными на улицу, где они подвергаются еще большему насилию и эксплуатации.
With nowhere else to go, many children live on the streets where they suffer increased violence and exploitation.
Отмечалось, что лица, подающие жалобы, должны иметь место, в которое они могут обратиться в случае, если обращение в Комитет окажется безрезультатным.
Those with complaints, it was said, needed a place to go if recourse to the Committee proved impractical.
Особую благодарность за выступления хочу выразить делегациям стран, подавших заявления о вступлении в члены организации, -- Армении, Азербайджану и Монако.
Special hanks to go the delegations of our applicant countries -- Armenia, Azerbaijan and Monaco -- for their statements.
Куда он подался?
Where'd he go?
Подай вправо, Джереми.
Go right Jeremy.
Куда они подались?
Where'd they go?
Подайся немного вперед.
Go unto forward.
Куда нам податься?
Where do we go?
Куда мне податься?
Where do I go?
Куда ему податься?
Where does he go? !
Что ему тогда делать, куда податься?
What would he do, where would he go?
– Далековато занесло нас на север, – заметил он. – Непременно надо южнее податься, а то, чего доброго, забредем в Эттенблат, в северную глухомань.
‘We have come too far to the north,’ he said, ‘and we must find some way to turn back southwards again. If we keep on as we are going we shall get up into the Ettendales far north of Rivendell.
Окончательно решило все дело и заставило меня подать в отставку вот что: оказывается, на следующий год нашей комиссии предстояло рассматривать учебники, посвященные уже различным наукам.
What finally clinched it, and made me ultimately resign, was that the following year we were going to discuss science books.
В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия. — Спасибо, — поблагодарил Гарри и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос.
Grunt. Harry supposed that meant yes. “Thank you.” He was about to go back upstairs when Uncle Vernon actually spoke.
С тех пор как Наземникус ушел с дежурства и оставил тебя, Гарри, без прикрытия, она только случая ждала на него наброситься… А вот и мамаша Сириуса опять подала голос.
And she’s been dying to have a go at Mundungus ever since he sneaked off when he was supposed to be following you, Harry—and there goes Sirius’s mum again.” Mrs.
— Он, — неожиданно подал голос Дадли, и дядя с тетей одновременно замахали на Гарри руками, чтобы он молчал, а сами низко склонились над сыном.
“Was,” muttered Dudley unexpectedly, and Uncle Vernon and Aunt Petunia instantly made flapping gestures at Harry to quieten him while they both bent low over Dudley. “Go on, son,”
— Ступай-ка ты, Стэн, разбуди мадам Марш, — подал голос Эрни. — Вот-вот будем в Абергавени. Стэн поднялся наверх по узкой деревянной лестнице.
“Best go wake up Madam Marsh, Stan,” said Ern. “We’ll be in Abergavenny in a minute.” Stan passed Harry’s bed and disappeared up a narrow wooden staircase.
— Повторяю: при хорошем владении теорией… — Какая польза от этой теории в реальном мире? — громко подал голос Гарри, вновь поднимая в воздух кулак. Профессор Амбридж взглянула на него.
“And what good’s theory going to be in the real world?” said Harry loudly, his fist in the air again. Professor Umbridge looked up.
– Как узнать, не входя во Врата, откроется путь или нет? – сказал Эомер. – А я туда не пошел бы, даже если б стоял один против всех полчищ Мордора и больше некуда было податься.
‘But how shall a man discover whether that time be come or no, save by daring the Door?’ said Éomer. ‘And that way I would not go though all the hosts of Mordor stood before me, and I were alone and had no other refuge.
Куда им было податься?
Did they have anywhere to go?
А куда ему было еще податься?
Where else could he go?
А больше податься и некуда!
There is nowhere else to go!
Но куда же еще можно податься?
Yet where else would he go?
И куда мне оставалось податься?
And where would I go?
Мне некуда податься.
I can't go anywhere.
– Но куда же нам податься?
“But where can we go?”
– Подай мне пальто!
Go and get my coat!
Так что куда еще податься вечером в пятницу?
Where else were you going to go on a Friday night?
Я не знал, куда податься.
I didn't know where to go.
verb
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение.
My father was just let go from his job and he's determined to bring suit for wrongful termination.
Затем задвижка подалась и Солум ввалился в комнату.
Then the bolt let go, and Solum burst into the room.
Она подалась вперед и поцеловала его крепко, потом отпустила и улыбнулась.
She leaned forward and kissed him, hard, then let go with a smile.
Хотел назад податься, а Проха крепко держит, не выпускает.
He tried to turn back, but Prokha held him tight and wouldn’t let go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test