Translation for "подарком" to english
Translation examples
noun
Подарки и обмен
Gifts and exchanges
Подарки и наличность
Gifts and currency
Под сферу охвата уголовно-правовых положений о подкупе потенциально подпадают все подарки, в том числе обычные подарки небольшой стоимости (например, представительские подарки).
All gifts, including customary gifts of little value (for example representational gifts) potentially fall within the scope of the criminal provisions on bribery.
Мы не просим подарков.
We are not asking for gifts.
Они должны отказываться от подарков, предлагаемых в связи с их работой, заявлять о подарках и сдавать их или оплачивать их стоимость.
They must refuse gifts given in connection with their work, declare and surrender the gifts or pay their value.
131. И наконец, Инспекторы выступают за установление жесткой политики в отношении получения подарков, почестей, наград и т.д. исполнительными главами, поскольку получение подарков влечет за собой принятие административных мер (информация о подарке, регистрация подарка, хранение подарка, последующая реализация на аукционе и положения об использовании вырученных средств и т.д.).
Finally, the Inspectors favour the adoption of rigorous policies with regard to the receipt of gifts, honours, decorations, etc., by executive heads, i.e. as the receipt of gifts entails administrative follow-up (information about the gift, registration of the gift, storage of the gift, eventual disposal through an auction and provisions on the use of the money, etc.).
Итак, подарки, эй, все, подарки.
All right, gifts, everybody, gifts.
Богатый с подарками... бедный с подарками.
Rich in gifts... poor in gifts.
Цветы, подарки, поездки..
Flowers, gifts, trips.
Как открытие подарков...
Like opening gifts...
Так много подарков.
So many gifts.
Говоря о подарках..
Speaking of gifts...
Этот человек был недостоин моего подарка.
This person was quite unworthy of the gift.
— Кому подарки? — спросил Гарри.
“Give the what gifts?” asked Harry.
– Что же ты сделал бы с этим подарком?
But tell me, what would you do with such a gift?
Принести подарки гургу, уважение оказать, одним словом.
“Give the Gurg gifts, show some respect, yeh know.”
– Ну что же, Сэммиум, – сказала она, – я прослышала и теперь сама вижу, что подарком моим ты распорядился отлично.
‘Well, Master Samwise,’ she said. ‘I hear and see that you have used my gift well.
Это народ такого склада, что непременно почли бы за обязанность возвратить в случае отказа и подарки, и деньги;
They're of such mold that they'd be sure to regard it as their duty, in case of refusal, to return the gifts and the money;
Конечно, дареному коню в зубы не смотрят, но наш ткач явился на рынок вовсе не для того, чтобы делать подарки.
Although people do not look a gift-horse in the mouth, our friend does not frequent the market to make presents of his products.
— Ничего, ничего, — беспечно ответил он и стал разворачивать подарки. — Хорошо провели день? А вам что подарили?
“Nothing, nothing,” said Mr. Weasley airily, starting to unwrap his pile of gifts. “Well, everyone had a good day? What did you all get for Christmas?
— Да, — угрюмо подтвердил Хагрид. — Парочка их каждый день к нему ходила, таскали подарки гургу, и вверх тормашками он их не вешал.
“Couple of ’em were visitin’ him ev’ry day, bringin’ gifts ter the Gurg, an’ he wasn’ dangling them upside-down.”
А я тут же говорю: «Альбус Дамблдор просит гурга поговорить с его посланцем завтра, когда он придет с новым подарком». — А почему сразу нельзя было поговорить? — удивилась Гермиона.
So then I said, ‘Albus Dumbledore asks the Gurg to speak with his messenger when he returns tomorrow with another gift.’” “Why couldn’t you speak to them that day?” asked Hermione.
Со мной – подарки молодым… – Подарки!
With me are gifts to the young ... - Gifts!
Взять ли мне Ноя с собой по магазинам, чтобы он купил подарков? – Подарки.
Should I take Noah shopping for gifts?” “Gifts.”
Для особого подарка.
For a special gift .
В качестве подарка.
Consider it a gift.
Потом последовали подарки.
Then there were the gifts.
Мы к вам с подарком. — С подарком? — Миссис Кротт растеряна.
I have come here with a gift for you all.” “A gift?” says Mrs Mole.
– Считайте это моим подарком царю Агамемнону. – Вашим подарком?
“Consider it my gift to King Agamemnon.” “Your gift?
Очередные Его подарки.
Another of His gifts.
noun
Сувениры и подарки 11,8%
Present service 11.8%
Сувениры и подарки 13,3%
Present service 13.3%
6. Новогодние подарки для перемещенных
6. New Year's presents for the displaced
Безвозмездная передача в качестве подарка Музею военной истории
Present, free supply, for the Museum of Military History
Подарки, полученные супругами до или во время супружества, не возвращаются.
Presents given between the two marital partners before or during the marriage are not given back.
68. Г-ну Магариньосу в знак признания его заслуг вручаются подарки.
A presentation was made to Mr. Margariños in recognition of his services.
Я принес подарки, подарки для всех!
(laughs) I got presents. Presents for everybody.
Никаких подарков, помнишь?
No presents, remember?
Тот дарит... подарки...
One gives presents.
Мы забыли подарки.
We forgot presents.
—мотрите сколько подарков!
- Oh, more presents.
- О, это подарки
-Oh, the presents!
Забудем о подарках.
Forget the presents.
Торт, подарки, семья.
Cake, presents, family.
А, ну да, мы раздаем подарки.
Yes, of course, giving presents.
А тут и подарки были просто удивительные.
On this occasion the presents were unusually good.
А жаль, что не знал о вашем рождении, а то бы приехал с подарком… Ха-ха! Да, может, я и с подарком приехал!
I wish I had known it was your birthday, I'd have brought you a present--perhaps I have got a present for you! Who knows? Ha, ha!
Добби ошалел от восторга при виде подарков.
Dobby was ecstatic about his present.
Другие рождественские подарки были куда приятнее.
The rest of Harry’s Christmas presents were far more satisfactory.
Рон уже разглядывал свои подарки.
Ron was already ripping the paper off his own presents.
Весь стол был завален приготовленными для Дадли подарками.
The table was almost hidden beneath all Dudley’s birthday presents.
— Прибыли подарки! — Симус заметил коробки у кровати.
“Nah… presents!” said Seamus, spotting the large pile at the foot of his bed.
Спустившись в кухню, они обнаружили на столе горку ожидавших Гарри подарков.
When they arrived in the kitchen they found a pile of presents waiting on the table.
— Дорогой, ты забыл о подарке от тетушки Мардж, он здесь, под большим подарком от мамы и папы! — поспешно затараторила тетя Петунья.
“Darling, you haven’t counted Auntie Marge’s present, see, it’s here under this big one from Mommy and Daddy.”
Рождественские подарки.
Christmas presents.
К слову о подарках!
Speaking of presents!
Вам, верно, для подарка?
It was for a present, I suppose?
– Нет, это для подарков.
“Nah, they’re presents.”
Тогда уже не было ни праздников, ни подарков.
no more feasting or presents.
Будут подарки для всех.
"There'll be presents for everyone.
И еще он был щедр на подарки.
And he was generous with presents.
В качестве свадебного подарка.
As a wedding present.
noun
Вовторых, имеются признаки того, что лица, ищущие убежище, задерживаются с помощью обещания выплатить вознаграждение (дать подарки), предлагаемого местными властями в стране убежища, с тем чтобы идентифицировать таких лиц с целью их принудительного возвращения в страну происхождения.
Second, there are indications that asylum-seekers are being apprehended through the promise of rewards (bounties) offered by the local authorities in an asylum country to help identify them, with a view to forcibly returning them to the country of origin.
Наслаждайся своим подарком.
Enjoy your bounty.
Как ты удостоился таких щедрых подарков?
How did you come by such bounty?
Он выдохнул, не ожидая такого щедрого подарка.
He let out an involuntary gasp, having not expected such a bounty.
Никто еще не приносил таких щедрых подарков к моему столу, да и к вашему, отец.
Never has anyone provided such bounty for my table, and for yours, Father.
Оми выразил свою сердечную благодарность и возразил, что не заслуживает такого щедрого подарка.
Omi poured out his heartfelt thanks, and protested that he did not deserve such bounty.
Отряд Диона еще был в Миное, когда пришла весть об еще большей милости бога; о подарке невероятном.
Dion’s men were in camp at Minoa when news came to them of the god’s greatest favor yet, a bounty almost past belief.
— Ну да, дядюшка Пьер! Кто он и с какой стати швыряется такими дорогими подарками? — переспросил Дорвард нетерпеливо и настойчиво. — И кто тот, другой, похожий на мясника молодчик, которого он посылал сюда заказывать завтрак?
"Ay," said Durward, hastily and peremptorily, "who is this Maitre Pierre, and why does he throw about his bounties in this fashion? And who is the butcherly-looking fellow whom he sent forward to order breakfast?"
noun
И поскольку ты вряд ли в Рождественоском списке подарков Дона или его сыновей, рекомендую нанести визит.
One last thing, as you're not exactly on Don's Christmas list, or his boys' for that matter, a visit would be advisable.
Избавь меня от таких подарков, Кендра!
Don’ do me any more favours, Ken-dra.”
Это как родители пытаются наладить отношения с детьми после развода: хоть сколько подарков и внимания прежнее зло не перечеркнут.
Sort of like parents trying to win over kids in a divorce. If you\'re mean, all the treats in the world don\'t make up for it later.
В качестве рождественского подарка он преподнес Лейле сережки с рубинами и бриллиантами, которые она надевала, когда он бывал дома, а после бросала в шкатулку, где лежали дорогие, но бесполезные безделушки, скопившиеся за десять лет.
For Christmas, he gave her a pair of ruby and diamond eardrops, which she dutifully donned for the hour he remained at home, then threw into her jewel box with the previous nine years' accumulation of expensively meaningless trinkets.
Он наслаждался жизнью и теми подарками, которые она дарила ему. А как еще он мог воспринимать сидящего перед ним богатого американца? Однако злобы к американцу Фиссолини не питал. — Господин мой, — обратился он к дону, — о мальчике можете не беспокоиться.
He enjoyed life and its little jokes, especially that he held in his power a rich American worth his weight in gold. And yet there was no malice in him. “Excellency,” he said to the Don, “I don’t want you to worry about this young lad.
noun
:: изготовление и распространение информационных материалов, включая футболки, плакаты, подарки, размещаемые внутри помещений транспаранты, растяжки на зданиях, листовки, телесюжеты и статьи в прессе;
:: Production and dissemination of awareness material, including. T-shirts, posters, pledges, indoor banners, building banners, leaflets, TV spots, print press articles.
Это станет моим вам подарком.
This is my pledge to you.
илоты толпились вокруг, подбадривая его и обещая жалкие подарки – новую крышу или молочную козу.
the other slaves crowded around him, cheering him and pledging tawdry rewards-a new roof or a milch goat.
Он достаточно разбирался в цивилизованных обычаях, чтобы знать, что такие подарки совсем не обязательны и что для некоторых жениться – все равно что зайти в кафе и заказать мясные котлеты.
He had learned enough of civilized customs to know that such pledges are not always given, that people often marry as easily and unceremoniously as they might walk into a cafe and place an order for roasted meatnuts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test