Translation for "поданный" to english
Поданный
adjective
Translation examples
adjective
В соответствии с Законом существуют три вида петиций: просьба (подается в административные органы), иск (подается в судебные органы) и петиция об осуществлении правосудия (подается в Национальное собрание).
According to the Law, there are three types of petition: a request (submitted to the administrative authorities), a claim (submitted to the judiciary) and a petition for justice (submitted to the National Assembly).
Линда подала в отставку
Linda submitted her resignation.
Я подаю на увольнение.
I'm submitting my resignation.
Ты подала документы?
Did you submit the paper?
Нажимаем "подать" на счет "три"?
Press "submit" on three?
Чего вам подать?
What do you want to submit?
Могу подать обе песни.
I could submit both songs.
— Я уже подал в отставку.
- I've already submitted my resignation.
Подать ходатайство, направить письмо.
File a motion, submit a memo.
Рапорт, который ты подал Куперу.
The report you submitted to Cooper.
Вы подаете образец верблюжьего молока
Are you submitting the camel-milk sample
Я уже подал заявку на финансирование.
I’ve already submitted for the budget.”
Он автоматически подал заявку.
He submitted his application.
Я подал его два дня назад.
I submitted it two days ago.
Я подала запрос, и запрос был удовлетворен.
I submitted a request and the request was granted.
— Я пришел подать в отставку.
“I am here to submit my resignation.”
Я подал ее анонимно в Камбрийский университет.
I had it submitted to the University of Cambria, anonymously.
Мы перед отлетом подали заявку в Комитет!
Before departure we submitted an application to the Committee!
Каждый шпионит за каждым и периодически подает рапорты.
Everybody spies on everybody else and submits periodic reports.
— Но шесть лет назад он подал прошение об отставке.
But six years ago he submitted his resignation.
— Он подался вперед к моим прикосновениям, его лицо расслабилось.
He submitted to my touch, his face easing.
adjective
Питьевая вода подается регулярно.
Potable water is being delivered at regular intervals.
Поданный Трибуналом сигнал не оставляет в этом сомнений.
The message delivered by the Tribunal leaves no doubt on this.
За отчетный период Камера приняла постановления по восьми поданным ходатайствам.
The Chamber has delivered decisions on eight pending motions during the reporting period.
Заявление о повреждении груза может быть подано лицу, выдавшему груз.
The declaration of damage upon delivery may be filed against the person who has delivered the goods.
D Чтобы иметь возможность проверить, действительно ли подается пропан с берегового сооружения.
D In order to determine whether the shore facility has in fact delivered propane
- объем газа, поданный нагнетательным насосом при испытательных условиях, N−1;
is the volume of gas delivered by the positive displacement pump in testing conditions, N-1;
В Комиссию была подана претензия в отношении неоплаченных 50% стоимости поставленного оборудования.
Its claim to the Commission is based on the 50 per cent portion of the outstanding value of the delivered equipment.
В ходе этих мероприятий жители страны часто подают ему свои просьбы и жалобы, которые рассматриваются незамедлительно.
On these occasions, people often deliver their requests and complaints in an envelope and these are attended to immediately.
Vo = объем газа, поданный нагнетательным насосом при испытательных условиях, в литрах на один оборот,
Vo volume of gas delivered by the positive displacement pump in testing conditions in litres per revolution,
Хладнокровно поданное садистское предупреждение.
Coolly delivered sadistic warning.
Это нужно уметь подать...
Well, you have to deliver it with...
Сегодня утром он подал в отставку.
He delivered his resignation this morning.
(Диктор) Подали правильно приготовленную рыбу.
(Announcer) Finally manage to successfully deliver properly cooked fish.
-Да, но не весь яд подается через еду.
- Yes, but not all poison is delivered through food.
Я только что подала моё последнее особое "розовое блюдо".
I just delivered my last pink plate special.
Не понимаю, зачем вы подаете это как угрозу?
I can't imagine why you would deliver it as a threat.
Иди и подай это тем клоунам в углу.
Go ahead and deliver these to the clowns in the corner over there.
Центр тестировок про тон, как президент должен подать речь.
Mall tests are about tone, how the president should deliver the speech.
В это время в синей кухне, мужчины пока ничего не подали...
While in the blue kitchen, the men can't even deliver...
Ее-то и суждено было отчасти удивить ему. Один раз, – это было на Святой, – улучив минуту наедине, Коля подал Аглае письмо, сказав только, что велено передать ей одной, Аглая грозно оглядела «самонадеянного мальчишку», но Коля не стал ждать и вышел.
It was about Easter, when, taking advantage of a momentary tete- a-tete Colia handed Aglaya a letter, remarking that he "had orders to deliver it to her privately." She stared at him in amazement, but he did not wait to hear what she had to say, and went out.
Когда дамы вернулись в гостиную, Элизабет не оставалось ничего другого, как выслушивать рассуждения леди Кэтрин, продолжавшиеся без перерыва до тех пор, пока не подали кофе. Хозяйка дома высказывала мнения с такой уверенностью, которая свидетельствовала о том, что она не привыкла к возражениям.
When the ladies returned to the drawing-room, there was little to be done but to hear Lady Catherine talk, which she did without any intermission till coffee came in, delivering her opinion on every subject in so decisive a manner, as proved that she was not used to have her judgement controverted.
Он выждал паузу, пока официант подал чистые полотенца.
He paused as the waiter delivered hot towels.
Мы ложимся спать, просыпаемся – и нам подали лодку.
We go to sleep and wake up and a boat's been delivered for us.
Она встала, подошла ко мне и с легким реверансом подала тетрадь.
she rose up, walked over to me, and delivered her book with a grave, modest curtsey.
Бармен подал бокал, в котором было больше пены, чем жидкости, половину из которой он пролил на стойку.
The bartender delivered it with more head than liquid and slopped half of that on the bar itself.
Днем в водопровод подают воду, и в течение двадцати минут из кранов в фонтане льется вода.
At noon the taps deliver water into the villa’s fountain and for twenty minutes it bursts forth.
– Хорошие новости или дурные? – спросил Кросс, когда служба доставки подала завтрак.
«Good news or bad news?» Cross asked him after room service delivered breakfast.
Стоут угрожает подать на агентство в суд и потребовать в качестве компенсации все, что у нас есть, если ты не передашь ему рукопись.
Stoat is threatening to sue this agency for every cent we have if you don’t deliver.
Клейдемос подал Лахгалу запечатанную деревянную дощечку, которую тот передал одному из лучников.
Kleidemos handed Lahgal a sealed wooden tablet, which he delivered to one of the archers.
Распорядитель уже ждал сэра Филипа с копьем, которое подал ему, произнося положенную формулу:
The marshal waited to deliver the spear to Sir Philip; he now presented it with the usual form.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test