Translation for "подавляющий" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Подавляющее большинство хотело бы, чтобы государство:
There is an overwhelming wish for a State that:
Они составляют подавляющее большинство Ассамблеи.
They constitute an overwhelming majority in this House.
Подавляющее большинство свидетельств говорит в пользу того, что не заменяет.
The overwhelming evidence is that it does not.
Они подтверждают нашу глубокую убежденность в том, что подавляющее число мусульман в Боснии хочет мира, так же как и подавляющее большинство сербов.
They confirm our strong conviction that the overwhelming majority of Muslims in Bosnia want peace, just as do the overwhelming majority of Serbs.
И оно совместимо с распространением демократии на такое подавляющее большинство населения, что надобность в особой машине для подавления начинает исчезать.
And it is compatible with the extension of democracy to such an overwhelming majority of the population that the need for a special machine of suppression will begin to disappear.
Принимая во внимание это обстоятельство, мы вправе сделать вывод, что второй Интернационал в подавляющем большинстве его официальных представителей вполне скатился к оппортунизму.
Taking this circumstance into consideration, we are justified in drawing the conclusion that the Second International, that is, the overwhelming majority of its official representatives, has completely sunk into opportunism.
Взятки нужным людям, немыслимые расходы на доставку на планету достаточной для обеспечения подавляющего превосходства армии… хитроумные доносы, предназначенные лишь для ушей самого Императора, все тщательно продуманные интриги наконец принесли плоды.
The bribes in the right places, the unthinkable expenditure to bring overwhelming military force down onto one planet . all the sly reports tailored for the Emperor's ears alone, all the careful scheming were here at last coming to full fruition.
adjective
В мусульманском мире бытует общее мнение, что Запад намеренно подавляет или позволяет подавлять мусульманские народы в Палестине, Ираке, Кашмире и в других местах.
In the Muslim world, there is a general belief that the West is deliberately suppressing or allowing the suppression of Muslim peoples in Palestine, Iraq, Kashmir and elsewhere.
Он подавлял и угнетал народ Ирака на протяжении десятилетий.
It traumatized and suppressed the people of Iraq for decades.
Любые публичные проявления такой самобытности жестоко подавляются.
Any manifestation of such identity in public was violently suppressed.
Эта страна подавляет и подчиняет себе территорию, которая ей не принадлежит.
And it is suppressing and subjugating a territory which does not belong to it.
В этом случае подавляются разрушительные проявления конфликта, а противоречия остаются.
Then, destructive conflict manifestations are suppressed while the incompatibilities persist.
35. При этом в Европе высокие цены на газ подавляли спрос.
In Europe, however, high gas prices suppressed demand.
Права народа и законные чаяния не могут бесконечно подавляться.
A people's rights and legitimate aspirations cannot be suppressed indefinitely.
Подавлять буржуазию и ее сопротивление все еще необходимо.
It is still necessary to suppress the bourgeoisie and crush their resistance.
А раз большинство народа само подавляет своих угнетателей, то «особой силы» для подавления уже не нужно!
And since the majority of people itself suppresses its oppressors, a 'special force" for suppression is no longer necessary!
И у них есть толика твоего дара, сказало его сознание, только они его подавляют, потому что он их страшит.
They've a little of the talent , his mind told him. But they suppress it because it terrifies .
Коммуна переставала быть государством, поскольку подавлять ей приходилось не большинство населения, а меньшинство (эксплуататоров);
The Commune was ceasing to be a state since it had to suppress, not the majority of the population, but a minority (the exploiters).
Государство отмирает, поскольку капиталистов уже нет, классов уже нет, подавлять поэтому какой бы то ни было класс нельзя.
The state withers away insofar as there are no longer any capitalists, any classes, and, consequently, no class can be suppressed.
Но подавляющим органом является здесь уже большинство населения, а не меньшинство, как бывало всегда и при рабстве, и при крепостничестве, и при наемном рабстве.
The organ of suppression, however, is here the majority of the population, and not a minority, as was always the case under slavery, serfdom, and wage slavery.
Наконец, только коммунизм создает полную ненадобность государства, ибо некого подавлять, — «некого» в смысла класса, в смысле систематической борьбы с определенной частью населения.
Lastly, only communism makes the state absolutely unnecessary, for there is nobody to be suppressed - "nobody" in the sense of a class, of a systematic struggle against a definite section of the population.
И Англия и Америка, крупнейшие и последние — во всем мире — представители англо-саксонсксй «свободы» в смысле отсутствия военщины и бюрократизма, скатились вполне в общеевропейское грязное, кровавое болото бюрократически-военных учреждений, все себе подчиняющих, все собой подавляющих.
Both Britain and America, the biggest and the last representatives — in the whole world — of Anglo-Saxon "liberty", in the sense that they had no militarist cliques and bureaucracy, have completely sunk into the all-European filthy, bloody morass of bureaucratic-military institutions which subordinate everything to themselves, and suppress everything.
Но он подавлял в себе эту мысль, она была ему отвратительна.
He suppressed the idea because it revolted him.
adjective
В обмене письмами в 1842 году, посредством которого спор был урегулирован, оба правительства признали, что действие "великого принципа" нерушимости территории другого государства может приостанавливаться в некоторых случаях, связанных с "существенной подавляющей необходимостью", но что это должно наблюдаться лишь "в течение возможно кратчайшего периода на время сохранения признанной подавляющей необходимости и быть строго ограничено с самыми узкими рамками, установленными этой необходимостью"Ibid., p. 195, at pp. 196 (Ashburton) and 201 (Webster).
In the exchange of letters of 1842 which closed the controversy, the two Governments recognized that the “great principle” of inviolability of the territory of another State might be suspended in certain cases of “a strong overpowering necessity”, but that this would apply only “for the shortest possible period during the continuance of an admitted overruling necessity, and strictly confined within the narrowest limits imposed by that necessity”. Ibid., p. 195, at pp. 196 (Ashburton) and 201 (Webster).
Он сослался на устаревшую юриспруденцию, в частности на решение Верховного суда 1972 года, касающееся требования о применении силы или запугивания в случаях изнасилования, согласно которому <<применение силы или запугивание должно иметь такой характер, чтобы создавать реальное ощущение опасных последствий или серьезного телесного вреда, подавляющее разум жертвы и мешающее ей оказать сопротивление>>.
It relied on outdated jurisprudence, in particular a 1972 decision of the Supreme Court on the requirement of force or intimidation in rape cases, according to which "force or intimidation must be of such character as to create real apprehension of dangerous consequences or serious bodily harm that would overpower the mind of the victim and prevent her from offering resistance".
Определяет подавляющие эмоции после их создания.
Determines the overpowering emotion behind their creation.
И единственный способ сделать это - убедиться, что всё остальное подавляет эту ошибку.
And the only way to do that is to make sure that everything else overpowers that mistake.
Мы не можем позволить одной ошибке, неважно насколько ужасной, подавлять всё, что мы делаем в нашей жизни.
We cannot let one thing, no matter how horrible, overpower everything else that we do in our life.
Помнишь, когда мы были здесь в первый раз, он был подавляющим.
Remember, the first time we came here, it was almost overpowering.
Невыносимо душно, а еще этот подавляющий пряный запах.
It felt insufferably stuffy, and the heady spicy smell was almost overpowering.
он самый подавляющий мужчина, которого она когда-либо видела.
he was the most overpowering man she’d ever seen.
Его жестокость никогда не была столь утонченной, столь подавляющей.
His cruelty had never seemed so exquisite, so overpowering.
Такие жестокие столкновения подавляют центральную нервную систему.
Violent collision like that overpowers the central nervous system.
Даже со мной мог быть и подавляющим, и осторожным и хитрым.
even with in detail, me, he could be as wary and subtle as he could be overpowering.
Комната была полна густого дыма, а запах ярости просто подавлял. 24
The smoke was thick and the smell of incense was overpowering. 24
Это еще один пример того, как эмоциональное мышление подавляет новую ментальную идею.
This is another example of emotional thinking overpowering a new mental idea.
adjective
Во многих случаях сепаратистские тенденции жестоко подавляются.
In many cases separatist trends are violently repressed.
Не может быть ни мира, ни справедливости там, где режимы подавляют свободы людей.
There can be no peace or justice where there are regimes that repress individual freedom.
Так, в стране, широко известной как Бирма, гражданское общество жестоко подавляется.
In the country widely known as Burma, civil society was brutally repressed.
Деятельность групп, выступающих за трудовые права, и рабочих организаторов сурово подавляется.
The work of labour rights groups and worker organizers remained severely repressed.
Деятельность политических партий попрежнему серьезно подавляется и контролируется государственными органами.
The activities of political parties remain severely repressed and subject to scrutiny by government agents.
Например, свобода мнения по-прежнему подавлялась, однако эти репрессии уже не могли привести к абсолютному молчанию.
Freedom of expression would indeed be repressed but was never again completely silenced.
Согласно информации, представленной МФПЧ, после введения чрезвычайного положения они стали жестоко подавляться.
According to FIDH, they have been severely repressed since the declaration of the state of emergency.
Соединенные Штаты подавляют и следят за всеми, кто, по их мнению, представляет угрозу колониальному статус-кво.
The United States repressed and monitored anyone it regarded as a threat to the colonial status quo.
19. Как утверждает ХРУ, правительство подавляет практически любые независимые средства массовой информации.
19. According to HRW, the Government represses virtually any form of independent media.
Раз в несколько лет решать, какой член господствующего класса будет подавлять, раздавлять народ в парламенте, — вот в чем настоящая суть буржуазного парламентаризма, не только в парламентарно-конституционных монархиях, но и в самых демократических республиках.
To decide once every few years which members of the ruling class is to repress and crush the people through parliament - this is the real essence of bourgeois parliamentarism, not only in parliamentary- constitutional monarchies, but also in the most democratic republics.
Маркс великолепно схватил эту суть капиталистической демократии, сказав в своем анализе опыта Коммуны: угнетенным раз в несколько лет позволяют решать, какой именно из представителей угнетающего класса будет в парламенте представлять и подавлять их!
Marx grasped this essence of capitalist democracy splendidly when, in analyzing the experience of the Commune, he said that the oppressed are allowed once every few years to decide which particular representatives of the oppressing class shall represent and repress them in parliament!
…«Вместо того, чтобы один раз в три или в шесть лет решать, какой член господствующего класса должен представлять и подавлять (ver- und zertreten) народ в парламенте, вместо этого всеобщее избирательное право должно было служить народу, организованному в коммуны, для того, чтобы подыскивать для своего предприятия рабочих, надсмотрщиков, бухгалтеров, как индивидуальное избирательное право служит для этой цели всякому другому работодателю».
Instead of deciding once in three or six years which member of the ruling class was to represent and repress [ver- and zertreten] the people in parliament, universal suffrage was to serve the people constituted in communes, as individual suffrage serves every other employer in the search for workers, foremen and accountants for his business.
Ее можно поощрять, подавлять или сублимировать.
It may be gratified; it may be repressed; or it may be sublimated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test