Translation for "погрузившись" to english
Погрузившись
Translation examples
Тогда мы погрузимся во мрак варварства.
Thus, we will be plunged into darkness and barbarity.
Вместо этого они погрузили регион в пучину насилия и кровопролития.
Instead, they plunged the region into a whirlpool of violence and bloodshed.
В любом случае мир погрузится в новую эру нестабильности и беспорядков.
In either case, the world will plunge into a new era of insecurity and turbulence.
Человек погрузился в глубины моря и начал осваивать подводный мир.
Man has plunged into the depths of the sea and has begun to exploit the submarine world.
Кое-кто поговаривает о том, что КР погрузилась в глубокий кризис и стоит сейчас на перепутье.
Some say that the CD has plunged into a deepening crisis and now stands at a crossroads.
Международная финансовая система, которая контролируется спекулянтами, вновь погрузилась в хаос.
The international financial system, which is controlled by speculators, again plunged into a tailspin.
Невыполнение этих задач грозит опасностью того, что регион вновь погрузится в пучину беспорядков.
Failure to do so risks plunging the region into turmoil once again.
В результате этого в начале 1980-х годов страны Латинской Америки погрузились в пучину долгового кризиса.
As a result, Latin America plunged into the debt crisis of the early 1980s.
Оно погрузило нас в войну, которая не знает границ, конца, логики или правовых или этических условий.
It has plunged us into a kind of war with no limits, end, logic or legal or moral conditions.
Многие из них, находившиеся на грани гражданского конфликта, не только не выгадали от этой политики, но и еще глубже погрузились в состояние конфликта.
Many on the verge of civil conflict not only have failed to benefit from those policies, but have plunged deeper into conflict.
Твоя жизнь погрузится в кризис.
Your life is about to plunge into crisis.
Пока Сью полностью погрузилась в планирование вечеринки,
While Sue plunged deeper into party planning,
Он мог погрузить человечество во тьму...
H e could hav e plunged mankind into darkness...
Я только что помогла погрузить ее в хаос.
I just helped plunge it into chaos.
Осколок драконьего стекла погрузили в твое сердце.
A shard of dragonglass plunged into your heart.
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
А затем всё погрузилось в туман, мрак...
And then everything was plunged into the fog, darkness.
Это он виноват, что королевство погрузилось во тьму.
It's his fault the kingdom's plunged into darkness.
Мои руки погрузились в кипящую темную смолу.
And my hands were plunged into the boiling black tar.
Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму...
Hours after New York City was plunged into darkness...
Он взглянул на парализованного Долохова, мысли быстро сменяли одна другую, а между тем щелкнул дверной замок, и Рон, использовав делюминатор, погрузил кафе во тьму.
He looked down at the paralyzed Dolohov, thinking fast as the lock clicked and Ron used the Deluminator to plunge the café into darkness.
Потом мы погрузились в темноту.
Then we plunged into darkness.
И тут же погрузился в невозможное.
And instantly plunged into impossibility.
Мы погрузились в темноту.
We were plunged into darkness.
Он погрузился в темноту.
He plunged down into darkness.
Когда он погрузился, то даже не вздрогнул.
There was no shock when he plunged in.
Комната погрузилась во мрак.
The room was plunged into darkness.
Каюта погрузилась в темноту.
It plunged the room into darkness.
И комната погрузилась в темноту.
And the room was plunged into darkness.
Дом погрузился в темноту.
The house plunged into darkness.
Гостиная погрузилась в темноту.
The lounge was plunged into darkness.
Во время допроса солдаты, как сообщается, связали его по рукам и ногам, поместили в мешок, завязали его и погрузили в реку.
During interrogation they reportedly bound his hands and feet, put him in a sack, tied the sack closed and submerged him in a stream.
Для обнаружения утечки в ходе испытания образец, на который действует испытательное давление, следует погрузить в воду или использовать любой другой эквивалентный метод испытания (измерение расхода или регистрация перепада давления).
While under the applied test pressure, the sample should be submerged in water to detect leakage or any other equivalent test method (flow measurement or pressure drop).
В ходе проведенного министерством/ЮНЕП подводного обследования прибрежной и литоральной береговой полосы в районе между Аккаром и Джадрой была обнаружена погрузившаяся под воду нефть около Джии, а также неподалеку от Библоса, где волны продолжают выносить на берег смолистые шарики.
In the course of the survey, submerged oil was observed in the area of the town of el Jiyeh and near Byblos, where tar balls are still being washed ashore.
Описывая другой инцидент, он пояснил: "меня приподняли и погрузили голову в раковину с водой и удерживали в таком положении в течение длительного периода времени, имитируя утопление, представлявшее собой еще одну жестокую форму пыток (погружение в воду), которой я подвергался во время моего незаконного похищения и содержания под стражей.
Describing another incident, he explained, "I was lifted up and my head was submerged in the sink and held there for long periods by someone, in a mock drowning, which is another severe form of torture (waterboarding) to which I was subjected during my unlawful abduction and detention.
-Мы не сможем погрузиться!
We can't submerge.
Вы погрузим город под воду.
We submerge the city.
Погрузи реципиентов в воду.
Submerge the subject in water.
Вместо этого она погрузилась...
Instead she found herself submerged...
- Тебе нужно полностью погрузиться в воду.
- You have to be fully submerged.
Итак... они погрузили город... и ушли.
So... they submerged the city... and left.
Его погрузили в воду, чтобы контролировать разложение?
Can being submerged in water control decomp?
Его нужно немедленно погрузить в воду.
It needs to be submerged in water immediately.
Мы собираемся погрузить город под воду.
We are about to attempt to submerge the city.
Каждая клеточка его тела громко протестовала, воздух в легких словно смерзся в твердый ком, как только Гарри погрузился по плечи в ледяную воду.
Every pore of his body screamed in protest. The very air in his lungs seemed to freeze solid as he was submerged to his shoulders in the frozen water.
Я погрузился полностью.
I submerged completely.
Но его собеседник уже погрузился в воду.
But the other had already submerged.
Он перестал переворачиваться и полностью погрузился под воду.
The ship was totally submerged.
А потом всё его тело погрузилось в воду.
And then his entire body was submerged.
Гостиная погрузилась в голубоватую тень.
The room was submerged in a bluish dusk.
Не придется ли им остановиться и погрузиться под воду?
Would they have to stop and submerge?
Особенно если нам придется погрузиться.
Especially if we have to submerge.
Пики гор погрузились в воду.
the crests of the mountains were submerged.
Мы погрузились и выровнялись для атаки.
We submerge and position ourselves for the attack.
Затем Дейзи опять погрузила его голову под воду.
Then his head was submerged yet again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test