Translation for "погружена" to english
Погружена
Translation examples
Невиль был погружен в собственные мысли;
Nevile was sunk in abstraction;
Но Марта ничего этого не замечала, она была погружена в мрачные размышления.
Martha did not notice this, for she was sunk in depression.
Они были глубоко погружены в крошечный череп и казались странными.
They were sunk deep into that tiny skull, and queerly glazed.
Никто не разговаривал, казалось, все погружены в собственные мысли.
No one said a word; they all seemed to have sunk into their own thoughts.
На лестнице было темно, и казалось, весь дом погружен в сон.
The stairs were dark and the whole house seemed sunk in sleep.
Было утро вторника, и колледж был погружен в глубокую тишину Выпускных Экзаменов.
It was Wednesday morning, and College was sunk in the thick silence of Final Examinations.
Глубочайшим образом я погружен сейчас в свое несчастье, в страдания ума и души.
I am sunk deep in misery and anguish of mind and spirit.
она сидела в тени у окна, погружаясь в широкие кресла… Мне стало жаль ее…
She sat in the shadows at the window, sunk in a large armchair. I was sorry for her...
Пока лошади спускались по некрутому склону, Бенедикта была погружена в глубокое молчание.
Benedicta was sunk in deep thought as the horses negotiated the shallow slopes of the hill.
Бад был настолько погружен в свои мысли, что едва ли обращал внимание на окружающее.
Bud was so sunk into himself now he could hardly focus.
6.7.2.5.13 Система подогрева должна быть рассчитана или отрегулирована таким образом, чтобы внутренние нагревательные элементы получали питание только в том случае, если они полностью погружены.
6.7.2.5.13 The heating system shall be designed or controlled so that power for internal heating elements shall not be available unless the heating elements are completely submerged.
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения водонепроницаемости, погружены в воду;
f is the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge;
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge
φf - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be weather tight, submerge
А как узнать, что они погружены, если они погружены?
How do you know they're submerged if they're submerged?
Обычно они погружены в воду.
Typically, they're submerged in water.
Ты будешь погружена в королевский Слёрм...
You will be submerged in royal Slurm...
Себастьян был полностью погружен в тяжелый ручной труд.
Sebastião was completely submerged in the field of manual labor.
Радиомаяки, как известно, ненадёжны, особенно если они... погружены в воду.
ELTs are notoriously unreliable, especially if they're... submerged underwater.
Прошу занести в протокол, что с той части чека, которая была погружена в жидкость, чернила исчезли полностью.
Let the record show, where the check was submerged, the ink has vanished completely.
Многие все еще борются, поскольку их макают вверх тормашками в резервуарах пропаривания воды, где они погружены и утоплены.
Many are still struggling as they are dunked upside down in tanks of steaming water, where they are submerged and drowned.
так, сейчас € помещаю мой палец на самый верх пробирки, переворачиваю ее, таким образом, что она погружена в ртутную ванну.
So I now place my finger over the top of the tube, invert it, so that it's submerged into the mercury bath.
В некоторых джунглях, как например здесь в Бразилии, дожди в сезон идут так часто, что деревья почти полностью погружены под воду.
In some jungles, like here in Brazil, it rains so much that, for part of the year, the trees are almost totally submerged.
"Погружая себя в воду, Тоби символически представлял возвращение к безопасности в амниотической жидкости, в которой мы начали нашу жизнь на Земле".
By submerging himself in water, Toby was symbolically enacting a return to the security of the amniotic fluid in which we began our career on Earth.
Передвигаться ночами, погружаясь днем?
Proceed at night and remain submerged by day?
Теперь я уже весь был погружен в черное море бесформенности.
Now the black sea submerged me utterly.
Он был по шею погружен в раствор формалина.
He was submerged up to his neck in formalin solution in the tank.
Мысли его были погружены во мрак. Он повернулся к Марии.
His mind submerged in dark waters, he turned to Mary.
Я бежал, намеренно погружаясь в мир моего волка.
I fled, willfully submerging myself into my wolf's world.
Нет. Они остаются. И он остается. Погружаясь, он пьет мудрость Квоя.
No. They stay. He stays. Submerged, he drinks wisdom from Quoi.
Над водой торчали лишь наши носы, «субмарина» погружена.
We were up to our necks in the water. The submarine was submerged.
Они и танцевавшие рядом были погружены в ароматизированный туман искусственных сумерек.
They and their immediate surroundings danced submerged in the mists of a perfumed artificial twilight.
Он двинулся на огни и шум, погружаясь в знакомую горячку рынка.
He moved out into the lights and noise, submerging himself in. the familiar frenzy of the marketplace.
Он был почти весь погружен в пылающий расплавленный камень. Призрак. – Вы ранены! – сказал призрак.
He was mostly submerged in the glowing rock. A ghost. "You're injured!" said the ghost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test