Translation for "погреться" to english
Погреться
verb
Translation examples
verb
Там можно было погреться.
...keeps you warm.
- Только погреться, Док? - Да.
- Only warm up, Doc?
Идемте, мы можем погреться!
We can warm up here!
Погреть об кого-то ноги?
Warm your feet on?
Че, погреться села?
What, you're freezing so sit here and warm yourself?
Я... просто зашел погреться.
I just came in to get warm.
- Может, погреть его сначала?
Maybe if you get it warm first.
Мы можем посидеть, погреться,
Just come inside. We can sit, get warm,
Дай погреть твои старые косточки.
Let me warm them ol' bone.
- Не замерзли? - Все равно погреть некому.
- There's nobody to warm us anyway.
Чтобы погреться в теплых лучах
To bask in the warming rays
— Подходите погреться, — предложил он.
"Come and get warm!" he said.
А сейчас я хочу погреться на солнышке».
Later NOW I want to get warm all over.
— Пожар! Они разложили костер, чтобы погреться!
“Fire ... they’ve started a fire to keep warm.”
– Не хотите ли погреть руки? – предложил он.
“Come and warm your hands,” he said.
Или ты хочешь подольше погреться в горячей воде?
Or would you stay longer in this warm water?
Ночи здесь холодные, а у костра можно погреть старые кости.
The nights are cold here, and the fire is warm.
Мне нужно, ха-ха, руку погреть.
Helps ha ha keep my hand warm.
- В пустыне нет ничего лучше, как у костра погреться, - объявила Констанца.
“Nothing like a desert bonfire to keep warm,” Constanza proclaimed.
— Пригласим его погреться? — спросил он. — Ему не холодно.
‘Should we invite him in to get warm?’ Tynian asked. ‘He isn’t cold.’
verb
Ты знаешь, мы можем погреться и другим способом.
You know, we could make our own heat.
У нас есть немного еды, немного воды, даже погреться есть где – а им негде!
We’ve got a bit of food, a bit of water, even got some heat, which is more than they have.
Домашние, они привыкли к центральному отоплению зимой, да и летом не могли обойтись без того, чтобы, сидя на подоконнике, не погреться на солнышке.
They were indoor cats, accustomed to central heat in winter and sunny windowsills in summer.
Черт побери, а почему эти твари собрались здесь, под землей? Насколько помню, змеи любят погреться на солнышке.
But snakes preferred heat. Why had they gathered in the cool chamber rather than remaining outside and basking in the sun?
Кимберли не могла им не восхищаться: он был полон решимости освоить новое для него дело и продолжал кататься один, когда она направилась выпить шоколада и погреться у одной из печек.
She had to admire him though, for he was absolutely determined to get it right. He even elected to continue practicing when she headed in for some hot chocolate and a little heat from one of the woodburners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test