Translation for "пограничного" to english
Translation examples
adjective
с) пограничные условия;
(c) Boundary conditions;
Пограничный изоляционный эффект
Boundary insulation effect
Глобализация уменьшает пограничные барьеры.
Globalization diminished boundaries.
За пограничной стеной - пустыня.
Outside the boundary walls a desert.
Что-то вроде пограничного заклинания.
Some kind of boundary spell.
Решить там вопрос с пограничной стеной.
You know, to sort out the boundary wall.
Пограничная линия, 57-й полицейский участок, сигнал 32.
Boundary line, 57th Precinct to signal 32.
Но мы с Джимом Хартлом предложили идею "никаких пограничных условий"
But Jim Hartle and I proposed the "no boundary condition"
На сегодня идея Хокинга "никаких пограничных условий" - это самое его радикальное предположение.
Hawking's "no boundary condition" is his most radical suggestion to date.
Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение.
To do as you suggest, to verify those boundaries we need your authority to cross that fence.
Учитывая неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным условиям Диричлета с дуальными открытыми соединениями, которые Т-трансформированы.
Consider the non-perturbative properties of superstring theory in D-branes, especially as applied to Dirichlet boundary conditions with dual open strings that are T-transformed.
Вселенная управляется законами двух видов: законами эволюции, которые определяют, как вселенная развивается во времени, до определенного состояния в определенный момент, и законами пограничных состояний, которые определяют, каким было первоначальное состояние.
The universe is governed by two kinds of laws laws of evolution which determine how the universe develops in time given its state at one time, and boundary conditions which determine the initial state.
Пограничные эффекты его просто убивали.
The boundary effect was murder.
Скорее, это пограничный слой.
It's more like a boundary layer.
– У Джамелии нет пограничных споров с Калсидой.
Jamaillia does not share a disputed boundary with Chalced.
Может, мы увидим пограничные камни, а может, и нет.
Maybe we'll find boundary stones, maybe we won't.
Давай подойдем к нему как к пограничной проблеме.
Let's treat it like a boundary problem.
Эти названия — пограничные столбы моей юности.
These names mark the boundaries of my youth.
— Вот и пограничный камень, — сказал Фред. — Скоро приедем.
“There is the boundary stone,” Fred said. “We will be there shortly.”
- Снэп - пограничная зона, область вдоль края Рака.
"The Snap is the boundary along Cancer's edge.
Он должен был удерживать границу, закрепившись у пограничных вех.
He was to hold the frontier, and make his stand on the boundary stones.
Но это турбулентный пограничный слой, что сразу же усложняет проблему.
But it’s a turbulent boundary layer, that makes it a tough problem.
adjective
B. Выявление пограничных случаев
B. Identifying borderline cases
Эти пограничные случаи дополнительно рассмотрены в главе 5 Руководства.
These borderline cases are further examined in Chapter 5 of the Guide.
При этом существуют пограничные случаи в зависимости от условий лицензии на использование ПИС.
But there are borderline cases depending on the terms of the license to use the IPP.
При этом попрежнему сохранятся пограничные случаи, подпадающие под статьи 7 и 14.
There would still be borderline issues between articles 7 and 14.
ОМР следует составить справочный перечень для "пограничного" оборудования и продуктов.
MSAs should define a reference list for "borderline" equipment and products.
Одним из таких примеров является недавний случай с классификацией пограничной металлопродукции.
One such example is the recent case of the classification of borderline metal products.
Она также представляет собой <<пограничный случай>> и с точки зрения определения понятия <<малые страны>>.
It also represents a borderline case in terms of the definition of small countries.
13. Также было упомянуто о ряде пограничных случаев, таких, как горизонтальная и вертикальная интеграция.
13. A number of examples of borderline cases were mentioned, such as horizontal and vertical integration.
50. Есть по крайней мере два важных пограничных случая, которые следует учитывать в контексте перепродажи товаров.
50. There are at least two important borderline cases to consider in the context of merchanting.
Если говорить о категории наименее развитых стран в целом, то Монголия представляет собой <<пограничный случай>>.
Mongolia represents a borderline case as far as the least developed countries category is concerned.
""Пограничное раздвоение личности.
Borderline Personality Disorder.
Обезвоживание, пограничная гипотермия.
Dehydrated, borderline hypothermic.
Пограничная, бля, личность!
Borderline fuckin' personality!
- Оксиметрия пульса пограничная.
- Pulse ox is borderline.
У Малкольма пограничная некрофилия.
Malcolm's a borderline necrophiliac.
Пограничный уровень иммуноглобулина E.
The immunoglobin E level's borderline.
И оно называется пограничным.
And it's called Borderline Personality Disorder.
«Мир пациента в пограничном состоянии».
The Borderland of the Borderline Patient.
Джалуд продолжал спорить на тонкой пограничной линии.
Jalud continued to argue along a slim borderline.
Эта твоя – пограничный случай, но все же дело того стоило.
This one’s borderline, but it would still be worth the trip.
пограничные и нарциссические расстройства могут проистекать от осложнений на стадиях 2—3;
borderline and narcissistic disorders, stages 2–3;
Так или иначе, она чувствовала за собой право останавливать его с непререкаемостью пограничного шлагбаума.
Somehow she felt entitled to treat him with borderline rudeness.
Пограничные предприятия будут оставаться на плаву дольше, чем в каком-то ином случае.
Borderline businesses will stay afloat longer than they would otherwise.
– Люси – единственный ребенок женщины с пограничным изменением личности, – начал объяснять Бентон.
“Lucy’s an only child raised by a borderline personality disorder,”Bentonsays.
«Нестабильных» отбраковывают, а бойцовская индивидуальность рассматривается у женщины как погранично нестабильная.
They won’t admit anyone who is ‘unstable,’ but a fighting personality is considered borderline unstable for a female.”
Проблемы на этом уровне могут способствовать возникновению пограничных и нарциссических расстройств, при которых самость рассматривает мир и других людей как продолжения себя (нарциссизм), либо мир вторгается и болезненно разрушает самость (пограничные расстройства);
Problems at this stage can contribute to borderline and narcissistic conditions, where the self treats the world and others as mere extensions of itself (narcissism), or the world invades and painfully disrupts the self (borderline);
Эйэннцы занимали эту пограничную планету по договору с Федерацией, и поэтому важно было соблюдать внешность.
The AAnn occupied this borderline world by treaty with the Commonwealth, so appearances were important.
adjective
b) члены пограничных милицейских формирований из Северо-Западной пограничной провинции;
(b) Frontier militia forces from the North-West Frontier Province;
Пограничное страхование
Frontier Insurance
- Пограничные конфликты.
Frontier conflicts.
Кроме того, в Законе о пограничной охране оговариваются таможенные и полицейские функции, выполнение которых возлагается на пограничную охрану.
Furthermore, the Frontier Guard Act outlines customs and police tasks to be performed by the Frontier Guard.
Пограничный спор (Бенин/Нигер)
Frontier Dispute (Benin/Niger)
Зерок - пограничная планета.
Zerok, a frontier planet.
Пограничный гарнизон Инч-Тут-Ил.
Inch-tuth-il frontier garrison.
Замарон находится в пограничном пространстве.
Zamaron is in Frontier Space.
Это американский пограничный дом 19 века.
This is a 19th-century American frontier house.
В 1850 годы это был пограничный город.
In 1850, this was a frontier town.
- Говорит пограничная станция 65-798-4-8.
This is frontier station 65-798-4-8
Это значит Анти-монитор в пограничном пространстве?
Which means the Anti-Monitor is in Frontier space?
Джамадар Тапа, пятый стрелковый полк гуркхов, пограничные войска.
Jemadar Thapa, 5th Gurkha Rifle Regiment, Frontier Force.
Банковский чек выписан на "Пограничное оружие и боеприпасы"
Banker's check made out to Frontier Guns and Ammunition.
Это, должно быть, Западный пограничный пост на Ментьете.
It must be the Western Frontier Post at Mentieth.
Тогда это был дикий пограничный район...
It was a wild and wooly frontier area then.
– Французы, – сказал Равик. – Из пограничных районов.
“French,” Ravic said. “From the frontiers.
В этом пограничном мире все преимущества были на ее стороне.
On this frontier world the advantages were all hers.
У вас перед глазами только один маленький пограничный город.
You see one minor frontier town;
— И что, на всех пограничных планетах есть подобные штуки?
“Do all the Frontier worlds have these things?”
Все испытанные командиры в пограничном войске.
Our seasoned commanders are all with the frontier army.
В особенности, в таком пограничном районе, как Мюрр.
Particularly in a frontier community like Myrrh.
Легендарный Удачный… Пограничный город волшебства… и возможностей .
Frontier city of magic and opportunity.
2) контроль за состоянием дел в пограничных районах;
(2) the control of the frontier affairs of the State;
Конечно, до самого пограничного поста мы не доехали.
We weren't going right up to the frontier post, of course.
adjective
фон здесь — события прошлого и настоящего, которые существуют в пограничных складках пространства и видны только людям, одаренным сверхчувственным восприятием, — что, возможно, и есть свойство тех, кто заклеймен как "безумец".
the background is in the events of the past and present which exist in conterminous folds of space and are visible only to those gifted with extrasensory perception, which is perhaps a property of certain people adjudged ‘insane’.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test