Translation for "поговорок" to english
Translation examples
noun
Хотя вся жизнь людей пронизано африканской культурой, многих учат не признавать ее существование и влияние, в том что касается еды, танцев, музыки, традиционной медицины, фольклора, пословиц и поговорок, религии и верований, искусства и ремесел, экономики, театра или же любой другой сферы человеческой деятельности.
While African culture permeated the very being of the people, many had been schooled not to acknowledge its existence and influence whether with respect to food, dance, music, traditional medicine, folklore, proverbs and sayings, religion and beliefs, art and craft, economics, theatre or any other sphere of human activity.
Миллионы поговорок о любви.
There's a million sayings about love.
Ты что, не знаешь английских поговорок?
Don't you know your English sayings?
Одна из любимых поговорок моего спонсора:
One of my sponsors' favorite saying is..
Этих умненьких поговорок да дурацких правил.
All the cute little sayings, and the stupid rules.
Скажите-ка! Вы прямо целый словарь пословиц и поговорок.
Say, you got quite a stock of those old sayings.
Что ж, из групповых эпических песен и поговорок - так что, все вместе и каждый в отдельности помнят эти слова - отчасти из-за этого удалось избежать искажения и забвения.
Well, the group chanting of stories and sayings - so that everybody remembers the same words together - is partly a way of trying to stop things being distorted or forgotten.
– На Арракисе есть множество поговорок, – отозвался Кинес.
"There are many sayings on Arrakis," Kynes said.
– Мало ли о чем говорят в Пустыне – у них много странных поговорок, – ответил Беут.
They have many strange sayings in the desert,
Это была еще одна из поговорок Твиспа.
That was another of Twisp’s sayings.
- Или это была одна из её поговорок?
Or was that one of her sayings?
Одна из любимых поговорок его прабабушки.
It was one of his grandmother's pet sayings.
Это была одна из любимых поговорок его бабушки.
It had been a saying of his grandmother’s.
У отца было наготове много поговорок, и все они были пунктами его кодекса.
Boba's father had lots of sayings, and they were all from his code.
И что, мистер Харри, возможно, мудрейшая из двух поговорок, – согласился он.
"And that, Mister Harry, is probably the wiser of the two sayings," he agreed.
— Твоими устами да мед пить, — процитировал Билл одну из любимых поговорок Гарри.
He borrowed one of Harry's own favorite sayings.
В арсенале Бене Гессерит было множество подобных поговорок, и девочка хранила все в своей памяти.
The Bene Gesserit had many such sayings, all of which Jessica had committed to memory.
noun
Ежегодно на Чукотке проходит телефестиваль горлового пения и поговорок "Эйнет".
569. Once a year Chukchi holds the "Ejnet" gutteral singing and proverbs television festival.
В Бурунди добровольцы Организации Объединенных Наций сотрудничали с ассоциацией пожилых женщин различного этнического происхождения в целях издания традиционных пословиц и поговорок, укрепления социального сплочения и преодоления разрывов между поколениями.
In Burundi, UNV volunteers worked with an association of elderly women from ethnic backgrounds to publish traditional proverbs, advancing social cohesion and bridging generation gaps.
Я знаю дюжину поговорок, которые помогут тебе это пережить.
I've a dozen proverbs to help you through it.
Избавь меня от своих поговорок, я их давно уже все выучила
Spare me the proverbs. Oh, you know it all.
Его улыбка стала еще шире. — На самом деле, Михаил, ты должен расширить свой репертуар поговорок.
His smile widened. "Really, Michael, you must develop a broader repertoire of proverbs."
В имперские времена было множество поговорок — некоторые дожили и до наших времен — и все они, в сущности, сконцентрировались на Транторе.
There were many proverbs in Imperial times—some of which linger into our own, in fact—that are Trantor-centered.
Родители и товарищи Гурни были настоящим кладезем поговорок, взятых по большей части из Оранжевой Католической Библии, и Халлек часто подбирал к этим словам мелодии.
His parents and coworkers were full of proverbs, many from the Orange Catholic Bible;
Правда, как только я достаточно подрос, чтобы вникнуть в смысл некоторых наших поговорок, мне стало ясно, что лучше бы умер я, а моя мать осталась жива.
Of course as soon as I grew old enough to understand a few simple proverbs I realized that I should have died and let my mother live.
Уроженец севера Англии, он знал немало поговорок, сложенных про обитателей еще более далекого севера. — Признаться, я не уверен в этом, — сказал Дженкин. — Вид у этого молодца свирепый.
said Tunstall, whom his north of England extraction had made familiar with all manner of proverbs against those who lay yet farther north than himself.       "Faith, I know not," said Jenkin;
В поисках этих пословиц и поговорок Хавьеру пришлось чуть не с лупой проштудировать «Перуанские традиции», а так как он был человеком обязательным и пунктуальным, то делал множество научных выписок, их накопился у него целый ящик.
He had had to read Palma’s Peruvian Traditions with a magnifying glass, searching for proverbs, and since he was a conscientious and rigorous researcher, he had managed to fill an entire file drawer with erudite index cards.
— Вселенский универсальный разум, — мягко, но с нажимом поправила Даллит. — Но твое наблюдение верно. Большинство разумных существ в своем развитии открывают для себя одни и те же мудрости и заключают их в рамки пословиц и поговорок
“Human nature seems to run in the same channels… « Human nature?” “Universal Sapience,” Dallith corrected him gently. “But you’re right; most sapient beings do discover the same truths and put them down in their proverbs… .” Dane’s mouth twisted.
Ни разговорный язык, нередко и достаточно живописно поминающий ад, рай и чистилище, ни множество соответствующих пословиц и поговорок не могут в полной мере оценить ту созидательную роль воображаемых миров, которую они играют в жизни современного человека.
Neither everyday language, with its many picturesque evocations of hells, paradises, and purgatories, nor the many proverbs referring to them give full justice to the creative role played by the imaginary universes in modern man’s life.
Закончив либацию*, он пустился в долгую бессвязную речь, приглашая нас стать новыми съемщиками в поселке, отпуская острые зазубренные стрелы в сторону реальных и воображаемых врагов, а также сыпя каскадом поговорок, притч и анекдотов, которые падали как камни в глубины нашего голода.
When he finished his prayer he launched into a long rambling speech in which he welcomed us to the compound as new tenants, in which he aimed a few well turned barbs at real and imaginary enemies, and in which he released a torrent of proverbs and saws and anecdotes that fell like stones to the depths of our hunger.
noun
Пока я глядела на нарочито-красивое лицо Гэйба, у меня в голове всплыла одна из бабушкиных любимых поговорок.
One of myGran’s favorite adages popped into my mind irresistibly as I looked at Gabe’s handsome face.
Их это не касается, они стольким мне обязаны, живи и жить давай другим… На меня выплеснулся ушат пословиц и поговорок, суммирующих кодекс деревенской терпимости, примерно в духе вечной присказки тетушки Милли: «Может, все это к лучшему».
It wasn’t their business, they owed me so much, live and let live… I was showered with all the old adages of village tolerance, rather along the lines of Aunt Millie’s eternal ‘Perhaps it’s for the best’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test