Translation for "погибшие" to english
Погибшие
adjective
Translation examples
adjective
во-первых, перечень погибших;
First: those who lost their lives
Ниже приводятся имена погибших:
The victims who lost their lives in the attacks are as follows:
Меньше число погибших, больше число пострадавших
Fewer lives lost, more livelihoods threatened
Персонал, погибший в результате актов насилия
Personnel who lost their lives as a result of acts of violence
Приложение III Перечень сотрудников, погибших за период с
Annex III List of staff members who have lost their
В заключение она воздает дань памяти погибших миротворцев.
Finally, she paid tribute to peacekeepers who had lost their lives.
Среди погибших сотрудников Организации Объединенных Наций есть и мужчины, и женщины.
Men and women serving the Organization have lost their lives.
Число погибших уже превысило тревожный уровень.
The figures of human lives lost have already reached a level that is more than alarming.
Мы выражаем глубочайшие соболезнования семьям погибших.
Our deepest condolences go to the families of those who have lost loved ones.
Они выразили самые искренние соболезнования семьям погибших.
They extended their most sincere condolences to the families of those who had lost their lives.
О погибших героях.
The heroes lost ...
У нас есть погибшие.
We lost people.
Альбатросы — это души погибших моряков.
They represent the souls of lost sailors. -Hogwash.
Есть погибшие, но нет подозреваемых.
Lives have been lost. No suspects have been named.
Начало войны, концлагеря, погибших друзей.
D-Day, liberating the camps, all the friends he lost.
ЗА НАШИХ ПАРНЕЙ, ПОГИБШИХ В БОЮ.
Here's to the four we lost in battle.
Дорогуша, ваш малый далеко не погибший.
My love, your guy is far from lost.
Он всё время говорит о погибших друзьях.
He keeps talking about friends he lost.
И узнал о жизни погибших священников.
And to learning of the lives of the lost priests.
Никогда не должны терять надежду рассмотрения погибших.
You must never lose hope of seeing those you've lost.
– Человек образованный, но погибший! – вполголоса прошептал генерал.
"A refined man, but--lost," murmured the general.
Слова матери вызвали у Пауля мысль о людях, погибших в эту ночь.
His mother's words had provoked another train of thought in Paul—a duke's concern for all the people they'd lost this night.
Он вдруг с болью подумал о погибших людях – своих людях – и сказал: – Отец твой сильнее сожалел бы о том, что не смог спасти людей.
He felt a sudden pang for the men lost there—his men, and he said: "Your father would've been more concerned for the men he couldn't save."
Темными точками над озером виднелись лодки, от которых ветер разносил скорбные причитания жителей Эсгарота о разрушенном городе, погибших товарищах и разваленных домах.
Then the many boats could be seen dotted dark on the surface of the lake, and down the wind came the voices of the people of Esgaroth lamenting their lost town and goods and ruined houses.
Если бы только сторож обернулся, я был бы погибшим человеком;
If the fellow turned, I was lost;
видно было, что он считал себя погибшим.
evidently he gave himself up for lost.
И солдат, погибших в пустыне.
And the soldiers who had been lost in the desert.
Погибшие не отправились к Сайонджи.
The lives that were lost have not gone to Saionji.
Доклад восхвалял героизм погибших.
The report praised the lost men's heroism.
Я стенал и завывал, как погибшая душа.
I wailed and howled like a lost soul.
Он чувствовал себя погибшим, конченным, старым человеком!
He felt old, lost, despairing.
— Мне ничего не известно о погибших воинах-чиссах.
“I was unaware that any Chiss warriors hadbeen lost.”
Поэтому они выпили первый стакан за погибшего капитана, второй - за других погибших товарищей и с головой ушли во взаимное общение.
So they raised the first glass to the lost captain, drank to their other lost comrades, and drowned themselves in each other’s company.
adjective
Они отдают дань миллионам погибших солдат и мирных жителей.
They are paying tribute to the millions of soldiers and civilians who perished.
Мы вместе чтим память всех погибших и искренне скорбим о них.
We all deeply mourn and honour the memory of those who have perished.
Оно обязано помнить о шести миллионах погибших, которые лежат в могилах Европы.
An obligation to the memory of the six million who perished in the European graveyard.
Вместе с Генеральным секретарем мы выражаем сочувствие семьям погибших в результате этого нападения.
Our thoughts are with the Secretary-General and with the bereaved families of those who perished as a result of the incident.
Делегация Уганды отдает дань памяти сотрудникам, погибшим в Бурунди и в Косово.
His delegation paid tribute to the staff members who had perished in Burundi and in Kosovo.
Выступая с этой трибуны, я хотел бы призвать всех вас почтить память погибших>>.
From this podium, I would like to call upon all of you to pay tribute to the memory of those who perished.
Это самое лучшее, что мы сможем сделать в память о миллионах людей, погибших во время Второй мировой войны.
That is the best tribute we can pay to the millions who perished in the Second World War.
Но у нас есть данные, что число погибших граждан Армении и жителей Нагорного Карабаха в несколько раз больше.
We have information that the number of Armenian citizens and residents of Nagorny Karabakh who have perished is several times higher.
Я убежден в том, что только таким путем Япония может загладить прошлое и успокоить души погибших людей.
It is my conviction that in this way alone can Japan atone for its past and lay to rest the spirits of those who perished.
От имени народа и правительства Словакии я выражаю искреннее сочувствие семьям погибших от этого стихийного бедствия.
On behalf of the people and the Government of Slovakia, I extend heartfelt sympathy to the families of the victims who perished in that natural disaster.
"Погибший мир с его тайным страстями".
"The world perished, and its concupiscence".
Предположительно погибшего, когда разбилась пятая планета.
Supposed to have perished when the fifth planet broke up.
Я по поводу семьи погибшего полковника Кроля.
It concerns the family of the perished Colonel Kroll.
Дюжины погибших, твоя жена практически из их числа...
Dozens have perished, your wife almost among them...
Я виновен за тысячи погибших из-за моей ошибки.
I founder in the blood of the thousands who perished for my error.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
He perished at the hands of his mistress Charlotte Corday... who was inspired to the deed by her fanatical devotion to her country.
—ейчас ее жизнь наладилась, и она пообещала дать интервью, если € узнаю, был ли ее сын среди погибших на пожаре в ћинтерне.
She'd gotten her life back on track and told me I could interview her... if I could just find out if her baby was among those... who perished in the Mintern fire.
Души поднимались... с Земли, оттуда снизу... души умерших людей, погибших от... голода, войн, эпидемий... и они парили вверх, как парашютисты, но наоборот.
Souls were rising... from the earth far below... souls of the dead of people who'd perished from... famine, from war, from the plague... and they floated up like skydivers in reverse.
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
We also remember with gratitude my dear father... who perished in a tragic fire, but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... to progress from village tavern keepers to city lawyers.
- Вы все еще, значит, горюете по погибшей картошке?
You still grieve for your perished potatoes, then?
рабов, погибших в копях и каменоломнях.
the slaves who had perished in her quarries and mines.
Но, несмотря на множество погибших демонов, их было много больше.
But despite the many demons who perished, there were always more.
рассказывает Богу о погибших в море.
he is telling God about those who have perished at sea.
— Мы обнаружили нескольких эльфов, погибших не от огня.
We found several elves who had not perished in the flames.
– Мать Исида, прими эту душу, зачатую в боли и ненависти и погибшую в позоре и страданиях.
It was conceived in pain and hatred. It perished in shame and suffering.
Среди рожденных лежали трупы погибших в борьбе за существование.
Among the newly born lay the corpses of those who had perished in the fight for survival.
Про благовония на месте, где погиб Флетчер (или чертовски хорошо притворился погибшим), про завалы, про разговор о спасителе.
The circle of incense bowls, set around the place where Fletcher had perished (or at least done a damned good impersonation of perishing); the talk of sightings; the exchange about messiahdom.
Следующие шестнадцать, погибших во втором круге сражений, получат более высокие места.
The next sixteen who perish, in the second round of fighting, will be granted places higher up.
Гэри казалось, что погибших было больше, чем тех, кому удавалось победить морскую стихию.
It seemed likely to Gary that more had perished than had successfully navigated this stretch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test