Translation for "погибать" to english
Погибать
verb
Translation examples
verb
Почему невинные люди должны продолжать погибать?
Why should innocent people continue to perish?
В этих случаях организмы либо реформируются, либо погибают.
In such cases, the bodies undertake reforms, or else they perish.
Поэтому палестинцы по-прежнему оказываются в роли перемещенных лиц и беженцев и погибают десятками тысяч.
Thus, the Palestinians continue to become displaced persons and refugees and to perish by the tens of thousands.
Сожалея о том, что погибают палестинские дети, его страна осуществляет свое право на самооборону.
While it was regrettable that Palestinian children had perished, Israel had been exercising its right to self-defence.
Пострадавшие в таких ситуациях дети во многих случаях погибают до того, как подоспеет помощь, и об их смерти никуда не сообщается.
Children injured in such areas often perish before aid can arrive and their deaths go unreported.
Не должно быть никаких бюрократических проблем или задержек, когда персонал получает увечья или погибает при исполнении служебных обязанностей.
There should be no bureaucratic complications or delays when personnel had been maimed or had perished in the line of duty.
Практически не производится шелк -- традиционная для данного региона продукция, погибают сады, снижается урожайность сельскохозяйственных культур.
The production of silk -- which is traditional in the region -- has virtually dried up, gardens are perishing and agricultural productivity is declining.
Если миллионы детей умирают от голода или погибают от укусов комаров, это означает, что мы не выполнили свой долг перед миром.
When millions of children starve to death or perish from a mosquito bite, we are not doing our duty in the world.
Ежегодно от голода и других причин, порождаемых нищетой, погибает от 13 до 18 миллионов людей, преимущественно детей.
Every year, between 13 million and 18 million people, most of them children, perish from hunger and from poverty-related causes.
В то время как миллионы людей погибают от нищеты и от предотвратимых и излечимых болезней, в мире продолжаются ничем не оправданные войны, как, например, в Ливии.
While tens of millions of human beings perish as victims of poverty and preventable, curable diseases, unjustifiable wars continue to be waged, as is the case in Libya today.
Теперь их цивилизация погибает.
Their civilization perishes.
Мы в одиночку погибали.
We perished each alone.
Сильные выживают - слабые погибают.
The strong survive, the weak perish.
Большинство погибает в течение нескольких дней.
Most perish within days.
Он уподобится животным, которые погибают.
He is like the beasts that perish.
Не так должны погибать бедные души.
Twas not how the poor soul perished.
Молодые погибают,а старики влачат существование.
The young perish and the old linger.
У ж если погибать, то с музыкой.
Let us attack. We shall perish with panache!
Я страдаю, погибаю, но всегда возвращаюсь.
I suffer and I perish, but I always come back.
Я слышал, что убийцы погибают в Городе Летающих Орлов.
I hear that the murderers perish in Flying Eagle Town
Увидев, как черные пятна ползут к дверям, он понял, что ему или бежать, или погибать.
As soon as he saw the dark shapes creep from the garden, he knew that he must run for it, or perish.
Но подобные беспорядочные люди редко имеют многочисленные семьи, поскольку их дети обычно погибают от небрежного ухода, плохого обращения и недостаточности питания или плохого его качества.
Such disorderly persons, however, seldom rear up numerous families, their children generally perishing from neglect, mismanagement, and the scantiness or unwholesomeness of their food.
Но предоставленные самим себе, они погибают.
By themselves, they perish.
Мы меняемся, но не погибаем.
We change, but we do not perish.
Обычно они погибают при рождении.
Such things usually perish at birth.
Команду же мы оставили погибать
We left the crew to perish. . . .’ ”
- В гареме я погибаю от скуки.
I perish in the harem from boredom.
– Буреносец! Твой повелитель погибает!
Stormbringer! Your master perishes!
Не погибаем, даже если нас вырывают с корнем.
Until we are pulled up by the roots. Even then we don’t perish.
Тафисы погибают после того, как насытятся, ибо им ничего больше не остается.
The Taphids perish after they feed, for there is nothing left.
Если пришелец не погибал по пути к долине, он становился ее пленником.
If a visitor did not perish in reaching it, then there was the valley.
Он погибает, но во сне это оборачивается трагедией для меня.
He perishes, but the tragedy, in my dreams, is always mine.
verb
Чувствительные организмы погибают, и структура сообщества, как правило, является предсказуемой для различных уровней кислотности.
Sensitive organisms die out and the community structure is generally predictable at different levels of acidity.
Они же погибают там!
They'll die out there! No!
Многие погибают в таких обстоятельствах. Ха!
- Plenty of people die out here.
При изменении климата подводные сады в заливах южной Австралии начинают погибать.
As the climate changes... undersea gardens in the gulfs of South Australia... are beginning to die out.
Зачем погибать нам обоим, если один из нам может помочь выжить другому.
Why should the both of us die out here when one of us could help the other one survive?
verb
Однако еще важнее, чтобы перестали погибать люди.
However, what is even more important is that we do not continue to lose lives.
Однако если мы будем оставаться безучастными, еще больше людей будет бессмысленно погибать.
If we do nothing, however, even more people will die needlessly.
Некоторые девушки переносят по три аборта, а другие погибают во время этой процедуры.
Some girls have undergone three abortions and some do not even survive.
От ВИЧ/СПИДа погибает и страдает больше людей, чем от землетрясений и ураганов вместе взятых.
HIV/AIDS kills and affects more people than do earthquakes and hurricanes combined.
13. Не каждый смертельный случай фиксируется на месте ДТП, и не всегда человек погибает на месте ДТП.
13. Not every fatality is determined at the accident site, nor do all fatalities occur at the accident site.
А когда два израильских солдата оккупационных сил погибают, должны ли мы винить в этом самих пострадавших и протестовать против этого?
And when two Israeli occupation soldiers are killed, do we then blame the victims and raise our voices in protest?
Вместе с тем ежегодно на дорогах ЕС погибают около 10 000 уязвимых участников дорожного движения (пешеходов, велосипедистов и водителей мопедов), которые не пользуются преимуществами таких систем.
But every year about 10,000 vulnerable road users (pedestrians, cyclists and mopeds) are killed in the EU who do not have the benefits of such systems.
Мне кажется, что для патриотов было бы правильно, когда жизни американцев под угрозой, когда американцы погибают - объединиться вокруг армии - пока она не одержит победу.
It seems to me that the right thing to do for patriots when American lives are at risk and Americans are dying is to unite behind the troops until victory is won.
Да. Разумеется, я согласна, – ответила та. – Вокруг столько насилия и жестокости! И так часто желания оскорбить нет, а люди погибают. Так бессмысленно!..
Indeed I do," She said. "There's too much violence. It makes me sick. And lots of times no offense is meant, but people die anyway.
Конечно, ежели повеет страшным ветром с востока, то и от лесов ничего не останется. Что тут делать старому онту? Погибай, либо уж как-нибудь. Однако же вот Саруман!
But it seems that the wind is setting East, and the withering of all woods may be drawing near. There is naught that an old Ent can do to hold back that storm: he must weather it or crack. ‘But Saruman now!
Бесчисленные стада домашних животных, если им позволяют пастись в лесах, не уничтожают, правда, старых деревьев, но губят молодые побеги, так что в течение столетия или двух весь лес погибает.
Numerous herds of cattle, when allowed to wander through the woods, though they do not destroy the old trees, hinder any young ones from coming up so that in the course of a century or two the whole forest goes to ruin.
Если я ее не делаю, погибают люди.
People die when I don't do my job."
Если им не удается этого сделать, они задыхаются и погибают.
If they fail to do so, they suffocate and die.
Ты даже не помнишь, сколько раз погибал, не так ли?
You have no memory of how many times you have died, do you?
При смене императоров никто не погибает, не так ли?
No deaths ever attend upon a change of Emperors, do they?
Если мой долг был погибнуть там как я клялся то и надо было погибать.
If I was supposed to die over there doin what I'd give my word to do then that's what I should of done.
— И ты будешь стоять и смотреть, как он погибает за то, в чем не виноват?
Can you really stand by and watch him die for something he didn't do?
— Так почему люди продолжают погибать? — спросил Даль.
“So why do people keep dying?” Duvall asked.
— Как часто люди погибают во время испытаний? — поинтересовался он.
“How often do people get killed in this Trial Run?” he asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test