Translation for "погашению" to english
Translation examples
Обслуживание или погашение задолженности
Debt servicing or repayment
(исключая погашение займов)
(excluding loan repayments)
Погашение займа у МООНРЗС
Repayment of loan from MINURSO
Нет, график погашения совершенно четкий.
No, the repayment schedule is quite clear.
Или придумаем другую схему погашения долга,
Or perhaps a new system of repayment
Под 7% годовых, срок погашения 2 года.
7% interest, 2-year repayment period.
Может рассматривать это как погашение твоего долга
Consider it repayment of your debt.
Мы все привержены краткосрочное погашение кредита.
We're all committed to short-term loan repayments.
Мы оформим документ, договоримся о погашении
We'd be happy to sign a note that specifies repayment
400/0 бюджета ушло на погашение государственного долга.
40% of that same budget was devoted to repayment of foreign debt.
Погашение ипотеки, с девяти до пяти, постоянное изводящее чувство духовной пустоты.
Mortgage repayments, the nine to five, a persistent nagging sense of spiritual emptiness.
Нет, я пришёл к вам только затем, чтобы дать график погашения кредита на 150 фунтов.
No, I only came to give you the repayment schedule on the 150.
В графе прошлое погашение кредита вы написали: "Вернула Тоду все деньги, которые одалживала на пиво"
Under past loan repayment, you put, "Paid Todd back all the beer money I owed."
а ведь Треблхорн - покойник, и уже много лет, и после его смерти ходили слухи, будто Реджинальд прибрал эту землю к рукам в качестве погашения ссуды.
except old man Treblehorn was dead, had been for years, and hadn’t there been talk at one time that his uncle Reginald had gotten most of that land as repayment of a loan?
В нем прописывались часы работы Несс в Детском центре, часы работы в ателье Саифа аль-Дина и сроки погашения долга в шестьдесят фунтов — с процентами, конечно.
This included specific hours of community service, specific hours of work for Sayf al Din, and the schedule of repayment of the sixty-pound loan, with interest, of course.
Он пробежал письмо глазами, спокойно изучил план погашения, указал на одну из цифр и сказал, берясь за калькулятор: – Думаю, здесь он ошибся в подсчетах. – Дело вообще не в этом, – вскипел Джон. – А в чем же?
He read the letter, studied the repayment schedule, pointed out one of the figures, and said while reaching for a calculator: “I think he miscalculated here.” “That’s not the point,” John said upset. “What then?
Они откладывали пятьдесят центов в неделю на одежду и непредвиденные обстоятельства, которые могут возникнуть, а пятьдесят центов отдавали Помощи Иммигрантам, как частичное погашение двадцатипятидолларовой ссуды, которую им дали по прибытии.
They saved fifty cents toward clothing replacement and emergencies that might arise, and gave fifty cents to Immigrants' Assistance as partial repayment of the twenty-five-dollar loan they had been given on their arrival.
погашение долга должника ведет к погашению долга гаранта.
the extinguishment cancellation of the debtor's debt entails the extinguishment cancellation of the guarantor's debt.
погашение долга должника не ведет к обязательному или автоматическому погашению долга гаранта.
the extinguishment cancellation of the debtor's debt does not necessarily or automatically entail the extinguishment cancellation of the guarantor's debt.
Экономия по погашению обязательств
Savings on cancellation of obligations
Экономия по обязательствам или их погашению за
Savings on or cancellation of prior period's
Экономия по обязательствам или их погашению
Savings on cancellation of obligations from prior biennium
Экономия или погашение обязательств за предыдущий период
Savings on or cancellation of prior-period obligations
Экономия по погашению обязательств предыдущих периодов
Savings on cancellation of prior year obligations
Экономия по обязательствам или их погашению за предыдущие периоды
Savings on or cancellation of prior period's obligations
Оно обладает свойствами оптического погашения.
It has optical cancellation properties.
Погашенные чеки, взятки... это настоящая золотая жила.
Canceled cheques, bribes... this thing's the motherlode.
Пункт номер 2: погашенный чек за регистрацию доменного имени
Cancelled $35 check for registration of a domain name--
Я могу показать вам погашенные чеки от Пи-Джея за шесть месяцев аренды.
I could show you cancelled checks from PJ for six months worth of rent.
Эти погашенные чеки на тот же счет, с которого заплатили за мою подготовку в Биттерруте.
This canceled checks matches the account that paid for my training at Bitteroot.
А эти погашенные чеки доказывают, что она легально сдавала в субаренду квартиру, о которой идёт речь.
And these canceled checks prove that she was legally subletting the apartment in question.
Я бы сказал, это больше, чем погашение.
That more than cancels out, I'd say.
Фото № 7 – также погашенный чек.
  Photo #7--a cancelled check.
он говорил о погашении долгов и переделе имущества.
he spoke of cancelled debts and confiscations from the rich.
Вы, похоже, на пути к полному погашению долга.
You seem to be well on the way to complete cancellation of debt.
У нее был погашенный чек на имя Дианы Дэниеле.
She had the canceled check, made out to Diane Daniells.
Они же взялись раздобыть копии погашенных чеков обеих убитых.
They arranged to get copies of the canceled checks of both victims.
Фото № 4 – 6: погашенные чеки «Уолтона Уайта».
  Photos 4, 5, 6--cancelled "Walton White" checks.
Перед Максом лежали копии банковских счетов и погашенные чеки.
Copies of bank receipts and canceled checks and bills were all laid out before him.
— Ты шутишь. Он раскрыл папку, достал конверт и дал мне погашенный чек.
"You're not serious." He unlocked a file drawer, brought out an envelope, handed me a canceled check.
Остаток вашего долга, составляющий $243.21, я отныне считаю погашенным. Как-то ночью проснулся.
I hereby cancel your remaining debt to me of $243.21. Woke one night.
ii) Аннулирование обеспечительного права после платежа в погашение обеспеченного обязательства в полном объеме
(ii) Extinction of the security right after full payment of the secured obligation
Более того, было указано, что новация связана, скорее, не с передачей, а с погашением дебиторской задолженности и созданием новой дебиторской задолженности.
Moreover, it was pointed out that novation did not involve the transfer but rather the extinction of a receivable and the creation of a new receivable.
Запрет на поездки остается в силе до погашения должником своих обязательств перед кредитором, обратившимся с ходатайством об установлении такого запрета.
The travel ban shall remain in force until the extinction of the debtor's liability towards the creditor who applied for its issuance.
61. По мнению одной из стран, концепция "extension del dominio" (погашение права собственности) является ключевым юридическим инструментом борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками.
One country remarked the institution of "extensión del dominio" (extinction of the right of property) as a key legal tool in combating drug cases.
Еще одна обширная часть посвящена обязательствам, включая их источники (а именно: договоры и гражданская ответственность), формы, переуступку, гарантии, выполнение и невыполнение, погашение и компенсацию.
Another major part is devoted to obligations, including their sources (namely contracts and civil liability), modalities, transmission, guarantees, fulfilment, extinction, and compensation.
62. Ценные ресурсы, которые должны использоваться для развития, идут либо на погашение пламени конфликта, либо на помощь постоянно увеличивающемуся числу беженцев и перемещенных лиц.
62. Precious resources that should have been used for development were being diverted either to the extinction of the flames of conflict or to the upkeep of an ever-increasing population of refugees and displaced persons.
Таким образом, право предоставлять национальные морские залоги в соответствии с Конвенцией МЗИ 1993 года и тот факт, что они регулируются правилом погашения в короткий срок, служат еще одним аргументом в пользу включения общей формулировки в перечень морских претензий.
maritime liens under the 1993 MLM Convention and the fact that they are subject to a short extinction rule, provide a further argument in favour of inclusion of a general wording within the list of maritime claims.
Так, формулу «погашение света» можно найти в описании некоторых оргиастических обрядов в Центральной Азии.
Thus one finds the formula “extinction of lamps” in the description of some orgiastic practices of Central Asia.
С другой стороны, трудно допустить, что ритуальные сборища и сексуальные оргии, происходящие после ритуального погашения света, можно объяснить чистой выдумкой, сознательно или бессознательно используемой против какого-либо религиозного меньшинства.
On the other hand, it seems difficult to admit that ceremonial meetings and sexual orgies following the ritual extinction of lights can be explained away as a pure invention, consciously or unconsciously used against a despised religious minority.
И христианские авторы, от Аристида и Иустина Мученика до Тертуллиана и Минуция Феликса, непрестанно пытались опровергнуть клише, ставшие столь распространенными после судебного процесса в Орлеане, а именно, погашение света, оргии, кровосмешение и ритуальное убийство младенцев, с последующим «каннибальским» причастием, для которого использовались плоть и кровь убитых детей.
And the Christian writers, from Aristides and Justin Martyr to Tertullian and Minucius Felix, repeatedly tried to refute the clichés that became so popular after the trial of Orléans, namely, extinction of light, orgies, incest, and ritual infanticide followed by cannibalistic communion, using the child’s flesh and blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test