Translation for "погаснет" to english
Погаснет
Translation examples
Сейчас, пусть погаснет эта ракета.
As soon as that flare goes out.
Сюда. Пока не погаснет зелёная лампочка.
Blow here till the green goes out.
Когда костер погаснет, пойдем вместе. Обещаю.
Till the fire goes out, then we'll go.
Если надпись погаснет, переключи снова.
If the light goes out, turn it right back on, okay?
Живут одним днём, пока солнце не погаснет.
Seizing the day till the sun goes out.
Мы договорились - когда погаснет костер. Он еще не погас.
- Okay... we said till the fire goes out.
Я смогу сдерживать врата, пока не погаснет солнце.
I can hold that gate till the sun goes out.
Потому мне вот надо сделать только это... и ваш свет погаснет.
Because all I have to do is this... and your light goes out.
Когда последняя лампа погаснет, Библиотека прицепится к наилучшему источнику жизни, который найдёт, и это я.
When the last ghost light goes out, the Library will grab hold of the greatest source of life it can find, and that's me.
Если вы соберете пять сотен конфет, и принесете их мне до момента, как последний фонарь-арбуз погаснет...
If you can collect 500 pieces of candy And bring it to me before the last Jack-o'-melon goes out...
Если свет погаснет, будет беда.
If this light goes out, we’ll be in trouble.’
А что, если твой костер погаснет?
What if your fire goes out?
Если до того твой огонь погаснет, берегись.
If your fire goes out before then, beware.
Там постоит он в нерешительности несколько секунд, свет на лестнице погаснет, вновь будет зажжен кем-то на другом этаже и погаснет опять.
There he hesitates for a few moments, while the light on the stairs goes out, is relit by someone on a lower landing, and goes out again.
Когда погаснет свет, паром весь ваш».
When the power goes out, she’s all yours.”
Если помнит чуть меньше, чем необходимо, оно погаснет;
If it remembers a little less than is necessary, it goes out;
После того как огонь окончательно погаснет, мы просеем весь пепел в поисках улик.
After the fire goes out, they will comb through every ash for evidence.
— А вдруг солнце погаснет прямо сейчас? — Валдрон не пытался скрыть своего отвращения.
"What happens if the sun goes out right now?" Waldron said without trying to hide his disgust.
И вновь погаснет свет на лестнице, и вновь писатель зажжет его, повторяя: «Может, все-таки?..
The light on the stairs goes out again and again the Author presses the switch, and says: Maybe I should, after all?
— Советую поторопиться, если хотите успеть вовремя, — заметила она, отходя к раковине и споласкивая руки под холодной водой. — Влейте это в него прежде, чем погаснет последняя искорка, и скорее всего все будет в порядке.
"You'd better hurry if you want to get to the soundstage on time," she said, moving over to the sink and running cold water over her hands. "Get that down him before the last light goes out and he should be fine."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test