Translation for "поганки" to english
Similar context phrases
Translation examples
До последней склизкой поганки.
Down to the last slime-covered toadstool.
Этот человек ростом с поганку.
The man is the height of a toadstool.
Ни одной поганки в кастрюле нет.
There's not a toadstool in the pot.
И он живет по соседству со мной, всего лишь двумя поганками ниже.
And he lives two toadstools down.
Это поросль гриба, который называют поганкой.
THIS IS THE SPROUTING BODY OF A FUNGUS, COMMONLY CALLED A TOADSTOOL.
Я думаю, он не предполагал, что волшебные поганки не горят.
I guess he didn't realize magical toadstools don't burn.
эти племена живут в течение нескольких месяцев на гигантских поганках,
these tribes subsist for months at a time on a giant toadstool,
Одна капля сонного проклятья смешанная с морской водой и поганкой... расслабляет.
A single drop of sleeping curse Mixed with seawater, toadstool... Takes the edge off.
Ха, ну давай посмотрим, это трюфели, которые оказались поганками, это короткий путь через сафари-парк И это, твое любимое, "Моих родителей не будет дома еще несколько часов."
Let's see, there's the truffles that turned out to be toadstools, there's the short cut through the safari park and there's the ever-famous, "My parents won't be home for hours".
— Ты здорово комментировала последний матч! — похвалил Рон Полумну, уже забиравшую у него «луковицу», поганку и кошачий помет.
“Nice commentary last match!” said Ron to Luna as she took back the green onion, the toadstool, and the cat litter.
Кстати, а что это такое? — прибавил он, поднимая к глазам «луковицу». — Это лирный корень, — ответила Полумна, запихивая в сумку поганку и кошачий помет. — Хочешь, возьми себе.
What is this, by the way?” he added, holding the onionlike object up to eye level. “Oh, it’s a Gurdyroot,” she said, stuffing the cat litter and the toadstool back into her bag.
Она поочередно всучила Рону: предмет, похожий на крупную зеленую луковицу, большую пятнистую поганку и изрядное количество чего-то смахивающего на кошачий помет; наконец извлекла из сумки замызганный пергаментный свиток и протянула его Гарри.
She thrust what appeared to be a green onion, a large spotted toadstool, and a considerable amount of what looked like cat litter into Ron’s hands, finally pulling out a rather grubby scroll of parchment that she handed to Harry.
Пивзу окончательно наскучила песня «Гарри Поттер, ты злодей», а Эрни Макмилан смягчился до такой степени, что как-то на травологии вполне вежливо попросил Гарри передать ему корзинку с прыгающими поганками. В марте несколько мандрагор закатили в теплице номер три шумную, безобразную вечеринку, чрезвычайно порадовав профессора Стебль.
Peeves had finally got bored of his “Oh, Potter, you rotter” song, Ernie Macmillan asked Harry quite politely to pass a bucket of leaping toadstools in Herbology one day, and in March several of the Mandrakes threw a loud and raucous party in greenhouse three. This made Professor Sprout very happy.
– пробормотала другая поганка.
mumbled another toadstool.
Нет, это была поганка, огромная и крепкая.
No, it was a toadstool, huge and sturdy.
Даже если Сандра будет угрожать мне поганкой!
Not even if Sandra threatens me with a toadstool!
– устало произнесла высокая поганка.
said the tall toadstool tiredly.
Музыканты освещены фосфоресцирующими поганками.
Phosphorescent toadstools illuminate the musicians.
– ответила поганка. – Я не о песне, а о голосе.
said the toadstool. "Not the songs. Your voice."
– Что значит необычно, человече? – спросила поганка.
"Different how, man?" asked the toadstool.
Дождь падал на поганки, и папоротники, и мосты.
Rain fell on toadstools and ferns and bridges.
Мелкий серый дождь, который так любят поганки.
The thin, gray rain that toadstools love.
– Он правильно отреагировал, только и всего, – сказала поганка. – Он мертв!
"He was only reacting sensibly," said the toadstool. "He's dead."
noun
Святые небеса, это ведь птица-поганка.
Good heavens, there's a grebe.
Просто я.. деревья.. малый подорлик, поганка или две.
Just me, the trees... a lesser-spotted grebe or two.
Весной у пресных озёр Орегона собираются поганки, чтобы объединиться и принести потомство.
During spring, on the freshwater lakes of Oregon, grebes join together to renew their partnership.
Черногрудая ржанка! Большеголовый американский сорокопут! Пятнистая поганка!
Black-bellied plover! Loggerhead shrike! Pied-billed grebe!
noun
С меня хватит, Поганка.
That tears it, Fungus.
Я был похож на поганку.
I looked like a fungus.
О, это будет здорово, Поганка.
Oh, this is gonna be great, Fungus.
Ах, эти штучки сработали на ура, не так ли, Поганка?
Ahh, these served us well, didn't they, Fungus?
Когда Лилит переступала порог твоего дома чтобы ты не заставлял её чувствовать себя желанной как поганка?
When did Lilith ever step foot in your house that you didn't make her feel as wanted as a fungus?
От конца до края копошилась почернелая равнина, и, сколько хватал глаз, во мгле повсюду густо, как поганки с мухоморами, выросли солдатские палатки, черные и темно-красные.
The plain was dark with their marching companies, and as far as eyes could strain in the mirk there sprouted, like a foul fungus-growth, all about the beleaguered city great camps of tents, black or sombre red.
— Ах ты наглая поганка!
You cheeky fungus!
А между тем подобные поселения продолжают расти повсюду, как грибы-поганки.
Meanwhile, places like these grow everywhere like a bad fungus.
Затем несколько пятен стали светлее и налились люминесцентным огнем, словно поганки в глубине подвала.
A few spots became brighter, glowing like luminescent fungus in a root cellar.
После нескольких минут напряженного поиска разведчик увидел полусгнившее бревно, сплошь покрытое склизкими белесыми поганками.
After a few frantic seconds of searching, he found a downed, rotten log with slimy fungus on it.
Луи угрюмо наклонился, сорвал какую-то бледно-зеленую поганку, растущую под ногами, и раздавил ее в пальцах.
Bending down, Louis moodily picked up a pale green fungus growing near his feet and broke it apart.
noun
- Может быть отравление поганками.
- Could be Amanita poisoning.
Аманита фаллодес также известна как бледная поганка.
Amanita Phalloides is also known as the death cap.
Обычно смерть от отравления бледной поганкой наступает через шесть-семь часов.
Under normal circumstances, Amanita phalloides poisoning would take six to seven hours.
И скорей всего, это мухоморы, более известные как "белая поганка".
If I had to guess, I'd say extract of amanita phalloides, the aptly-named death cap mushroom.
— Amanita phalloides, — скромно промолвил Генри. — Бледная поганка.
'Amanita phalloides,' said Henry mildly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test