Translation examples
noun
A Повышение температуры.
A A rise in temperature
Повышение уровня моря
Sea level rise
А. Повышение уровня грамотности
A. Rising tide of literacy
повышение цен на нефть;
Rising oil prices;
C За счет повышения температуры.
C A rise in temperature
:: Повышение температуры морской воды
:: Rising sea temperatures
Повышение ферментов печени.
Rising hepatic enzymes.
И повышении зарплаты.
And a pay rise.
Повышение зарплаты или как?
A pay rise?
- Ну, повышение, конечно.
- Well, the rise, of course.
И мне нужно повышение.
And I need a rise.
Мне нужно повышение оклада.
I'd need a pay rise.
Диаграмма показала внезапное повышение.
The chart showed a sudden rise. Remember?
јтомна€ бомба, повышение радиации! "оропитесь!
Atomic bomb, radiation rising ! Hurry up!
Если она хочет повышения зарплаты
If she wants a pay rise,
По существу, единственные мужчины, которые получают повышение из этой группы, не способны к повышению
The only men who get a rise out of her aren't capable of rising. "
Повышение цены облагаемых предметов не вызовет обязательно повышения заработной платы рабочих.
The rise in the price of the taxed commodities will not necessarily occasion any rise in the wages of labour.
Поэтому такой налог должен вызывать повышение заработной платы рабочих соответственно этому повышению цен.
Such a tax must, therefore, occasion a rise in the wages of labour proportionable to this rise of price.
Повышение или уменьшение прибыли на капитал зависит от тех же причин, которые вызывают повышение и уменьшение заработной платы за труд, — от возрастания или уменьшения богатства общества;
The rise and fall in the profits of stock depend upon the same causes with the rise and fall in the wages of labour, the increasing or declining state of the wealth of the society;
Отсюда отнюдь не следует, что повышение стоимости денег всегда вызывает пропорциональное понижение товарных цен, а понижение стоимости денег – пропорциональное повышение товарных цен.
It therefore by no means follows that a rise in the value of money necessarily implies a proportional fall in the prices of commodities, or that a fall in the value of money implies a proportional rise in prices.
Однако повышение это, как кажется, не пропорционально увеличению риска или не вполне уравновешивает его.
It does not, however, seem to rise in proportion to it, or so as to compensate it completely.
Вместе с таким повышением или понижением суммы цен товаров должна в той же пропорции увеличиваться или уменьшаться масса обращающихся денег.
Given that the sum of the prices of commodities falls or rises in this way, it follows that the quantity of money in circulation must fall or rise to the same extent.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
Следовательно, полезный труд оказывается то более богатым, то более скудным источником продуктов прямо пропорционально повышению или падению его производительной силы.
Useful labour becomes, therefore, a more or less abundant source of products in direct proportion as its productivity rises or falls.
Таким образом, окончательная оплата такого повышения заработной платы вместе с добавочной прибылью владельца мануфактуры ляжет на потребителя.
The final payment of this rise of wages, therefore, together with the additional profit of the master manufacturer, would fall upon the consumer.
Обусловливаемое им повышение всех денежных цен хотя и не делает в действительности более богатыми тех, кто получает их, но и не делает их и более бедными.
The consequent rise of all money prices, though it does not make those who receive them really richer, does make them really poorer.
Повышение уровня преступности совпадает с повышением равнодушия к ней.
A rise in crime is being matched by a rise in apathy about it.
– Повышение температуры. Энергетический баланс.
Rise in temperature. Power balances.”
Повышение налогов было куда более важным делом.
The rise in taxes for the Eastern Barony was the important thing.
И даже не повышение в зарплате. Чувствую себя так, будто меня предали.
I'm not getting a pay rise. I feel betrayed.
– И повышение это произошло за двадцать лет?
And this rise has occurred over twenty years?
Новое огромное повышение цен, а ты продолжаешь жить.
Record rate of rising prices, yet you continue to live.
Можно ожидать нового повышения цен на горючее, прочитал я дальше.
Diesel prices might rise again, I read.
Поскольку все убеждены, что никакого повышения уровня воды не наблюдается.
Everybody'll assume the sea level isn't rising anywhere.
Против мобилизации, военных налогов, повышения цен на продукты.
Against the draft, war taxes, the rise in food prices.
noun
- Повышение урожайности и как результат - увеличение доходов и повышение уровня жизни производителей.
- Raising yields and therefore increasing growers' incomes and raising their living standards;
повышение осознания;
raising awareness;
Повышение осведомленности
Awareness-raising
А. Повышение осведомленности
A. Awareness-raising
Повышенный уровень таурина.
Raised taurine level.
Повышенные энзимы печени.
Raised liver enzymes.
- Ты получила повышение?
- You got a raise?
Хочешь повышения зарплаты?
Want a pay raise?
- Я хочу повышение.
- I want a raise.
Это повышение, сынок.
It's a raise, son.
Пропущу до повышения.
Check to the raise.
Напротив, налоги на предметы необходимости, вызывая повышение заработной платы, неизбежно ведут к повышению цены всех мануфактурных изделий, а следовательно, и к уменьшению их продажи и потребления.
Taxes upon necessaries, by raising the wages of labour, necessarily tend to raise the price of all manufactures, and consequently to diminish the extent of their sale and consumption.
Жены обменивались сочувственными репликами в слегка повышенном тоне:
The wives were sympathizing with each other in slightly raised voices.
Постоянной целью таких компаний является елико возможное повышение своих прибылей;
The constant view of such companies is always to raise the rate of their own profit as high as they can;
Употребляя его как торговый или промышленный капитал, он мог бы повысить нормы своей прибыли только путем повышения цены своих товаров;
If he employed it as a mercantile or manufacturing stock, he could raise the rate of his profit only by raising the price of his goods;
Но, уменьшая конкуренцию капиталов в этой отрасли торговли, она необходимо вела к повышению нормы прибыли в этой последней.
But, by lessening the competition of capitals in that branch of trade, it necessarily raised the rate of profit in that branch.
И поскольку налог не ведет к уменьшению количества продуктов, производимых землею, он не может вести и к повышению их цены.
As it has no tendency to diminish the quantity, it can have none to raise the price of that produce.
Подобный налог должен во всех случаях вести к повышению заработной платы рабочих или к уменьшению спроса на них.
Such a tax must in all cases either raise the wages of labour, or lessen the demand for it.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
Налог на это вознаграждение поэтому не может иметь иного результата, как повышение его, и притом несколько больше, чем на сумму налога.
A tax upon this recompense, therefore, could have no other effect than to raise it somewhat higher than in proportion to the tax.
Сегодня никакого повышения оклада больше не будет.
There'll be no more raises today!"
Поэтому, лучшим способом повышения заработной платы является повышение производительности малорентабельного труда.
The best way to raise wages, therefore, is to raise marginal labor productivity.
«Каждый раз, когда я получаю повышение зарплаты, большая часть моего повышения пожирается налогами».
Every time I get a pay raise, most of my raise is eaten up by taxes.
Они уже три года не получали повышения.
They have not had a raise in three years.
Ну так как насчет повышения жалованья?
Well, what about my raise?
Никаких криков, никаких повышенных голосов.
No hooting, no raised voices.
— Напрашиваешься на повышение жалованья?
You bucking for a raise before it's time for one?
Я ни разу не потребовал повышения оплаты.
I have never asked for a raise.
Но не путем повышения уровня публикаций.
But he hadn’t done it through raising standards.
Вы помните мою просьбу о повышении?
Do you remember my asking for a raise?
Вещества при повышенной температуре
Elevated temperature substances
Источник повышенной концентрации ртути
Source of Elevated Hg
Как правило, повышенная концентрация CO2 ослабляет стресс, вызываемый O3, а повышенная концентрация O3 компенсирует или смягчает реакции, вызываемые присутствием повышенной концентрации CO2, поскольку повышенное содержание CO2 и O3 оказывает противоположное влияние на растительность (Fuhrer, 2003; Karnosky et al., 2003).
In general, elevated CO2 ameliorated O3-induced stress and elevated O3 offsets or moderates responses induced by elevated CO2, as elevated CO2 and O3 affect vegetation in opposing ways (Fuhrer, 2003; Karnosky et al., 2003).
Повышенные, но стабильные.
Elevated but stable.
Повышение уровня тестостерона.
Elevated testosterone levels.
Повышенный уровень лейкоцитов.
Elevated white count.
Повышенный уровень адреналина?
Elevated levels of adrenaline?
Повышенный уровень АКТГ.
Elevated levels of ACTH.
Повышенное количество лейкоцитов.
Elevated white cell count.
У неё повышенный гематокрит.
Her hematocrit's elevated.
- о повышенной температуре тела.
- elevated body temperature.
Повышенные протоколы безопасности, знаю.
Elevated security protocols, I know.
Повышенный уровень Человеческого Хориогонадотропина.
Elevated levels of Beta H.C.G.
Такое повышение Маннороту не понравилось.
Such an elevation Mannoroth disliked.
Кровяное давление было тоже повышенным, температура нормальной.
Blood pressure was also elevated. Temperature was normal.
Прежде всего, испытуемая демонстрирует повышенную эмоциональность.
First, the subject shows a markedly elevated and labile emotionality—
— Кто-нибудь возражает против этого повышения? Зал безмолвствовал.
“Does anyone speak against this elevation?”     Silence reigned.
— У тебя в крови повышенное содержание лотирамина, Гил.
Your medical scan shows elevated levels of lotiramine in your blood.
На них красовались новые перевязи и значки, говорившие о повышении по службе.
They wore new belts and badges proclaiming their elevated status.
Тарвиц был прирожденным офицером, способным воином и не стремился к повышению.
He was a file officer, born to the line, and had no desire for elevation.
У вас действительно постоянно повышенная температура поверхностного кожного покрова?
Do you really have an elevated body-core temperature?
В крови обнаружено немного повышенное количество холестерина, но в этом не было ничего опасного.
Blood chemistry showed slightly elevated cholesterol, but nothing to worry about.
– К сожалению, – сказала Дженифер, – повышение уровня моря в местах, где живут вануату, не столь уж и значительное.
"Unfortunately," she said, "the sea levels at Vanutu are not significantly elevated.
noun
С тех пор дальнейшего повышения ставок не было.
Since then, no further rate hikes have been implemented.
13. Повышение цен на нефть создает серьезные проблемы для стран, импортирующих этот товар.
The oil price hike is posing a significant challenge for oil-importing countries.
Поэтому любое незначительное снижение объема добычи может привести к очередному повышению цен.
Therefore, any slight disruption in supplies might trigger a new round of price hikes.
Во внешнеторговом секторе негативную роль также сыграло заметное повышение международных цен на нефть.
In the same negative vein, the external sector witnessed a sharp hike in international oil prices.
Резкое увеличение этих расходов в 1999 году было связано с повышением минимальной заработной платы и увеличением окладов гражданских служащих.
There was a substantial hike in 1999 because of an increase in the minimum wage and an increase in civil service salaries.
Изза резких повышений цен на продовольствие в 2007 и 2008 годах в нищету впали приблизительно еще 100 миллионов человек.
Food price hikes in 2007-2008 have pushed an estimated 100 million more people into poverty.
В чрезвычайных обстоятельствах, когда конкурентное законодательство неэффективно (например, в случае резкого повышения цен на такие важнейшие товары, как нефть)
In case of urgency where competition law is not efficient (e.g. brutal hike of prices of essential goods such as petrol)
В результате произошло повышение уровней занятости и заработной платы в государственном секторе, выросли объемы субсидий и социальных выплат.
Reactions came in the form of increased public-sector employment and wages, subsidy hikes and increased social benefits.
Повышение аренды - забастовка!
Rent hike, rent strike!
- Отсрочили повышение цен.
- They cancelled the price hikes.
Это за повышения налогов.
That was for the tax hike.
Повышение заработной платы не обсуждалось.
The wage hike was not discussed.
Повышение цен нас всех не коснулось?
So price hikes didn't effect us?
Хан, это повышение цены на 200%.
Han, that's a 200% price hike.
Владельцы малого бизнеса против повышения зарплат.
Small business owners are opposed to wage hikes.
Но я осознаю что, повышение, халявный отпуск...
But I'm realizing that, you know, a title bump, pay hike...
До того дошли слухи, что на гору доставляются строительные материалы. Означало ли это, что там намечено какое-то строительство, что подразумевало автоматическое повышение налоговой ставки?
He'd heard rumors of building supplies being delivered there. Did that mean improvements? Which in turn would mean a tax hike?
noun
повышения квалификации
Advanced vocational training
305. В сфере государственной службы существует два вида продвижения: повышение ступени и повышение должности.
305. There are two types of advancement in the public service, advancement to a higher step or to a higher grade.
Повторное назначение и повышение в должности
Reappointment and advancement
C. ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ
C. ADVANCED STUDIES
4) повышения в должности;
(4) Career advancement;
Повышение конкурентоспособности экономики
Advancing economic competitiveness
- повышение уровня водительского мастерства;
- advanced driving skills;
Институт повышения квалификации учителей
For Advanced Teacher Training
6. Повышение уровня образования
6. Educational Advancement
Курсы повышения квалификации для электриков
Electricians Advanced Course
ы заслуживаешь повышени€.
You deserve an advancement.
Спокойствие ведет к повышению.
Tranquility is advancement.
- Программа повышенной сложности? - Да.
- Advanced-placement biology?
Что-нибудь с повышением.
Something with advance.
Повышенное восприятие, темпы роста.
Advanced comprehension, growth rate.
Я нуждаюсь в служебном повышении.
Sir, I lack advancement.
-никаких повышений не будет
- i'm not giving you an advance on a case...
Он же в комиссии по повышению квалификации.
He's on the FDLE advancement committee.
А может, кто-то хотел получить повышение.
Or maybe someone who wanted advancement.
Полностью предан, заслуживает повышения.
A man marked for advancement, completely loyal.
Эту повышенную ренту можно рассматривать как процент или прибыль, причитающуюся землевладельцу за издержки, или капитал, который он таким образом затрачивает на улучшение своей земли.
This advanced rent may be considered as the interest or profit due to the proprietor upon the expense or capital which he thus employs in the improvement of his land.
Гарви сказал, что присоединиться к его специальному, повышенного уровня курсу я смогу при одном условии — мне придется работать наравне с остальными и делать, как все они, доклады по прочитанным мной статьям.
Harvey said I could join this special, advanced course provided one thing—that I would do all the work, and report on papers just like everybody else.
ЗАРАНЕЕ ПОЗДРАВЛЯЮ С ПОВЫШЕНИЕМ.
CONGRATULATIONS IN ADVANCE ON YOUR PROMOTION.
Я спросил что такое повышение.
I said whats advance mean.
Он будет рад услышать, что там есть возможности для повышения.
he’ll be pleased to hear that opportunity for advancement still exists.”
Куда бы не направляли выпускников Четвертого, они везде быстро шли на повышение.
They advanced swiftly wherever they were posted.
— Насколько я понял, его ждет повышение по службе?
“I understand he’s in line for some sort of advancement as well.”
– Что за рапорт? – снова поинтересовался Маклафлин. – Что за повышение?
“What report is that?” McLaughlin inquired again. “What kind of advancement?”
Мне не нравяца люди которые не хотят повышения.
I dont think much of a man who dont want to advance.
Осс рассчитывал получить торговые уступки и повышение по службе.
Oss hoped to extort trade concessions and advance himself.
Близнецы еще на Марсе получили курс математики повышенного типа.
More advanced mathematical texts had been obtained for the boys on Mars;
noun
а) резкое повышение темпов экономического роста в развивающихся странах;
(a) A surge in the pace of economic growth in the developing countries;
Риски, связанные с дальнейшим повышением цен на сырьевые товары
Risks associated with a further surge in commodity prices
Увеличение их доли в последнее время объясняется резким повышением цен на сырьевые товары.
The recent increase in their share is due to the surge in commodity prices.
Неожиданное резкое повышение долгосрочных процентных ставок может также повернуть вспять тенденцию к повышению цен на жилье, которая в последние годы наблюдалась в США и многих других странах.
A sudden surge in long-term interest rates would also risk triggering a sharp reversal of the surge in housing prices witnessed in the US and many other countries in recent years.
Решение о провозглашении Международного года способствовало дальнейшему повышению внимания международной общественности к этой проблематике.
The International Year further contributed to this surge of international attention.
Такое резкое повышение спроса отражает предполагаемые выгоды использования природного газа, такие, как:
This surge in demand reflects anticipated benefits of using natural gas, such as:
Повышение энергии, потому что она взяла с собой одного из суперабнормалов?
A power surge because she was taking one of the super abnormals with her at the time?
Сразу после повышения, я поехала работать в АНБ в 2007 в отдел наблюдения.
NSA source: Fresh from the surge, I went to work at NSA in '07 in a supervisory capacity.
Могу дать и научное определение, сказав, что причиной этого является... повышенная активность мозга перед смертью.
I might also say that if this was just what you always said it was... That surge of activity in the brain moments before death.
В Финиксе он списал побег от двух типов, которые стремились допросить его, на внезапное повышение адреналина в крови.
He'd put down his escape in Phoenix from the two men who'd sought to question him to a sudden surge of adrenaline.
Возникшее повышение уровня моря создало противотечение, которое, словно упругая преграда, отбросило большую часть энергии волны обратно в океанские просторы.
A counter surge was created in a kind of backlash that sent the major force of the wave back into the vastness of the ocean.
Оказалось, что эта гробница слабее других защищена антиэнтропийными полями, и физики сумели точно определить те периоды, когда повышение прилива грозило неприятностями.
Of all the Tombs, it seemed the least protected by the anti-entropic fields and the physicists had carefully mapped the times when the tide surges might pose a threat.
Более того, не прославившийся еще гений из машинного отделения изобрел систему накопления энергии, при помощи которой все, что давали судовые двигатели на выходе при нормальной работе на полную мощность, какое-то мгновенье аккумулировалось, а потом повышенная мощность подавалась толчками на бластеры.
More, a hitherto unsung genius in the engine room devised a capacity-storage system by which the normal full-output of the ship’s engines could be momentarily accumulated and released in surges of stored power far above normal.
noun
Финансовому кризису предшествовало резкое повышение цен на продукты питания и энергоносители.
The financial crisis was preceded by an upsurge in food and energy prices.
В последние годы отмечается повышение интереса к татарской культуре.
In recent years there has been an upsurge of interest in the Tartar culture.
Последовавшее за этим быстрое повышение потребностей в импорте отрицательно сказалось на обменном курсе.
The upsurge in import demand which followed put pressure on the exchange rate.
66. Повышение темпов инфляции по существу явилось следствием девальвации валют, которая в некоторых странах была довольно существенной.
66. The upsurge in inflation essentially reflected those devaluations, which in some countries were quite severe.
41. Происходящее в последнее время увеличение объема миротворческой деятельности сопровождается соответствующим повышением спроса на гражданский персонал.
41. The recent upsurge in peacekeeping activities had been accompanied by a corresponding increase in the demand for civilian staff.
Юго-Восточная Азия - это еще один субрегион, где наблюдается резкое повышение темпов инфляции, но ее уровни все еще низки по сравнению с другими субрегионами.
South-East Asia is another subregion witnessing an upsurge in inflation rates, but levels are still low in comparison with other subregions.
Ухудшение условий торговли и чрезмерные колебания цен в секторе сырьевых товаров продолжают создавать проблемы, несмотря на существенное повышение в последнее время цен на некоторые сырьевые товары.
Declining commodity terms of trade and excessive fluctuations in prices continued to pose problems in spite of the recent upsurge in the prices for some commodities.
В 1998 году в связи с резким ростом смертельных исходов в результате рака шейки матки Национальная женская комиссия издала пособие в целях повышения уровня информированности общественности о раковых заболеваниях.
In 1998, following the upsurge in cervical cancer deaths, the National Women's Commission had published a book to promote public awareness of cancer.
noun
Меры по повышению безопасности лифтового оборудования
Lift safety improvement measures
Меры по повышению безопасности лифтового оборудования 373 101
Lift safety improvement measures 373 68
* обеспечить повышение уровня жизни беднейших и обездоленных слоев населения страны;
lift up the living standards of the growing poor and underprivileged of our country;
Собственно говоря, не существует панацеи для решения проблем и повышения статуса Организации Объединенных Наций.
Indeed, there is no panacea for fixing the problems and lifting the stature of the United Nations.
Необходимо добиваться повышения уровня образования женщин и охвата девочек школьным образованием.
Continue to lift up the level of female education and to ensure that more girls attend school.
94. Hui Taumata является инициативой маори по повышению их показателей в социальной, экономической и культурной областях.
94. Hui Taumata is an initiative by Maori to lift their social, economic and cultural outcomes to a new level.
Можно утверждать, что наиболее важным составляющим в "повышении уровня хороших результатов до уровня блестящих" является человеческий фактор.
It can be argued that the most important factor in "lifting performance from good to great" is the people factor.
Может дать тебе повышение назад в университет?
Can we give you a lift back to the university?
Все модели предсказывают повышенные индексы от 6 до 10.
All the models are forecasting lifted indices from -6 to -10.
Нужен ключ от лифта, а его получают лишь при повышении.
You need a key for the lift and you only get a key with promotion.
Классическая вершина представляла собой долгий ударный слог (как правило, сопровождавшийся повышением тона).
The standard lift was a long stressed syllable, (usually with a relatively high tone).
Он также заслуживает повышения. — Я позабочусь об этом, — закончил генерал и согласно кивнул лейтенанту. — Твой отлет с партией раненых назначен на послезавтра.
He ought to get a promotion as well.” “I’ll take care of it,” the general concluded, with a nod of agreement to the lieutenant. “You’re scheduled for a casualty lift day after tomorrow.
Если ты успешно расследуешь эти убийства, повышение получим мы оба. — Расследую, можешь не сомневаться. Внезапно Касто дотронулся до ее волос, и Ева удивленно приподняла брови. — Новая прическа?
You're going to nail down these homicides, Eve, then we'll both be sitting pretty." "I'll nail them down all right." She lifted a brow when he brushed a hand over her hair.
А мне нужна чья-то близость и внимание. И поскольку я не смогла получить этого от других, я ищу у тебя. – Теперь она говорила быстро и на повышенных тонах. – Послушай, будь я лошадью, ты усыпил бы меня из-за плохой формы.
I need closeness, and attention. And because I can’t get it from them, I’m looking for it from you.” She was speaking too fast now, her voice lifting. “Look, if I were a horse, you’d have me down as having bad form.
После этих тайных переживаний я пускалась болтать пуще прежнего, и все шло довольно гладко, пока не начиналась одна из наших удивительно ощутимых пауз — я не могу назвать их иначе — странное, головокружительное вплывание или взлет в тишину, остановка всей жизни, не имеющей ничего общего с тем шумом, который мы поднимали в эти минуты. Этот взлет я слышала сквозь повышенную веселость, оживленную и громкую декламацию или еще более громкое бренчанье на фортепьяно.
After these secret scenes I chattered more than ever, going on volubly enough till one of our prodigious, palpable hushes occurred—I can call them nothing else—the strange, dizzy lift or swim (I try for terms!) into a stillness, a pause of all life, that had nothing to do with the more or less noise that at the moment we might be engaged in making and that I could hear through any deepened exhilaration or quickened recitation or louder strum of the piano.
Семнадцать суток в условиях повышенной гравитации сделали свое дело: на Земле профессор чувствовал себя могучим богатырем, способным поднять красавицу одной левой, без усилий отнести куда угодно и сделать с роскошной добычей все, что ему заблагорассудится. Схолиаст швырнул невесомые тряпки ей под ноги. — Одевайся. Опасливо косясь на своего похитителя, Елена подобрала одежду с пола. От Скейских ворот долетели крики, аплодисменты, кто-то стучал тупыми концами копий по звонким щитам: это Приам окончил торжественную речь. — Расскажи, что здесь творилось, пока меня не было, — буркнул ученый. — Так вот зачем ты вернулся, Хок-эн-беа-уиии? — сказала красавица, укрепляя низкий лиф. — Интересуешься последними новостями?
After the seventeen days in the 1.28-Earth-gravity acceleration field, he felt strong here on Earth, muscular, powerful. He knew that he could lift this beautiful woman in one arm and carry her wherever he wanted to, do whatever he wanted for as long as he wanted. Hockenberry threw her clothes back to her. “Get dressed.” She watched him warily as she picked up her soft garments. From the wall and Scaean Gate below came shouts, applause, and the banging of wooden spear shafts on bronze-and-leather shields as Priam ended his speech. “Tell me what’s happened in the seventeen days I’ve been gone,” he said gruffly. “That’s all you’ve come back for, Hock-en-bear-eeee?
Сначала говорила на повышенных тонах, а потом просто накричала на меня.
And with an exalted voice, she yelled out at me.
Повышенное настроение, возбуждение, экстаз — все то, что отличает пророков, поэтов, мучеников за идею от обыкновенных людей, противно животной стороне человека, то есть его физическому здоровью.
Exaltation, enthusiasm, ecstasy — all that distinguishes prophets, poets, martyrs for the idea, from the common folk — is repellent to the animal side of man — that is, his physical health.
— Первые признаки: проступание на коже красных пигментных пятен, повышенная экзальтированность, боль в горле, опухшие гланды. — Внезапно я обнаружил у себя весь букет симптомов, — с улыбкой произнес Вождь.
“Primary symptoms: red areas on the skin that pigment, hyperesthetic exaltation, bad throat and larynx.” “Suddenly I’ve got them all.” He smiled.
В некоторых случаях, когда кто-либо посвящает свою жизнь самоотверженной работе на благо общества, не требуя ни персонального вознаграждения, ни признания, ни повышения, то кажется, что его личное эго полностью растворено.
In some cases the personal ego seems to dissolve completely as someone dedicates his or her life to working selflessly for the greater good of the collective without demanding personal rewards, recognition, or aggrandizement.
f) изучение путей повышения эффективности использования торговых преференций;
(f) Examining ways to improve the utilization of trade preferences;
e) изучение путей повышения эффективности использования торговых преференций;
(e) Examining ways to improve the utilization of trade preferences;
c) Меры по повышению эффективности всеобщей системы преференций (ВСП)
(c) Measures to enhance the effectiveness of the generalized system of preferences (GSP)
Более высокий уровень временного предпочтения проявляется в повышении учетных ставок.
Higher rates of time preference translate into higher discount rates.
Наибольшее предпочтение он отдает разработке проектов, ставящих своей целью повышение ответственности родителей.
It mostly prefers development of the projects for increasing of parent responsibility.
- установление предпочтений в системе повышения квалификации для инвалидов, ищущих работу;
introduction of preferences in the system of skill enhancement for disabled persons seeking work,
Осуществить кампании по повышению уровня осведомленности общественности о дискриминации по признаку сексуальной ориентации
Implement public awareness campaigns on discrimination based on sexual preference
В случае проведения их следует организовывать в данном регионе с целью повышения эффективности.
If held at all, they should preferably be organized in the region for the sake of increased efficiency.
Специальные страновые мероприятия также предпочтительны для повышения эффективности правоохранительной деятельности.
Country-specific events are also preferable for improving law enforcement activities.
Ты мне нравился больше до повышения.
I think I preferred you before you got promoted.
С этого момента никакой политики повышений в институтах, названных в мою честь.
From now on, there will be no preferment policy in any institution to which my name is attached.
Повышен ты, коль это повышенье - оставить дом богатого жида, чтобы служить такому бедняку.
You have obtained your suit, if it be preferment to leave a rich Jew's service to become the follower of so poor a gentleman.
Епископальная Консультативная Комиссия весьма осмотрительна относительно любого, кто непременно почувствовал призвание служить Богу, неодобряется подавать прошение о повышении, это хорошо - сомневаться.
The Bishops Advisory Panel will be very wary about anyone who's got certainty about being called to God. It's frowned upon to seek preferment. It's good to be doubtful.
Алисия, ты сократила мои оплачиваемые часы, мне обломилось повышение, и я бы не хотел, чтобы результаты моего труда отбирали у меня во второй раз.
Alicia, you cut my billables, this screws me come promotion time and I prefer not to have the rug yanked out from under me a second time.
Потом торговцам шерстью надоело конкурировать с торговцами хлопком, а поскольку у торговцев шерстью были связи в парламенте, то там приняли закон о повышении пошлин, и ситец исчез.
Then the men who sell wool decide they'd prefer not to compete with the men who imported fine cotton. And as the men who sell wool have the ears of the men who make laws, an embargo is enacted to increase profits and calico disappears.
Честолюбие каждого церковника, естественно, побуждало его заботиться о благоволении не столько государя, сколько своего собственного сословия, от которого только он мог ожидать повышения.
The ambition of every clergyman naturally led him to pay court not so much to his sovereign as to his own order, from which only he could expect preferment.
При такой системе управления духовенство, естественно, старается снискать расположение государя, двора, знати и дворянства страны, от влияния которых оно главным образом ожидает повышений и движения вперед.
Under such a government the clergy naturally endeavour to recommend themselves to the sovereign, to the court, and to the nobility and gentry of the country, by whose influence they chiefly expect to obtain preferment.
Поэтому рядовые матросы чаще составляют себе небольшое состояние и получают повышение, чем рядовые солдаты, и именно надежда на эти счастливые номера лотереи главным образом и делает привлекательной профессию матроса.
Common sailors, therefore, more frequently get some fortune and preferment than common soldiers; and the hope of those prizes is what principally recommends the trade.
Но если это принудительное действие совершалось для выгоды государя или в угоду лицу, доставившему чиновнику место и могущему доставить ему повышение, то исправление его было так же невозможно, как если бы его причинил сам государь.
But if it was for the benefit of his sovereign, if it was in order to make court to the person who appointed him and who might prefer him, that he had committed any act of oppression, redress would upon most occasions be as impossible as if the sovereign had committed it himself.
И, однако, несмотря на опасность, юные добровольцы никогда не записываются в армию с такой готовностью, как в начале новой войны, и хотя у них нет почти ни малейшего шанса на повышение в чине, они в своей юношеской фантазии воображают себе тысячи случаев приобрести славу и награды, которые никогда не представляются.
Without regarding the danger, however, young volunteers never enlist so readily as at the beginning of a new war; and though they have scarce any chance of preferment, they figure to themselves, in their youthful fancies, a thousand occasions of acquiring honour and distinction which never occur.
Намрод при этом резком повышении перешел от краски к белизне.
Nhumrod went from red to white at this sudden preferment.
Если вы готовы были отказать мне во встрече из-за него, то он тоже готов отказать мне в повышении из-за вас.
If you were ready to refuse an interview with me for his sake, he is equally ready to refuse me preferment for your sake.
Каждый раз, когда миссис Хейл требовала, чтобы ее муж просил о повышении, он все больше замыкался в себе.
At each repeated urgency of his wife, that he would put himself in the way of seeking some preferment, Margaret saw that her father shrank more and more;
Намрод при этом резком повышении перешел от краски к белизне. – Но Архиепископ Брута пусть останется. Мы желаем поговорить.
Nhumrod went from red to white at this sudden preferment. “But Archbishop Brutha will remain. We wish to talk.”
Я пытался удовольствоваться простым отказом от повышения, тихо оставаясь здесь, заглушая голос моей совести. Да простит меня Бог!
I tried to content myself with simply refusing the additional preferment, and stopping quietly here,--strangling my conscience now, as I had strained it before. God forgive me!
Вряд ли ты получишь другое предложение, во всяком случае, такое привлекательное, хотя осмелюсь заявить, Уайтлиф подымет этот вопрос, как только получит повышение.
You ain’t likely to receive another offer, or, in any event, not such an advantageous one, though I daresay Whyteleafe will pop the question, as soon as he gets preferment.
Никогда прежде, даже в бытность мою студентом, я не питал склонности к совместной жизни и, получив первое свое повышение, с радостью оставил ее позади.
I had never before enjoyed the common life, even as an undergraduate myself, and was more than content to put it behind me when I gained my first preferment.
Часть этих офицеров служила раньше в ополчении и была отозвана с фронта для повышения квалификации, но большинство из них были выпускниками офицерских училищ, куда они пошли, чтобы увильнуть от службы в ополчении.
A certain number of these officers had served in the militia and been brought back from the front for technical instruction, but the majority were young men who had gone to the School of War in preference to joining the militia.
И в последующие дни, когда прошла усталость после долгой дороги и притупилась боль от потерь, когда он снова начал трезво и уверенно подсчитывать свои шансы на повышение, Констанций так и остался для Елены чужим.
In the days that followed, when the fatigue of the journey was forgotten and the first smart of loss dulled, and he was once more soberly and confidently calculating his chances of preferment, he was still a stranger to Helena.
– Вы успокоили свою совесть, но не настолько, чтобы оставить место в университете или, насколько мне помнится, отклонить повышение, когда оно было предложено, – холодно ответил он тоном, какой не оставил мне особых надежд добиться его расположения. – Не важно.
“You satisfied your conscience in the matter, but not to the point of leaving office, or turning down preferment when it was offered, I recall,” he replied coldly, and in a manner which gave me little optimism about winning his favor. “No matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test