Translation for "повторяющимся" to english
Повторяющимся
verb
Translation examples
verb
Повторять ее больше нельзя.
It should never be repeated.
Этот цикл будет повторяться.
The cycle will continue to be repeated.
Нет причин повторять их.
There is no reason to repeat them.
И в кругу моих друзей, это продолжает повторяться, и повторяться, и повторяться!
And in my circle of friends, it just keeps repeating and repeating and repeating!
Не повторяй этого.
Don't repeat that.
Повторяю, покиньте помещение*
Repeat, stand down.
Теперь, медленно повторяйте...
Now, slowly repeat...
Повторяю, отсчет продолжается.
Repeat, no delay.
- Повторяйте за мной:
Repeat after me:
Дважды. Я повторяю.
Twice. I repeat.
Так повторялось несколько раз.
Again and again was this repeated.
так и есть!» — повторял он настойчиво про себя.
That's it!” he repeated insistently to himself.
Нет? Нет? – Повторяю же вам, что нет.
You didn't repeat that--eh?" "No, I tell you I did NOT."
«Посмотрим, посмотрим», — повторял он про себя.
“We'll see, we'll see,” he repeated silently.
Повторяю, увольнительные на планету отменены.
I repeat, all planet leave is cancelled.
Он повторяет то, что уже говорил мне, когда я был ребенком!..
He's repeating things he said to me when I was a child , Kynes thought.
кучер казался в недоумении и изредка повторял:
the coachman looked bewildered and kept repeating every so often:
— Нет, не лучше, не лучше, совсем не лучше! — испуганно и безотчетно повторяла она. — А дети-то?
“No, it's not better, not better, not better at all!” she repeated, fearfully and unwittingly. “And the children?
В некоторых случаях отказ повторяют во второй и даже в третий раз.
and that sometimes the refusal is repeated a second, or even a third time.
Лейтенант отводит меня к полковнику и повторяет мои слова.
The lieutenant takes me to the colonel and repeats my remark.
Повторяешь и повторяешь эти мерзкие упражнения.
Awful exercises I had to repeat and repeat.
Почему? – Ничто не повторяется. Повторяемся мы, вот и все.
Why?” “Nothing repeats itself. We repeat ourselves, that’s all.”
– Нет, они всегда повторяются.
              "They always repeat.
Но больше не повторяй их.
but do not repeat them.
— Где? — повторяю я.
'Who's it for?' I repeat.
Повторяю, полностью.
Repeat, completely.
Вспышка не повторялась.
The light was not repeated.
verb
Опустить слово <<повторяющимися>>.
Delete the word "recurring".
Третья повторяющаяся тема - трансформацция.
Transformation was a third recurring theme.
Коренные причины повторяющихся рекомендаций
Root causes of recurring recommendations
Повторяющиеся вопросы, на которые указывают пользователи
Recurring issues raised by users
Это повторяющееся явление вызывает тревогу и озабоченность.
That recurring phenomenon is disturbing and alarming.
- применение методологий и повторяющиеся методологические проблемы;
- Methodological applications and recurring methodological issues;
:: Сокращение частоты рассмотрения отдельных повторяющихся тем
:: Lower the frequency of some recurring topics
Который вообще-то повторяется,
Which is actually recurring,
Неприятные воспоминания, повторяющиеся кошмары.
Unpleasant memories, recurring nightmares.
Мне снится этот повторяющийся сон.
I have this recurring dream.
Ты как повторяющийся ночной кошмар.
You're like a recurring nightmare.
Есть сны, которые часто повторяются.
- I have this recurring one.
Повторяющийся через неопределенные промежутки времени.
It recurred at unpredictable intervals.
Гарден: Но они повторяются и ночью тоже.
Gurden: But they recur at night, too.
Этот сон приснился вам недавно или он регулярно повторяется?
Is it a recent dream, or is it recurring?
Такие вспышки повторялись каждый час.
These outbursts recurred hourly.
Это повторялось снова и снова.
The pattern recurred again and again.
– Гэри снился один и тот же повторяющийся сон.
Gary had a recurring dream.
А что за повторяющийся сон, о котором вы упомянули?
What about that recurring dream?
В нескольких случаях кошмар повторяется не по одному разу.
In several cases a recurring nightmare.
Снежный человек прислушивается, но звук не повторяется.
He listens again, but the sound doesn’t recur.
Как указывалось, такого рода действий не повторялось.
As has been said, this kind of thing has not occurred again.
Необходимо принять меры к тому, чтобы такая ошибка не повторялась в будущем.
Measures should be taken to ensure that such an error did not occur again in future.
Следует, однако, отметить, что такого рода инциденты в 1995 году и в первом полугодии 1996 года не повторялись.
It should nevertheless be pointed out that this type of incident did not occur again in 1995 or the first two quarters of 1996.
Вооруженные силы США преисполнены решимости обеспечить, чтобы лица, совершившие злоупотребления, были привлечены к ответу и чтобы такие злоупотребления не повторялись в будущем.
The U.S. Armed Forces is committed to ensuring that those who committed abuses are accountable and that such abuses do not occur again.
Соображения Комитета были опубликованы, и государство-участник проинструктировало Верховный суд проследить, чтобы подобные нарушения больше не повторялись.
The Committee's Views had been published and the State party had instructed the Supreme Court to ensure that that type of violation would not occur again.
По итогам расследования, проведенного правительственными органами, в режим работы тюрьмы Мангароа и пенитенциарных учреждений в целом были внесены важные изменения, с тем чтобы инциденты подобного рода больше не повторялись.
There have been significant changes to the operations of Mangaroa Prison, and in prisons generally, as a result of the Government's inquiry, to ensure that such incidents cannot occur again.
Миссия рекомендует, чтобы Израиль не позднее шестой сессии Совета огласил меры, принятые им для обеспечения того, чтобы инциденты, подобные инциденту в Бейт Хануне, больше не повторялись.
The High-Level Mission recommends that Israel indicate publicly, and no later than the sixth session of the Council, the steps it has taken to ensure that an incident such as that at Beit Hanoun does not occur again.
В этой связи Комитет считает, что Генеральному секретарю следует провести расследование в отношении того, как такая административная ошибка оставалась незамеченной в течение почти двух лет, и принять меры для того, чтобы подобные ситуации не повторялись.
The Committee therefore considers that the Secretary-General should investigate how this administrative error remained undetected for almost two years, and institute measures to ensure that such a situation does not occur again.
Это не должно повторяться.
It must not occur again.
Чтобы эти опоздания больше не повторялись.
These delays must not occur again.
Уолтер считает, что они, скорее всего, повторяться, и мы сможем использовать их, чтобы выяснить, когда это произойдет.
Walter thinks that they will likely occur again And that we can use them to infer when it's about to happen.
— Чтобы такое больше никогда не повторялось! — предупредил Барни.
"And don't let it occur again," warned Barney.
Вы неприлично держали себя, и я желал бы, чтоб это не повторялось.
You have behaved improperly, and I would wish it not to occur again.
Ничто в мире не повторяется в точности так, как прежде, и в самом насущном человеку обычно нечем руководствоваться, поскольку за плечами у него подобного опыта нет.
Nothing occurs again precisely as it came about before, and in the most important things there has been no previous experience to guide one.
Прошла минута. Другая. Звук не повторялся. Он отцепил автомат, снял ремень, на котором тот держался во время прыжка, и повесил оружие на плечо.
A minute. Two. The faint noise did not occur again. He unhooked his MP5K minisubmachine gun, removed the harness that had held it stationary during his jump, and slung the weapon over his shoulder.
– А вообще хорошенькая манера отвечать «нет», когда я что-то приказываю,– сказал он.– Я к этому не привык. И чтобы это впредь не повторялось, будет луч ше, если т ы уедешь. – Ладно,– говорю я.
"When I give an order, I don't expect the man to turn round and say no, he won't. I'm not used to that sort of thing. And as there's no knowing it may not occur again, you'd better go." "Well and good," said I.
Что касается третьего пункта, то мы повторяем замечания, высказанные в отношении четвертого пункта статьи 8(2)(c)(ii), а именно то, что, по нашему мнению, это - ненужная тавтология.
Concerning point 3, we would reiterate the comments made regarding point 4 of article 8 (2) (c) (ii), namely that in our view, this is a tautology and as such unnecessary.
Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом.
Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy, semicolon, a fact which a second-rate mind will mischaracterize as incontrovertible proof of his genius, comma, a tautology which already sickens me, full stop.
Распространенный в Ассамблее с этой целью текст договора идентичен - и я повторяю, идентичен -тому, который был согласован в Конференции по разоружению.
The treaty text circulated to the Assembly for this purpose is identical — identical — to that negotiated by the Conference on Disarmament.
19. Председатель повторяет, что необходимо провести дополнительное обсуждение этих предложений и что пока слишком рано распространять их широко.
19. The Chairperson reiterated that further discussion of the proposals was required and that it was too early to circulate them widely.
Этот проект в основном повторяет содержание документа, распространенного в качестве неофициального документа на английском и французском языках в ходе сорок седьмой сессии.
This draft essentially reproduces the content of the document circulated informally in English and French at the fortyseventh session.
Кроме того, члены Комитета должны стремиться не повторять вопросы. "Руководящие принципы выполнения членами Комитета возложенных на них функций" Комитета по правам человека следует распространить среди членов Комитета для рассмотрения и представления замечаний.
In addition, Committee members should endeavour not to replicate questions. The Human Rights Committee's "Guidelines for the exercise of functions by members of the Committee" should be circulated among members for consideration and comment.
Можно было бы потребовать, чтобы проекты резолюций по старым пунктам повестки дня представлялись и распространялись за несколько дней до рассмотрения соответствующего вопроса, с тем чтобы в ходе обсуждения можно было бы сосредоточить внимание на самом проекте резолюции, а не повторять общие места.
It could also be a requirement that draft resolutions on old items be submitted and circulated a few days before consideration of the item, so that discussion can focus on the draft resolution rather than become a repetition of general views.
69. Гн Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) повторяет свою просьбу о том, чтобы вся дополнительная информация, касающаяся положения с наличными средствами и оперативного статуса ВСООНЛ, направлялась Пятому комитету для содействия процессу принятия решений.
69. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) reiterated his request that all additional information concerning the cash-flow situation and operational status of UNIFIL should be circulated to the Fifth Committee to facilitate the decision-making process.
Деньги могут вернуться лишь благодаря тому, что новый товар возобновляет или повторяет все тот же процесс обращения, который заканчивается тем же результатом, как и первый.
The return of money to the weaver results only from the renewal or repetition of the same process of circulation with a fresh commodity, and it ends in the same way as the previous process.
Высказывания Эвмела повторяли чиновники, пошлые высказывания.
Eumelos’s remarks circulated among the civil servants. Tasteless remarks;
Все это настолько элементарно, что было бы даже стыдно повторять, если бы те, кто фабрикует и распространяет новые лозунги, постоянно это не забывали.
All this is so elementary that one would blush to state it if it were not being constantly forgotten by those who coin and circulate the new slogans.
Вот они с воодушевлением подхватили припев, запомнили его... наверняка дома будут повторять. Девушка с удивлением подумала, что, пожалуй, глупые песенки должны иметь успех.
She watched them picking up the chorus, learning it, memorizing it, singing along with it. Yes, these silly songs would indeed circulate.
Мне вдруг стало ясно: может быть, правду, нет, несомненно, правду рассказал перебежчик — по приказу Приама этого не следовало повторять, чтобы враг не показался чудовищем, — будто этот Агамемнон перед переездом через море заклал на алтаре Артемиды молодую девушку, собственную дочь, Ифигению.
Suddenly it was clear to me that the report by a Greek deserter (which Priam had ordered not to be circulated further lest our people regard the enemy as a monster) might and must be true: this same Agamemnon had caused his own daughter, a young girl named Iphigenia, to be sacrificed on the altar of the goddess Artemis before his fleet crossed over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test