Translation examples
Этот тезис вряд ли требует повторения.
This is a point that hardly needs to be reiterated.
Мы не можем позволить себе повторения прошлогодней неудачи.
We cannot afford to reiterate last year's failure.
V)), включая три рекомендации, повторенные с предыдущего года.
V)), including three reiterated from the previous year.
Учитывая важность рекомендаций, содержащихся в этом докладе, они заслуживают повторения.
In view of their importance, the recommendations contained in that report bear reiterating.
Быть может, это и звучит как повтор, но эти согласованные параметры заслуживают и повторения и напоминания.
Repetitive this may sound; but these agreed parameters merit repetition and reiteration.
Тем не менее, есть такие специфические вопросы, которые, я считаю, нуждаются в повторении.
There are, however, some specific matters that I feel require reiteration.
На этом новом этапе нужны конкретные действия, а не простое повторение уже известных позиций.
That new phase requires action, as opposed to the reiteration of positions.
Три других комитета если и продвинулись дальше повторения уже известных позиций, то не намного.
In the other three committees there was little if any advance beyond the reiteration of known positions.
Позиция Индии в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в повторениях не нуждается.
India's position on the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) needs no reiteration.
Я вставлю "интим не предлагать" ещё раз, просто для повторения.
I'm just gonna put "nothing sexual" again just to reiterate.
Урская заговорщица повторила жест, но с поворотами в противоположном направлении – Повторение обвинения.
The urrish conspirator imitated the same motion, but in reverse — Reiteration of Indictment.
Возможно, это одна из вариаций, порожденных бесконечным повторением запутанного сюжета.
Perhaps this was one of the variations, sprung from the complexity of an endlessly reiterating environment.
Зарека весьма позабавило повторение его собственных грубых слов, и он сначала хотел выплеснуть напиток.
Somewhat amused by her reiteration of his rudeness, Zarek at first wanted to toss it.
Снова и снова повторенное, это имя оживило Илайджа Бейли в сознании Глэдии.
The reiteration of Elijah’s name had made him seem almost alive again to Gladia.
- Безусловная и неопровержимая истина, - твердил он, многократным повторением фразы внушая себе мнимую убежденность.
‘A complete and absolute certainty,’ he repeated, hypnotizing himself by the reiteration of the phrase into a fictitious passion of conviction.
— Но Джек сказал, что вы парашютистка, — повторил он, будто повторение со ссылкой на авторитет гарантировали возможность, что это все-таки правда.
‘Jack said you were a parachutist,’ he repeated, as if the reiteration and the attributed authority made it more likely to be true.
Эта множественность «Центров», это повторение картины Мира во все более скромных масштабах составляют одну из отличительных черт традиционных обществ.
This of centers and this reiteration of the image of the world on smaller and smaller scales constitute one of the specific characteristics of traditional societies.
Воспоминание, воспроизводимое в обрядах (путем повторения первичного убийства), играет решающую роль: люди должны остерегаться забвения того, что произошло in illo tempore.
The memory reactualized by the rites (hence by reiterating the primordial murder) plays a decisive role; what happened in illo tempore must never be forgotten.
Он добрался до миссис Райпл, его отвели в ванную комнату, где показали все дефекты из списка под аккомпанемент множественных оскорблений и повторений того, сколько хозяйке стоил ремонт.
He drove to Mrs. Ripple’s and was conducted up to the bathroom, where all the flaws in the list were pointed out to him to the accompaniment of a great deal of vituperative abuse and reiteration of what it had all cost.
— А это потому. Детка Бадд, что он на тебя взъелся. Повторение этих слов и самый тон старика, непонятный для нового человека, встревожили Билли едва ли не больше, чем тайна, разъяснения которой он искал.
"And that's because he's down upon you, Baby Budd." Such reiteration along with the manner of it, incomprehensible to a novice, disturbed Billy almost as much as the mystery for which he had sought explanation.
b) характер повторения: частичное повторение, полное повторение;
(b) Nature of repetition: partial repetition, full repetition;
6. Повторение уже опубликованных текстов или повторение текстов лишь с незначительными изменениями.
6. Repetition of already published texts or repetition of texts with only minor changes.
Повторение и непрерывная выдача сообщений.
Repetition, continuity
Это предотвратит повторение трагедии.
This will prevent a repetition of the tragedy.
Повторение есть ритуал.
Repetition is ritual.
Выбор слов, повторение.
Word choice, repetition.
Повторенье - мать ученья.
Talent and repetition.
Простые числовые повторения.
A simple numerical repetition.
Постоянство, образцовость и повторение.
Ritual. Pattern. And... repetition.
Было только повторение.
That wasn't collaboration, that was repetition.
Повторение - погибель сенсации.
Repetition is the bane of sensationalism.
"Повторение - это форма перемены".
Repetition is a form of change.
Постоянное повторение обмена делает его регулярным общественным процессом.
The constant repetition of exchange makes it a normal social process.
Обращение денег есть постоянное монотонное повторение одного и того же процесса.
The circulation of money is the constant and monotonous repetition of the same process.
Это буквальное повторение Беркли, говорившего, что материя есть голый абстрактный символ.
This is a literal repetition of Berkeley who said that matter is a naked abstract symbol.
И если обратный приток денег к исходному пункту здесь все-таки произойдет, то лишь благодаря возобновлению или повторению всего процесса.
If there follows a reflux of money to its starting-point, this can happen only through a renewal or repetition of the whole course of the movement.
Если бы я продал второй квартер пшеницы, то деньги вернулись бы ко мне обратно, но не вследствие первой сделки, а лишь вследствие ее повторения.
If I now sell a second quarter of corn, money indeed flows back to me, not however as a result of the first transaction, but of its repetition.
Это многократное глупенькое повторение, что казенная квартира славная вещь, слишком, по пошлости своей, противоречило с серьезным, мыслящим и загадочным взглядом, который он устремил теперь на своего гостя.
This silly, multiple repetition that a government apartment is a fine thing was too contradictory, in its triteness, to the serious, reflective, and enigmatic look that he now directed at his visitor.
Повторение, или возобновление продажи ради купли, так же как и самый этот процесс находят меру и смысл в лежащей вне этого процесса конечной цели, – в потреблении, в удовлетворении определенных потребностей.
The repetition or renewal of the act of selling in order to buy finds its measure and its goal (as does the process itself) in a final purpose which lies outside it, namely consumption, the satisfaction of definite needs.
У современных профессоров философии, идущих по реакционной линии Канта и Юма, вы можете встретить (возьмите хоть имена, перечисленные Ворошиловым-Черновым) бесконечные повторения на тысячи ладов этих обвинений материализма в «метафизичности» и «трансцензусе».
In the works of the contemporary professors of philosophy who follow the reactionary line of Kant and Hume, you may encounter (take only the names enumerated by Voroshilov-Chernov) endless repetitions made in a thousand keys of the charge that materialism is “metaphysical”
В сущности, вся аргументация Каутского против Паннекука и особенно великолепный довод Каутского, что мы и в профессиональных и в партийных организациях не обходимся без чиновников, показывают повторение Каутским старых «доводов» Бернштейна против марксизма вообще.
As a matter of fact, the whole of Kautsky's argument against Pannekoek, and particularly the former's wonderful point that we cannot do without officials even in our party and trade union organizations, is merely a repetition of Bernstein's old "arguments" against Marxism in general.
Повторение рассказов и стихов, повторение в облике домов, повторение музыки по радио, повторение во всем составляло нашу жизнь.
Repetition in tales and poetry, repetition in the shapes of our houses, repetition in the music over the radio, repetition in everything was our life.
«Повторения неизбежны».
Repetition is inevitable.
Но повторение никогда не повредит.
But repetition never hurts.
И все же, это было больше повторением.
Still, it was mostly repetition.
или повторения и отзвуки;
or the one about repetition and echoing;
Всего лишь повторение того, что уже было.
It is just a repetition of the earlier business.
Не в сомнительном повторении чуда.
Not in doubtful repetition of a miracle.
Ему не хотелось повторения.
He wanted no repetition of that one afternoon.
Он решил избежать повторения.
He decided to avoid repetition.
noun
Нельзя допускать повторения Сребреницы.
Srebrenica could not be repeated.
Нельзя допустить повторения этой ситуации.
This situation cannot be repeated.
Нельзя допустить повторения подобных ошибок.
Such mistakes should not be repeated.
Это устраняет необходимость повторения информации.
This obviates the requirement to repeat information.
Это позволит избежать повторения ошибок.
This will ensure that the same mistakes are not repeated.
Мы не должны допустить повторения этой трагедии.
We must not allow such a tragedy ever to be repeated.
Но это не должно стать повторением дискуссий прошлого.
But this must not be a repeat of discussions of the past.
Есть нечто, что выдерживает неоднократные повторения.
There is one thing that bears repeating over and over again.
Повторение темы предыду-щей кампании
end-of-year celebrations Repeat of an earlier topic
Повторение кампании, проводив-шейся в апреле 2003 года.
Repeat of the April 2003 campaign.
Возможно ли повторение?
Will history repeat itself?
И бесконечное повторение:
And repeating all the time:
Мадам Спикер, я повторение.
Madam Speaker, I repeat.
Приготовиться к повторению дезинфекции.
Ready to repeat decontamination procedure.
Немного повторения истории.
Just a little bit of history repeating.
За повторение истории, а?
Here's to history repeating itself, huh?
- Я не желаю повторения...
~ I do not want a repeat of...
Очень помогает промывание, потом повторение промывание, потом повторение это не то, о чем вы думаете.
Rinse and repeat. Rinse and repeat. It's not what you think.
Например, с помощью повторения скороговорок.
By repeating tongue twisters for example.
Повторение ситуации с делом Фицпатрика?
A repeat of the Fitzpatrick situation?
При частом повторении одних и тех же сделок между одними и теми же лицами условия продажи товаров регулируются условиями их производства.
When the same transactions are continually repeated between the same persons, the conditions of sale are regulated according to the conditions of production.
Один из «основателей» новейшего оппортунизма, бывший социал-демократ Эд. Бернштейн не раз упражнялся в повторении пошлых буржуазных насмешечек над «примитивным» демократизмом.
One of the "founders" of modern opportunism, the ex-Social-Democrat Eduard Bernstein, has more than once repeated the vulgar bourgeois jeers at "primitive" democracy.
Услышав дважды повторенный приказ хозяина, он приподнялся из воды и высоко задрал голову, словно хотел в последний раз на него поглядеть, затем послушно поплыл к берегу.
When he heard Thornton’s command repeated, he partly reared out of the water, throwing his head high, as though for a last look, then turned obediently toward the bank.
Однако ему не хватило воздуха – так долго падал в колодец камень, – он несколько раз перевел дыхание и наконец услышал далекий всплеск, многократно повторенный колодезным эхом.
He felt his heart beat many times before there was any sound. Then far below, as if the stone had fallen into deep water in some cavernous place, there came a plunk, very distant, but magnified and repeated in the hollow shaft.
А ведь Базаров ровнехонько ничего не дает, кроме повторения этого софизма идеалистов: «если бы я был там (на земле в эпоху до человека), то увидел бы мир таким-то» («Очерки по философии марксизма», стр. 29).
And Bazarov offers us absolutely nothing new, but merely repeats this sophistry of the idealists: “Had I been there [on earth, prior to man], I would have seen the world so-and-so” (Studies “in” the Philosophy of Marxism, p. 29).
Среди портретов, объединяя их в единое целое, вилась тонкая золотая цепочка, но, приглядевшись, Гарри понял, что на самом деле это тысячи раз повторенное золотыми чернилами слово: друзья… друзья… друзья…
What appeared to be a fine golden chains wove around the pictures linking them together, but after examining them for a minute or so, Harry realized that the chains were actually one work repeated a thousand times in golden ink: friends… friends… friends…
Неудивительно, что столь упорное повторение оппортунистических рассуждений о государстве впитывалось немецкой социал-демократией, особенно когда революционные разъяснения Энгельса клались под спуд, а вся жизненная обстановка надолго «отучала» от революции. 
It is not surprising that opportunist views on the state, so persistently repeated, were absorbed by the German Social-Democrats, especially as Engels' revolutionary interpretations had been safely pigeon-holed, and all the conditions of life were such as to "wean" them from revolution for a long time.
Каутский подробно опровергает Бернштейна. Но вот что характерно. Бернштейн в своих геростратовски-знаменитых «Предпосылках социализма» обвиняет марксизм в «бланкизме» (обвинение, с тех пор тысячи раз повторенное оппортунистами и либеральными буржуа в России против представителей революционного марксизма, большевиков).
Kautsky refutes Bernstein in detail, but here is a characteristic thing: Bernstein, in his Premises of Socialism, of Herostratean fame, accuses Marxism of "Blanquism" (an accusation since repeated thousands of times by the opportunists and liberal bourgeoisie in Russia against the revolutionary Marxists, the Bolsheviks).
В частом повторении перемещений одних и тех же денег отражается не только ряд метаморфозов отдельного товара, но переплетение бесчисленных метаморфозов всего товарного мира в целом. Впрочем, само собой понятно, что все это относится лишь к рассматриваемой здесь форме простого товарного обращения.
The frequently repeated displacement of the same coins reflects not only the series of metamorphoses undergone by a single commodity, but also the mutual entanglement of the innumerable metamorphoses in the whole world of commodities.)* It is in any case evident that all this is valid only for the simple circulation of commodities, the form we are considering here.
Не хотели повторения.
Didn't want a repeat.
Я бы не хотела повторения.
I’d rather not repeat it.”
В повторениях не нуждаюсь.
No need to keep repeating it.
Последнее повторение.
The last repeat of the pattern.
И повторения я не хотела.
I didn’t want a repeat.
– Почти ничего достойного повторения.
“Nothing that I’d care to repeat.”
Невозможности повторения эксперимента.
The inability to repeat the experiment.
- Интересно услышать повторение.
It's interesting to hear it repeated.
Я не знаю, хотим ли мы повторения этого.
I'm not sure we want to repeat that."
Я не перенесла бы повторения того опыта.
I couldn’t take a repeat of that experience.”
средства для предотвращения повторения подобной трагедии.
to prevent the recurrence of such a tragedy.
Крайне необходимо избежать повторения подобной практики.
It was essential to prevent a recurrence of such practices.
Задача состоит в том, чтобы не допустить повторения вооруженных конфликтов.
The objective is to prevent the recurrence of armed conflicts.
i) недопущение повторения нарушений следующими средствами:
(i) Preventing the recurrence of violations by such means as:
h) предотвращение повторения нарушений с помощью таких средств, как:
(h) Preventing the recurrence of violations by such means as:
Таким образом будет исключена возможность повторения подобных ситуаций.
Recurrence of a similar situation would be avoided.
Это необходимо для предотвращения повторения таких случав в будущем.
This is necessary to prevent the recurrence of such expenditure in the future.
И получаем однородное повторение
And we have a homogeneous recurrence.
Люди получат возможность защитить себя от повторения этого.
People want to be able to protect themselves against a recurrence.
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
Did not Brazilians have some physic to prevent recurrence of fevers?
У гамма-ножа вероятность необходимости повторения курса составляет 13%.
The gamma knife has a recurrence rate of over 13 percent.
день и ночь, еженедельный труд и отдых, повторение периодов отпусков и т.д.
day and night, weekly work and leisure, the recurrence of vacation periods.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
если будет повторение такого возмутительного поведени€ зал суда будет очищен шерифом и слушание пройдЄт закрыто.
And if there is any recurrence of this outrageous conduct... the courtroom will be cleared by the sheriff... and the proceedings will be conducted in private.
Даже если заслужил там нет шанса для меня вызывая повторение того ужаса здесь в городе, где я родился и вырос.
Even if it was deserved there Was no chance of me... Of me causing a recurrence of that horror here in the town where I was born and raised.
— И на этом все кончилось? Повторения этой дружбы не случалось?
‘And was that all? Was there no recurrence of the friendship?’
О господи, повторение кошмара!
Oh Lord, it was the recurrence of a nightmare!
− И вы думаете, они могут предотвратить повторение забастовок?
And you think they may prevent the recurrence of strikes?
Или можно что-то предпринять для того, чтобы предотвратить повторение Великой Смуты? Был разработан План.
Or could something be done to stop a recurrence? Plans were made.
С точки зрения генетики, вероятность повторения этого явления равна 99 процентам.
The possibility of a recurrence, genetically speaking, is 99 per cent.
Никто так и не узнал причину возникновения эпидемии, и тренеры как огня боялись ее повторения.
No one had satisfactorily identified the cause and trainers feared there might be recurrence.
Он мог потягаться с первейшим безумцем по части повторения определенных кошмарных ходов.
He might vie with the best lunatics in regard to the recurrence of certain nightmare themes.
— Кстати, — окликнул я его, — какие шаги будут теперь предприняты полицией, чтобы впредь не допустить повторения подобного инцидента?
 "By the way," I said, "what steps will the policenow take to prevent a recurrence?"
– Мое внимание привлекло повторение цифры семь, – ответил Фурлоу. – Семь ударов кинжалом.
"I was attracted to the recurrence of the number seven," Thurlow said. "Seven blows with the sword.
Это является повторением описывавшегося выше второго этапа.
This is an iteration of the second step described above.
Основной аспект повторения заключается в рассмотрении вопросов о соответствии.
A common reason for iteration is to address conformance issues. Business requirements definition
7. Повторение позволяет уточнять результаты работы путем поощрения краткого возвращения к предыдущим шагам.
7. Iteration enables refinement of the work product through encouraging brief returns to previous steps.
При втором и последующих повторениях данного этапа основное внимание будет уделяться определению того, изменились ли ранее выявленные потребности.
For second and subsequent iterations of this phase, the main focus will be on determining whether previously identified needs have changed.
а) укрепление национальной ответственности предполагает увязку с национальными циклами принятия решений и осознание того, что прогресс достигается путем повторения с непрерывным анализом достигнутых результатов и корректировкой дальнейших мер.
(a) Enhancing national ownership means aligning with national decision-making cycles and understanding that progress is iterative.
4) повторение этапов 1), 2) и 3) в отношении принятого числа репликаций выборок (по практическим соображениям отобрано 1 000 репликаций выборок);
4) iteration of steps 1), 2) and 3) for a fixed number of replications (1,000 sampling replications were chosen for practical reasons);
Бюджетный процесс затрудняют обсуждение расходов на уровне отдельных статей, продолжительность периода рассмотрения, сопряженного с чрезмерным числом повторений, и подход, предусматривающий интенсивный документооборот.
The budget process is hampered by debate on line-item details, too much iteration within a lengthy review period and a paper-intensive approach.
Это предполагает частое повторение операций, и из-за этого возникают проблемы с контролем версий данных и, как следствие, задержки со сдачей продуктов работы, которые обусловлены обстоятельствами, не подконтрольными ГМ.
This has involved frequent iterations of activities, problems with data versioning and resultant delays in delivering products to time due to circumstances beyond the control of the GM.
Это будет способствовать обеспечению преемственности в изложении данных в регистре без какого-либо их повторения, что позволит нам более оперативно создавать обновленную целевую генеральную совокупность данных для текущих обследований.
This will help to make the Register continuous rather than a series of iterations, which will enable us to create updated target populations for current surveys more quickly.
Повторение 1-7-5-0-4-5.
Iteration 1-7-5-0-4-5.
«Только одно повторение, мне кажется».
One more iteration, I think.
Его «Эдда» была скомпонована еще более плотно, чем «Видения», «Повторения» или последующие тома «Алгоритмов».
Hanuman's 'Eddas' as he called them, were structured even more tightly than the Visions or the Iterations or any of the later books of The Algorithms.
Отец велел ему медитировать над «Книгой Бога», обращая особое внимание на ее разделы: «Жизнь Эде», «Сопряжения» и «Повторения».
His father told him to meditate on the Book of God. He was to give special attention to its sub-books: The Life Of Ede, Facings, and Iterations.
Сколько еще повторений потребуется, прежде чем Венсел утратит свой даже уже теперь хрупкий рассудок и станет настолько невменяемым, что уже не сможет считаться нормальным человеком?
How many more iterations before Wencel lost even his present fragile function, and became so deranged as no longer to pass as lucid at all?
Но это унылое повторение одних и тех же сухих фраз, несмотря на перестановку слов, казалось бледным и бесцветным в сравнении с блестящим красноречием разбитного, горластого и находчивого Дженкина Винсента. «Что вам угодно, благородный сэр?
      But this dull and dry iteration, however varied by diversity of verbal arrangement, sounded flat when mingled with the rich and recommendatory oratory of the bold-faced, deep-mouthed, and ready- witted Jenkin Vincent.—"What d'ye lack, noble sir?—What d'ye lack, beauteous madam?"
Как убившийся ребенок, прыгая, приводит в движенье свои мускулы, чтобы заглушить боль, так для Алексея Александровича было необходимо умственное движение чтобы заглушить те мысли о жене, которые в ее присутствии и в присутствии Вронского и при постоянном повторении его имени требовали к себе внимания.
As a child that has been hurt hops about, putting all his muscles into movement to drown the pain, in the same way Alexei Alexandrovich needed mental exercise to drown the thoughts of his wife, that in her presence and in Vronsky's, and with the continual iteration of his name, would force themselves on his attention.
noun
Не менее важно, чтобы Совет не выводил силы слишком рано и не создавал опасности повторения того, что было.
Equally importantly, the Council should not withdraw too early and risk a relapse.
Из прошлых и нынешних трагедий уже извлечено достаточно уроков, из которых ясно, что нельзя допустить повторения насилия и разрушения.
There are enough lessons, from both current and past tragedies, to help deter the relapse into violence and destruction.
Кроме того, данные проведенных исследований свидетельствуют о том, что мужчины, совершившие акты насилия, склонны к их повторению.
Also, studies had shown that men who had committed acts of violence were prone to relapses.
73. Сложные кризисы требуют всеобъемлющего подхода, который учитывал бы коренные причины конфликтов и не допускал их повторения.
73. Complex crises required a comprehensive approach that addressed the root causes of conflicts and prevented relapse.
Отсутствие координации и реальных регулятивных мер делает мир уязвимым перед возможным повторением финансово-экономического кризиса.
The lack of coordination and of regulatory implementation leaves the world unprepared for a possible relapse into an economic and financial crisis.
Группы содействуют применению широкого подхода к проблемам, касающимся процесса перехода и восстановления, и помогают избежать повторения конфликта.
The groups promote a broad approach to problems related to the transition and the recovery process and to avoid a relapse into conflict.
Гендерное равенство было определено в качестве важнейшей сквозной темы для упрочения мира и уменьшения опасности повторения конфликта в Бурунди.
Gender equality was identified as one of the critical priorities to peace consolidation and reduction of the risk of relapse into conflict in Burundi.
Чтобы уменьшать риск повторения конфликта, важно опираться на существующие стратегии, такие как документ по стратегии сокращения масштабов нищеты.
In order to reduce the risk of relapse into conflict, it was important to build on existing strategies, such as the Poverty Reduction Strategy Paper.
Деятельность в целях развития дополняет чрезвычайные меры инициативами, которые позволят преодолеть кризис и предотвратить его повторение.
Development activities complement emergency action with curative initiatives that can help to bring an end to crisis and prevent a relapse.
Ваша жизненная ситуация может привести вас к повторению подобного.
Your living situation suggests a relapse.
Насколько я знаю. Никаких следов повторения болезни.
I think he was, there's no sign of a relapse.
И это продолжалось в течение двух последних лет, отданных хирургии, химиотерапии, радиационному облучению, – и вот теперь повторение всего этого по причине рецидива.
It had been like that throughout the last two years of surgeries, chemotherapy, and radiation—and now through his relapse.
По всей видимости, пас я прошляпил, что было дальше – не помню, хотя уже потом мне рассказали, что тренеры остановили игру. Вот это уже было просто глупо: ведь мы явно давили их, и впереди светило повторение позапрошлогоднего разгрома, учиненного нашей командой над тем же соперником.
I apparently fumbled the pass and I have no memory of what happened afterward, but I did learn that the coaches canceled the game, which was dumb because we were cleaning up and for all anybody knew, it was probably just a severe relapse of mono from two years earlier.
Он был обескуражен, он был крайне огорчён возвращением болезни, это отрывало его от всяких дел, которые он хотел уладить, и грозило повторением приступов кашля, тягостных ночей, а главное, необходимостью вымаливать капли, которые Эдеварт берёг как зеницу ока.
He was filled with bitter annoyance over this disgraceful relapse of his; it had prevented him from attending to all the various matters he wanted to accomplish—ay, and now he would have another siege of it, lying awake nights and, above all, begging for those necessary doses of medicine which Edevart always seemed to begrudge him.
И вот почему. «Тезей» только что пришел из Англии, где участвовал в Великом Мятеже, настроение его экипажа вызывало некоторую тревогу, и были решено, что на корабле требуется командир, подобный Нельсону, который не станет запугивать матросов и доводить их до состояния скотской покорности, но самим своим присутствием пробудит в них верность долгу, пусть не столь горячую, как его собственная, однако не менее искреннюю. И понятно, что на многих квартердеках в то время властвовало тайное беспокойство. В плавании принимались всяческие предосторожности против возможного повторения новых вспышек. Ведь встреча с противником могла произойти в любую минуту.
and for this reason: that the latter ship having newly arrived on the station from home where it had taken part in the Great Mutiny, danger was apprehended from the temper of the men; and it was thought that an officer like Nelson was the one, not indeed to terrorize the crew into base subjection, but to win them, by force of his mere presence, back to an allegiance if not as enthusiastic as his own, yet as true. So it was that for a time on more than one quarter-deck anxiety did exist. At sea precautionary vigilance was strained against relapse. At short notice an engagement might come on.
В этих обсуждениях, может быть, неизбежно проскальзывает нечто большее, чем простое повторение истории конфликта и изложение давно занимаемых позиций.
Perhaps inevitably, these debates can involve little more than rehearsing the history of the conflict and articulating long-held positions.
Я хотел бы заявить, что утверждения, выдвигаемые Ираком в этом письме, являются не более чем повторением надуманных измышлений, которые он не устает тиражировать.
I should like to state that the allegations made by Iraq in this letter are no more than a rehearsal of the unreal fabrications to which it has persistently sought to give currency.
Мы будем проводить совещания и электронные конференции по вопросу о придании повестке дня специальной сессии более открытого характера, с тем чтобы она не свелась к простому повторению пройденного, а проводимые на ней обсуждения не зашли в тупик.
We shall hold meetings and electronic conferences on opening up the agenda so that the special session does not merely rehearse old arguments and result in some form of stalemate.
Кроме того, в связи с работой региональной группы указывалось, что доклады, содержащие множество новых идей, поступали уже после того, как группа скоординировала свои позиции; были упущены возможности для обогащения итогов работы Комиссии вместо повторения старых прений.
Also, regarding the work of a regional group, it was stated that reports, which contained many new ideas, were made available after the group had already coordinated its positions; opportunities to enrich the outcome of the Commission rather than rehearsing old debates were missed.
Понимаете, мистер Пакстон, мы слышали много на нашей работе, и повторение алиби также.
You see, mr paxton, we hear a lot of things in this job, And rehearsed alibis is one of them.
— Нет, — признался он, ибо его красноречивые слова были повторением рассказов взрослых.
'No,' he admitted, for his words had been rhetoric, a rehearsal of adult folklore.
Она вела его через многократное повторение известного чтобы вывести прямо к требуемому неизвестному.
She led him through painstaking rehearsals of known ground, and launched him with all her accuracy toward the unknown.
Некоторое время она молчала, забыв не раз повторенные и обдуманные во время путешествия фразы.
For a space she had no words, forgot the hazily rehearsed phrases she had considered during her ride.
А Локен рассказывал вновь и вновь, и от многократных повторений история лилась словно сама собой.
And Loken would tell it again, a tale rehearsed through so many retellings, it almost told itself.
К полному удивлению Джима, она заключалась, как и прежде, в повторении разговоров с Пенаром.
To Jim’s surprise, this turned out to be the same old business of rehearsing what had been said by Penard, Mary and himself on the mission to convoy Penard home.
– Не будем терять время на повторение того, что мы оба знаем, – прервал Хаммер. – Чего вы хотите?
"Let's not waste time rehearsing what we both know you just read," said Hammer. "What do you want?"
То, что он сделал это украдкой, в сочетании с ожесточенным повторением пресловутой сцены, помогло Хельве разгадать трагическую тайну солара.
      The secretiveness of his action, added to the intense rehearsal of that scene, gave Helva a tragic insight to the Solar.
— Ты уверена, что стоило затевать все это? — она повела рукой по храму и группке людей, дожидающихся повторения репетиции.
“Are you sure this whole thing is that good an idea?” Her hand swept the temple, the twenty people waiting for the rehearsal to resume.
Я бросил взгляд на Теда Минтона, сидящего за столом обвинения, и увидел, что он делает то же, что и я, – успокаивает себя мысленным повторением речи.
I glanced over at Ted Minton at the prosecution’s table and saw he was doing the same thing that I was doing. Calming himself by rehearsing.
Они столько раз репетировали свои роли, что устали от бесконечных повторений, но беспощадный Мюллер еще раз проверил всех, прежде чем позволил двигаться дальше.
              They had rehearsed their parts so many times they were sick of them. But the remorseless Muller put them all through a brief check once more before he allowed them to proceed.
noun
Заявление, сделанное при подписании и повторенное при ратификации
Declaration made upon signature and renewed upon ratification
:: повторение рекомендаций тридцать пятого совещания, выполнение которых еще не началось;
:: Any recommendations from the thirty-fifth meeting that had not been acted on should be renewed;
97. Председатель выражает надежду, что состоявшийся полезный диалог найдет повторение в будущем в самых разнообразных формах.
97. The Chairman expressed the hope that the positive dialogue which had taken place would be renewed in the future in many different forms.
Она может согласиться с пунктом 2, несмотря на сомнения относительно предусмотренных в нем временных рамок и оговорки, касающейся повторения просьбы.
She could go along with paragraph 2, despite doubts regarding the time-frame involved and the clause concerning renewal.
В 1993 году Организация Объединенных Наций дала торжественное обещание, повторенное в 1995 году, уделять время и внимание олимпийским идеалам.
The United Nations made a solemn pledge in 1993, which it renewed in 1995, to devote time and attention to the Olympic ideal.
Оно, в частности, хотело бы подчеркнуть, что любые задержки и уловки в этом вопросе могут привести к подлинному повторению геноцида, который, как представляется, на протяжении некоторого времени распространяется на востоке Заира.
It emphasizes that any delay and excuses may lead to renewed genocide, which has been looming in eastern Zaire for some time now.
Он сказал, что он пришел только для того, чтобы отметить повторение клятв бабушки и дедушки.
He said the only reason he came was to celebrate Grandma and Grandpa's vow renewal.
Повторенное накануне приглашение половить в Пемберли рыбу требовало, чтобы он встретился там с некоторыми людьми, ожидавшими его около полудня.
The fishing scheme had been renewed the day before, and a positive engagement made of his meeting some of the gentlemen at Pemberley before noon.
Это было слияние мужчины и женщины, повторение того, что было когда-то, и будет вновь.
It was a coming together of man and wife, and a renewing of all that had been and would be again.
Не думаете же вы, что я буду спокойно сидеть в Шавере и ждать повторения вчерашнего набега!
You would not expect me to wait at Chavaray for a renewal of last night's attack."
Раз за разом повторяющееся чудо, не теряющее от этих повторений и капли своей чудесности: удивительная способность океана сопротивляться человеку.
A renewable miracle: always so astonishing, this power of the ocean to resist humans.
Вначале Роджер боялся шевельнуться, чтобы не разбудить Леонию; каждое пробуждение было повторением ада.
At first Roger was afraid to move much for fear he would wake Leonie, and each wakening was a renewal of hell.
Я устала от Терминуса и его бесконечных политических баталий, от его ближнего боя, от его союзов и компромиссов, контрсоюзов и измен, от всех этих повторений.
I am tired of Terminus and of its endless political battles, its infighting, its alliances and counteralliances, its betrayals and renewals.
Он хотел посетить каждую крепость, каждое большое поместье и потребовать от всех, кто не примкнул к Дэвиду, повторения присяги и клятвы верности ему, Стефану, данных в 1136 году.
His purpose was to visit each keep or great manor and insist on a renewal of the homage and oath of fealty given in 1136 from each man who had not joined King David.
— Жаль, — сказала Элизабет после краткой паузы, — что ты не могла повидать своих друзей до их отъезда, но ведь мы можем надеяться, что счастливые повторения, которые еще большую дружественность, когда вы станете сестрами.
said she, after a short pause, "that you should not be able to see your friends before they leave the country. But may we not hope that the period of future happiness to which Miss Bingley looks forward may arrive earlier than she is aware, and that the delightful intercourse you have known as friends will be renewed with yet greater satisfaction as sisters? Mr.
Более того, Мани построил мифологию в соответствии с духом своего времени, для чего потребовалась длинная, замысловатая, патетическая тео- и космогоническая драма, с обращением к эманациям, повторениям, макрокосмическим соответствиям и т. д.
Furthermore, Mani constructed a mythology according to the contemporary Zeitgeist, which demanded a long, intricate, pathetic divine and cosmic drama, having recourse to emanations, reduplications, macromicrocosmic homologies, and so on.
noun
В случае повторения этот штраф максимально может быть удвоен.
In case of recidivism, this penalty may be increased to double the maximum amount.
Одна <<удавшаяся диверсия>> не должна порождать надежды на ее повторение.
The “single hijack” should not create ambitions for a “double hijack”.
В случае повторения предусмотренные в настоящей статье наказания могут быть усилены вплоть до удвоения.
The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders.
Было также предложено избежать повторения слов "во время вооруженного конфликта", исключив их в первом случае.
It was also suggested that the double reference to "during an armed conflict" be removed by deleting the opening phrase.
Продовольственный и топливный кризисы, предшествовавшие экономическому кризису, крайне пагубно сказались на положении малоимущих слоев населения, а сейчас, в условиях продовольственной инфляции, уровень которой во многих наименее развитых странах достигает двузначных значений, угроза их повторения становится весьма реальной.
The food and fuel crises just prior to the economic crisis had devastating effects on the poor, and the spectre of these crises again looms with food inflation running at double digits in many least developed countries.
5.5 Что касается жалоб автора по пункту 7 статьи 14, государство-участник отмечает, что его законодательство запрещает повторное наказание за одно преступление как в материальном или существенном плане, что исключает наказание одного и того же лица более чем один раз при тех же основаниях и в связи с теми же деяниями, так и в процессуальном или формальном плане, что запрещает повторение уголовного разбирательства в случае соблюдения критерия тройной идентичности субъекта, деяния и мотивов.
5.5 With regard to the author's claims in relation to article 14, paragraph 7, the State party observes that its legal system prohibits in criminal matters both substantive double jeopardy, which prohibits the prosecution of the same person on more than one occasion on the same grounds for the same acts, and procedural double jeopardy, which prohibits duplication of criminal proceedings where the "triple identity" criteria (i.e. same parties, same facts, same grounds) are met.
Как насчет повторения?
How about a double feature?
Ѕилли, у теб€ синдром повторени€ жизненных ошибок.
A Rex Webster will double its value in 2 years. I guarantee it.
Но красота возникла здесь из двуединства, из очаровательного двоякого повторения, и я отнюдь не уверен, что образ юноши на балконе – если не говорить о жемчужинах в его манишке – хоть сколько-нибудь взбудоражил бы мои чувства, как сомневаюсь и в том, чтобы девушка без ее мужского повторения могла заставить мой дух предаться столь сладостным мечтаниям.
But the beauty lay here in the duality, in the charming doubleness, and if it seems more than doubtful that the appearance of the youth alone on the balcony would have inflamed me in the slightest, apart perhaps from the pearl in his shirt, I am almost equally sure that the image of the girl alone, without her fraternal complement, would never have lapped my spirit in such sweet dreams.
Вместе же, образуя двойную планету, они обращаются вокруг солнца торжественным величавым вальсом в пустоте, длящимся до полного повторения шестьдесят лунокругов, двадцать четыре тысячи дней, целую человеческую жизнь — один год.
And together the double planet circled the sun, a great and solemnly whirling dance in the midst of nothingness. Sixty moonphases that dance lasted, twenty-four thousand days, a lifetime, a Year.
Каюты других, Гиани и остальных ниао того же ранга, сочетали простоту меблировки с изысканностью росписи и резьбы, в которой замечалось повторение одного и того же элемента: сложный узел, что-то вроде двойной свастики, а поверх него — круг. Я спросил о его значении.
The others, for Gianyi and three more Niao of similar rank, were a curious blend of austere furnishing with ornate painted and carved decoration. I noticed that two symbols recurred. One was a complicated knot, the other a sort of double swastika with a circle superimposed.
Необходимо не допускать дублирования и повторения.
It is doubtless necessary to avoid overlapping and duplication.
• Исключение внутреннего и внешнего дублирова-ния усилий и повторения деятельности.
Elimination of internal and external overlaps, and duplication of activities.
Мы считаем, что это поможет решить проблему дублирования и повторения мандатов.
We believe that it will help address the problem of duplication and overlap.
Он вполне определенно подчеркнул необходимость избегать дублирования усилий и значительных повторений в докладах.
It agreed that there was a clear need to avoid duplication of effort and major overlaps in the reports.
С тем чтобы избежать дублирования или частичного повторения вопросов, каждый вопрос включался только в одну категорию.
In order to avoid duplication and overlap, issues have been placed under only one heading.
11. Следует тщательно определять мандаты вспомогательных органов, c тем чтобы избегать повторения и дублирования работы.
11. The mandate of subsidiary organs should be carefully defined in order to avoid overlapping and duplication of work.
Имеет место также определенная степень дублирования и повторения в деятельности многих учебных институтов системы Организации Объединенных Наций.
There was also some degree of duplication and overlap among the many training institutes in the United Nations system.
Взросление — процесс накопительный, движущийся неровными толчками с повторениями и наложениями.
Adulthood is accretive by nature, a thing which arrives in ragged stages and uneven overlaps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test