Translation examples
adverb
Повсюду проводились празднества.
There were celebrations everywhere.
Оно сказывается на всех и повсюду.
It affects everyone everywhere.
Повсюду слышатся выстрелы.
The bullets are shot and heard everywhere.
Миростроительство необходимо всегда и повсюду.
Peacebuilding is needed always and everywhere.
Повсюду проводились празднования.
We were having celebrations everywhere.
Они должны осуществляться каждым и повсюду.
They must be enjoyed by everyone everywhere.
Сегодня общество повсюду находится в кризисе.
Today, society everywhere is in crisis.
Повсюду можно видеть очаги напряженности.
Hotbeds of tension are found everywhere.
Справедливость должна восторжествовать повсюду.
Let justice prevail everywhere.
Враг не имеет лица, но это не означает, что он повсюду.
The enemy is faceless but is not everywhere.
# Я ищу её повсюду # Я ищу её повсюду
# I've searched everywhere # I've searched everywhere
Сейчас повсюду одно и то же.
Everywhere’s the same now.
Повсюду раскиданы горшки и кастрюли.
Pots and pans everywhere.
– А охрана, – сказала она, – повсюду охрана.
"And guards," she said. "Guards everywhere.
Повсюду расползались мусорные кучи.
There were piles of refuse everywhere.
Они разбросали оглушающие заклятия повсюду.
They shot Stunning Spells everywhere.
Повсюду в ней валяются и хрюкают свиньи.
The hogs loafed and grunted around everywheres.
Повсюду стояли столы с наваленными на них приборами и инструментами;
Tables piled with tools were everywhere;
Удача ведет повсюду!» Он пригубил воды.
Fortune passes everywhere!' " He sipped his water.
Его кто-то укусил, это серьезно, повсюду была кровь.
He’s been bitten, it’s serious, there was blood everywhere…”
И повсюду росли душистые травы и раскинулся кустарник.
and everywhere there was a wealth of sweet-smelling herbs and shrubs.
Не просто кажется, будто он повсюду — он действительно повсюду.
It's not only that he seems to be everywhere; he is everywhere.
Повсюду эрозия, повсюду выщелачивание минеральных солей.
Everywhere erosion, everywhere the leaching out of minerals.
Гомера знают повсюду, и всем известно, что его знают повсюду.
Homer is everywhere, and everybody knows he's everywhere.
Казалось, они были повсюду.
They seemed to be everywhere.
Повсюду была кровь.
Blood was everywhere.
- У них повсюду шпионы.
There are spies everywhere.
Они же будут повсюду!
They’d be everywhere.”
Они повсюду, куда ни посмотришь.
And they’re everywhere.
adverb
После этого повсюду в Либерии установились мир и безопасность.
An environment of peace and security was then established throughout Liberia.
Эта "пирамида" наблюдается повсюду в обществе.
This pyramid effect may be observed throughout sosciety.
В колонке 13 заменить повсюду "ТР" на "ТТ".
Column 13, throughout replace "TP" by "TT"
Повсюду в мире мины являются угрозой для гражданского населения.
Throughout the world mines are endangering civilian populations.
Повсюду в мире постоянно нарастает страстное стремление к демократии.
There is an ever-increasing thirst for democracy throughout the world.
Коррупция, как и повсюду, является бедствием всего нашего региона.
Corruption has been a scourge throughout our region, as it is elsewhere.
В поисках решения должны быть использованы те же принципы повсюду.
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout.
Высокие показатели нападений на правозащитников (об этом сообщается повсюду в докладе).
High level of attacks against defenders (throughout the report).
Высокий уровень насилия в стране (об этом сообщается повсюду в докладе).
High level of violence in the country (reported throughout the report).
Улучшены спальные места, отопление повсюду.
Better sleeping quarters, heating throughout.
Эта книга продавалась повсюду.
This book is sold throughout the kingdom.
- Он имел руководящую инициативу повсюду.
- He's had a commanding lead throughout.
Их опасаются повсюду в их ареале обитания.
They're feared throughout their range.
Подобные приемы повсюду используются в анимации.
These techniques are used throughout animation.
Вашего острого ума боятся повсюду в Вестеросе.
A brilliant man feared throughout Westeros.
И сделать оттенок таким же повсюду?
And keep the accents the same throughout?
Вы заметите все эти очаровательные детали здесь повсюду.
You'll notice all the charming details throughout.
Известное повсюду в галактике как самое смертоносное место.
Known throughout the galaxy as the alien's graveyard.
Тут повсюду ссылки на главу об этике
There are references all throughout To the chapter of ethics.
Повсюду шла теперь какая-то иная жизнь, чем та, какую он наблюдал здесь все лето.
There was life abroad in it different from the life which had been there throughout the summer.
Наступили тишина и… пустота… повсюду.
There was a silence, an … absence … throughout.
В замке повсюду потайные ходы.
There are secret corridors throughout the castle.
Твоя мудрость проявляется повсюду;
Your Wisdom is Manifest throughout;
– А тогда почему он повсюду обозначается как «он»?
“Then why’s he being referred to as ‘he’ throughout?
Повсюду стояла удобная мебель.
Comfortable furnishings were placed throughout.
И лилии повсюду распустились и зацвели.
And the lilies that had opened early in their pots throughout the room.
Огни замерцали и начали разгораться повсюду.
Lights began to flicker and glow throughout the village;
Но газ уже распространился повсюду и на территории дворца, и за его пределами.
But the gas had already diffused throughout the dome.
– Легенды о тебе рассказывают повсюду в Молодых Королевствах.
Thou art a legend throughout the Young Kingdoms.
Повсюду в городе солдаты бросали наземь оружие.
Throughout the city men began tolay down their arms.
adverb
Повсюду в мире в воздухе витает ожидание перемен.
Change is in the air all over the globe.
Жизнь человека имеет одинаковую ценность повсюду в мире.
Human lives are equally valuable all over the world.
Аналогичные ситуации возникают повсюду в развивающихся странах.
Similar situations could be found all over the developing world.
Оставшиеся книги и документы был повсюду разбросаны на полу.
What remained of books and documents was scattered all over the floors.
77. Повсюду в мире женщины выступают в качестве движущей силы перемен.
9. Women act as agents of change all over the world.
- Пропаганда деятельности Македонского женского лобби повсюду в стране - посредством более эффективного информирования и координации их деятельности на национальном уровне с учетом вышеупомянутой задачи достижения повсюду одинакового уровня обеспечения равноправия женщин.
- Macedonian Lobby of Women promotion all over the country-regarding better updating and coordination of women all over the country, and as well, in terms of the above mentioned emancipation leveling.
Общинам повсюду на планете грозят нарастающие опасности, зачастую взаимосвязанные.
Communities all over the planet face mounting threats, which are often interrelated.
Безработица превратилась в проблему глобальную, затрагивающую молодых людей повсюду на планете.
Unemployment has become a global problem that affects young people all over the world.
Победы в этой борьбе можно добиться лишь благодаря интенсивной работе повсюду в мире.
Victory in this fight can be achieved only through intensive work all over the world.
На сегодняшний день уже миллионы беженцев распространились повсюду, и не замедлят возникнуть еще бόльшие трудности.
Millions of refugees are already scattered all over and the greatest difficulties are yet to come.
Они здесь повсюду.
They're all over.
Следы спермы повсюду.
Sperm clusters, all over.
Распространи это повсюду!
Spread it all over!
Я жила повсюду.
I've lived all over.
Здесь повсюду волки.
There's wolves all over.
Удары молнии повсюду -
Lightning strikes all over--
Повсюду полно охраны.
Major security all over.
Повсюду, на лестницах и в вестибюле, шли поединки.
There were more duelers all over the stairs and in the hall.
Повсюду видны были фримены, занятые какими-то своими делами.
Fremen were going about their business all over the landscape.
И вдруг скважины и шахты повсюду стали изрыгать огонь и вонючий дым.
Suddenly up came fires and foul fumes: the vents and shafts all over the plain began to spout and belch.
Второе исчезновение Бильбо Торбинса обсуждали не только в Норгорде, но везде и повсюду: обсуждали год с лишним, а вспоминали и того дольше.
The second disappearance of Mr. Bilbo Baggins was discussed in Hobbiton, and indeed all over the Shire, for a year and a day, and was remembered much longer than that.
— И как будто мало было всего этого, — сказал Фадж, не слушая, — повсюду кишмя кишат дементоры, нападают на людей направо и налево…
“And as if all that wasn’t enough,” said Fudge, barely listening to the Prime Minister, “we’ve got dementors swarming all over the place, attacking people left, right, and center…”
— Никому из нас прорваться не удалось, — сказал Рон, — а этот бугай, Пожиратель смерти, расшвыривал повсюду заклятия, они отскакивали от стен, чуть не ударяя в нас…
said Ron, “and that massive Death Eater was still firing off jinxes all over the place, they were bouncing off the walls and barely missing us…”
Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней.
Right, now, we’re gonna split inter two parties an’ follow the trail in diff’rent directions. There’s blood all over the place, it must’ve bin staggerin’ around since last night at least.”
— Они теперь повсюду.
“They’re all over the place these days.
Сейчас все меняется… повсюду.
They’s changes—all over.”
— Они здесь жили повсюду.
They were all over the area.
Монастыри были повсюду.
Monasteries all over the place.
— Они висят повсюду.
‘They’re posted all over.
Полицейские были повсюду.
Policemen were all over.
Их находишь повсюду.
You find them all over.
Ты увидишь их здесь повсюду.
You see them all over.
И повсюду в Европе.
I’ve been all over Europe.
— Анакин, они повсюду!
“Anakin, they’re all over me!”
adverb
231. Повсюду обеспечивается личная безопасность этих лиц.
231. Overall, the physical safety of the population in question is ensured.
Повсюду при создании базы для ГЧП важнейшими элементами являются:
Overall the most important elements in establishing a framework for PPPs are:
Это лишь некоторые из тех проблем, которые омрачают общую картину в регионе, который я представляю, но одновременно они являются проблемами, с которыми люди сталкиваются повсюду.
These are only some of the issues that burden the overall situation in the region I come from, but these are also issues that burden citizens worldwide.
Поэтому Комитет призывает государство-участник повысить минимальный возраст для призыва в вооруженные силы до 18 лет в целях содействия защите детей посредством правовой нормы, которая повсюду является более высокой.
The Committee therefore encourages the State party to raise the minimum age for recruitment into the Armed Forces to 18 years in order to promote the protection of children by means of a legal standard that is higher overall.
:: Ассигнования на борьбу с неинфекционными заболеваниями -- несмотря на тот факт, что эти заболевания являются причиной 63 процентов смертей повсюду в мире -- составляют менее 3 процентов от общего мирового объема помощи в целях развития, выделяемой на решение проблем в сфере здравоохранения.
:: Spending on non-communicable diseases, despite the fact that they are responsible for 63 per cent of the world's deaths, is less than 3 per cent of the overall global amount spent on development assistance for health-related problems
Результаты масштабных оценок, проведенных, например, Южновосточноафриканским консорциумом по контролю за качеством образования (САКМЕК) и в рамках Программы международной оценки знаний учащихся, показывают, что в целом уровень владения навыками чтения у детей и молодежи стабильно повышается повсюду в мире.
Results from large-scale assessments such as the Southern and Eastern Africa Consortium for Monitoring Educational Quality (SACMEQ) and the Programme for International Student Assessment indicated overall steady progress in the reading skills of children and young people worldwide.
По существующему замыслу, координацию проекта осуществляет Программа развития Организации Объединенных Наций при поддержке со стороны внешних консультантов, оказывающих помощь в части общего управления проектом и поддержку в подготовке под руководством Секретариата общих технических условий для обеспечения как можно более широкого охвата потребностей Организации Объединенных Наций повсюду в мире.
Conceptually, the project is coordinated by the United Nations Development Programme, with the support of external consultants providing overall project management assistance, and facilitating, under the leadership of the Secretariat, the preparation of common specifications to ensure the widest possible coverage of the United Nations needs worldwide.
Еврейскими общинами и принадлежащими к ним лицами повсюду в мире были зарегистрированы многие сотни мелких инцидентов, таких, как настенные надписи, лозунги, личные оскорбления и притеснения, однако количественного сопоставления таких случаев не проводилось..., с тем чтобы избежать искажения общей картины, поскольку хорошо организованные еврейские общины располагают лучшей сетью мониторинга, чем менее организованные.
Many hundreds more minor incidents, such as graffiti, slogans, personal insults and harassment, were recorded by Jewish communities and individuals worldwide, but were not numerically compared ... in order to avoid distortion of the overall picture, since well-organized Jewish communities have a better monitoring network than less well-organized ones.
Такие организации, как Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ), достигли больших подвижек в стимулировании разработки, принятия и внедрения соответствующих нормативно-правовых рамок и механизмов, но в целом уровень выполнения специальной рекомендации III ФАТФ (сейчас рекомендация 6), одним из ключевых компонентов которой является осуществление режима санкций в отношении <<Аль-Каиды>>, является относительно скромным повсюду.
Organizations such as the United Nations Office on Drugs and Crime and the Financial Action Task Force (FATF) have made great strides in encouraging the creation, adoption and implementation of appropriate legal frameworks and mechanisms, but overall the level of compliance with FATF Special Recommendation III (now Recommendation 6), of which implementation of the Al-Qaida sanctions regime is a key component, is relatively modest across the board.
Несмотря на это, повсюду царили опрятность и аккуратность.
Despite that, there was an overall pleasing neatness and order to the place.
Повсюду запустение, пыль, сорняки, гниение и упадок. Ну, конечно, насчет «вымерли» я переборщил.
There was an overall air of life having ended, of dust settling, weeds growing, wood rotting and hope dead. Exaggerated, of course.
Похоже, они выдержали нелегкие битвы, потому что повсюду виднелись раненые, а число шатров и людей было значительно меньше того, что он помнил по старому времени.
And into difficult battles, he realized, for many wounded sat about the camp, and the overall numbers of tents and folk seemed much reduced from what he remembered.
Аромат трав и сладкого мускуса язычками смешивался с роскошным ароматом чая, и повсюду был разлит аромат кофе, столь богатый, что его можно было чувствовать на языке.
The scent of some herbal and sweet musk polish blended with the rich aroma of tea, and overall was the scent of coffee, so rich you could taste it on your tongue.
Повсюду беспорядочно суетились человеческие фигуры. Безоружные техники в мешковатых серых комбинезонах, увидев вооруженного Шона, сразу подняли руки над головой, многие из них попадали на колени, показывая, что сдаются.
In the confusion, human figures scurried about without apparent purpose, unarmed technicians in baggy gray overalls who flung up their arms when they saw Sean, most of them dropping onto their knees to emphasize their surrender.
Мы не ожидаем и не должны ожидать гарантий, но мы повсюду будем изыскивать защитные механизмы.
We do not and should not expect guarantees, but we shall look far and wide in our search for safeguards.
Детьми для этих целей торгуют не только на национальном уровне: их также повсюду контрабандно вывозят в другие страны.
Children are not only sold for these purposes at the national level, but they are also trafficked across frontiers far and wide.
В нынешнюю эпоху глобализации доступные всем надлежащие модели политического участия следует искать повсюду.
In the current era of globalization, appropriate models of political participation that were available to all had to be sought far and wide.
Эти важнейшие свободы, безусловно, составляют самую суть многопартийной демократии, той формы правления, которая сейчас распространяется повсюду.
These essential freedoms lie admittedly at the very core of multiparty democracy, a form of government that is now spreading far and wide.
Звучат призывы укрепить роль государства для исправления несовершенства рыночных механизмов, поскольку последствия мирового экономического кризиса для процесса развития видны повсюду.
There are calls for enhancing the role of State to correct market imperfections as the consequences of the global economic crisis on development have been far and wide.
Финансовый кризис, последовавший сразу после продовольственного кризиса и роста цен на нефть, также явился отрезвляющим напоминанием о том, что политика системообразующих стран серьезно влияет на судьбы государств везде и повсюду и не в последнюю очередь на судьбы африканского континента.
In the wake of the food crisis and high oil prices, the financial crisis is also a stark reminder that the policies of systemically important countries have serious impact on the fortunes of States far and wide, not least those of the African continent.
Я искала повсюду.
I've been looking far and wide
Его легенда известна повсюду.
His legend's known far and wide.
Распространять записи повсюду, оттягивая расследование.
Spread the records far and wide, discourage investigation.
Ибо мои таланты славятся повсюду
For my talents are renowned far and wide
Скорбь по твоему отцу будет чувствоваться повсюду.
The grief for your father's death will be felt far and wide.
Со всем этим, ты можешь распространить своё послание повсюду.
With all this, you could spread your message far and wide.
И он путешествовал повсюду, чтобы найти секреты своего искусства
And he journeyed far and wide to find the secrets of his art
Давным-давно, жил Лев Слава о котором гремела повсюду!
Once upon a time there was a lion whose fame spread far and wide.
Раммас-Экор повсюду взрывают и таранят, и скоро моргульское войско хлынет лавиной. С тем я и вернулся, чтобы сказать тебе: вот-вот битва переметнется на Пажити.
for the Rammas is breached far and wide, and soon the host of Morgul will enter in at many points. And I came chiefly to say this. Soon there will be battle on the fields.
Весть о смерти стража сокровищ разнеслась повсюду, а предания о богатствах Трора рассказывали не один век подряд, и теперь многие жаждут урвать хотя бы их малую толику.
The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.
Я хочу творить добро повсюду.
I want to do good far and wide.
— Я думаю, тебе надо пройти повсюду.
I think you should walk far and wide.
Ты известна повсюду как мать Драснии.
You're known far and wide as the little mother of Drasnia."
Но они сделают рисунки и распространят их повсюду.
But they would make drawings and spread them far and wide.
Повсюду пылали костры и распространялся запах горелого мяса.
      "Far and wide the lighted pyres cast the odour of charred flesh.
Они иногда сочетают горожан, которым хочется, чтобы об их браке было известно везде и повсюду;
They sometimes marry townies who want it known far and wide;
Несомненно, слухи расходятся повсюду, и пути их загадочны.
Undoubtedly, gossip of every kind spread far and wide in the mysterious way of gossip.
Раднор, средний брат, стал торговцем и разъезжал повсюду со своими товарами.
Radnor, the second son, was a trader and he voyaged far and wide with his goods.
Об этом повсюду широко объявлялось в надежде получить какие-нибудь известия о местонахождении Тарина.
Knowledge of it was spread far and wide in hopes of securing some information as to Tarin’s whereabouts.
Это было большое извержение, разливавшееся повсюду, словно ливень по иссохшей земле.
It was a great outbreak, and like drenching rain on hard-baked ground it had spread far and wide.
adverb
По оценкам, около 150 млн. человек повсюду в мире злоупотребляют каннабисом.
About 150 million people are estimated to abuse cannabis worldwide.
Эта деятельность способствовала значительному повышению осведомленности об этой проблеме повсюду в мире.
These activities have helped to considerably enhance global awareness about this issue.
Он подчеркнул свою непрекращающуюся озабоченность по поводу все ухудшающегося положения правозащитников повсюду в стране.
He stressed that he remained concerned about the increasingly difficult situation for human rights defenders across the country.
Для 3500 сотрудников повсюду в мире будет организована ознакомительная подготовка; для порядка 1500 сотрудников повсюду в мире -- подготовка по базовым концепциям на уровне, необходимом для практической работы; и около 500 человек из последней группы пройдут также специализированную подготовку.
A target audience of about 3,500 staff members worldwide would be given awareness training; some 1,500 staff members would be targeted for working-level conceptual training; and about 500 of the latter group would be given specialist training.
Повсюду в мире - в Камбодже, Афганистане и Сальвадоре - мы приветствуем усилия, направленные на обеспечение поступательной нормализации обстановки.
Elsewhere - in Cambodia, Afghanistan and El Salvador - we praise the efforts to bring about progressive normalization.
Именно это негодование общественного мнения в Соединенных Штатах, Европе и повсюду в мире привело к предъявлению этого ультиматума.
It was this outrage in the United States, Europe and elsewhere that galvanized public opinion, bringing about the ultimatum.
Мировая экономика вышла на неизведанные просторы; повсюду распространяется страх и волнение относительно того, какой курс она возьмет.
The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading.
О ней повсюду говорят!
Everyone talks about it!
Разливаю секрецию слизней повсюду.
Throwing slug slime all about.
- Мы повсюду его ищем!
We know all about Guido Quiller.
Сила правительства распространяется повсюду.
Almost in all administration office, everyone's talking about me.
Полицейские машины, телевизионные камеры, повсюду люди.
Something about a bomb.
- Носишься повсюду, взрываешь всё подряд...
What about you? Always running around, blowing shit up.
слухи о тебе разошлись повсюду.
With the dojo gone now, all everyone talks about is you.
Она собирает информацию о Ясуко повсюду.
She's collecting information about Yasuko here and there.
Повсюду стояли растения в кадках и коротко подстриженные деревья.
Potted plants and low-pruned trees stood all about.
Повсюду звучали рожки, перекликались голоса, бегали хоббиты.
All about Crickhollow there was the sound of horns blowing, and voices crying and feet running.
Опять Бэк пошел бродить по обширному лагерю, ища их повсюду, но вернулся ни с чем.
Again he wandered about through the great camp, looking for them, and again he returned.
Повсюду он чувствовал их незримое присутствие; казалось, в воздухе дрожат отголоски еще не замерших томлений. Но он хорошо сознавал, что попал в этот дом только невероятной игрою случая.
He felt their presence all about the house, pervading the air with the shades and echoes of still vibrant emotions. But he knew that he was in Daisy's house by a colossal accident.
Весна хозяйничала напропалую: сквозь мох и плесень повсюду пробивались ростки, лиственницы зазеленели, из травы светло выглядывали изумленные цветы, и вовсю распевали птицы.
Here Spring was already busy about them: fronds pierced moss and mould, larches were green-fingered, small flowers were opening in the turf, birds were singing.
От конца до края копошилась почернелая равнина, и, сколько хватал глаз, во мгле повсюду густо, как поганки с мухоморами, выросли солдатские палатки, черные и темно-красные.
The plain was dark with their marching companies, and as far as eyes could strain in the mirk there sprouted, like a foul fungus-growth, all about the beleaguered city great camps of tents, black or sombre red.
Жителей Галадхэна видно не было, но повсюду слышались их звонкие голоса; а на холме негромко звучала песня, мелодичная и веселая, как весенний дождик. Хранители подымались довольно долго.
No folk could they see, nor hear any feet upon the paths; but there were many voices, about them, and in the air above. Far away up on the hill they could hear the sound of singing falling from on high like soft rain upon leaves.
Повсюду что-то случается.
Things are happening all about.
Теперь варвары повсюду.
The barbarians are all about now.
Вокруг повсюду были эльфы.
    There were elves about.
Повсюду валяются книги.
There are lots of books scattered about.
Косметика, шмотки повсюду.
Makeup and clothes are scattered about.
Повсюду валялись диски.
Computer CDs lay scattered about.
Повсюду невидимая стена.
The invisible wall is all about him.
Они были повсюду вокруг нее — и они были в доме.
They were all about her—in the house.
Повсюду царило запустение.
The whole place had a seedy air about it.
adverb
Право на достаточное жилище нарушается повсюду в широких масштабах.
The right to adequate housing is widely violated globally.
Такие террористические акты были повсюду подвергнуты справедливому осуждению.
Such acts of terrorism have been widely and rightly condemned.
4. Хлыстовые травмы - это проблема, существующая повсюду в мире.
4. Whiplash injuries are a world-wide problem.
Возможности для внедрения новых видов экономической деятельности здесь сравнительно ограниченны, так как еще далеко не повсюду есть Интернет.
New economic options are comparatively limited because the Internet is not widely available.
68. Установленные повсюду наземные мины по-прежнему представляют постоянную и весьма серьезную опасность для осуществления права на жизнь.
68. The presence of widely scattered landmines continues to pose a permanent and very serious danger to the right to life.
44. Наблюдаемый повсюду в мире рост числа лиц, перемещенных внутри страны, вызывал глубокую озабоченность.
44. The rising number of internally displaced persons world-wide has been a matter of deep concern.
-Раскидываем их повсюду.
-Split them wide.
И я хочу сказать, что эти кассеты распространяются повсюду.
I mean, those tapes are widely distributed.
Делается из зерен растения, которое растет в нашей стране повсюду.
It's a cereal widely used in our country.
В многоколонном чертоге повсюду таились тени и властвовал полусвет;
The hall was long and wide and filled with shadows and half lights;
– Чудно об этом вспоминать и грустно рассказывать, – вымолвил он, призадумавшись. – В ту изначальную пору, когда повсюду шумел и шелестел дремучий Лес без конца и края, жили да были онты и онтицы, онтики и онтинки, и тогда, в дни и годы нашей давней-предавней юности, не было краше моей Фимбретили, легконогой Приветочки, – где-то она, ах, да! Да! Так вот, онты и онтицы вместе ходили-расхаживали, вместе ладили жилье. Однако же сердца их бились вразлад: онты полюбили сущее в мире, а онтицы возжелали иного;
‘It is rather a strange and sad story,’ he went on after a pause. ‘When the world was young, and the woods were wide and wild, the Ents and the Entwives — and there were Entmaidens then: ah! the loveliness of Fimbrethil, of Wandlimb the lightfooted, in the days of our youth! — they walked together and they housed together. But our hearts did not go on growing in the same way: the Ents gave their love to things that they met in the world, and the Entwives gave their thought to other things, for the Ents loved the great trees, and the wild woods, and the slopes of the high hills;
— Скутер будет летать повсюду!
This fly is gonna travel wide!
Я же говорю, он повсюду путешествовал.
As I told you, he traveled widely.
Трудно поверить, ибо они встречаются повсюду.
I find that hard to believe, for they range widely.
О преступлении было сообщено повсюду, однако отыскать убийцу не удавалось.
The crime was widely reported but the murderer could not be discovered.
Кроме того, мы хотим распространять цивилизацию и знания повсюду.
Second, we want to spread knowledge, civilization, as wide as we can.
adverb
19. Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки), выступая с заявлением по мотивам голосования до голосования, говорит, что Соединенные Штаты исполнены решимости вести борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости как у себя, так и повсюду в мире.
19. Mr. Sammis (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that the United States was deeply committed to fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at home and abroad.
Если говорить о том, что происходит внутри страны, то у нас принят национальный план для эквадорцев, проживающих за рубежом, который служит основой для комплексного решения миграционных проблем, обеспечивающего гарантирование государством прав своих граждан повсюду в мире и способствующего их динамичной реинтеграции в деятельность по национальному развитию.
Domestically, the National Plan for Ecuadorians Living Abroad establishes the basis for comprehensively addressing migration issues, in a way that ensures that the State will guarantee the rights of its citizens anywhere in the world and promote their dynamic reintegration into national development efforts.
Наверняка, неблагоприятные элементы будут повсюду.
There tends to be a lower element abroad.
Повсюду анархия, и парламенту нужна железная рука.
There is anarchy abroad and the Parliament want an iron hand.
Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела;
Rumor it abroad that Anne, my wife... is very grievous sick.
Наилучшим образом обстоят дела в наших дочерних предприятиях повсюду в мире.
Our owned and operateds are performing far beyond our expectations both here and abroad.
Что за безумие повсюду. если в нашего доброго Короля могут стрелять в национальном театре?
What madness lies abroad, when our good King can be shot at in a public theatre?
Вчера вечером и много раз до этого, мы шпионили за Элизабет Гейдж, матерью моей жены, таскались повсюду и встретили демона... покрытого, как мы увидели, коричневой шерстью, и сосавшего черный сосок, пока не взошло солнце.
We did, yesternight and for many nights afore, spy Elizabeth Gadge, mother of my wife, creep abroad and meet with a fiend... CROWD WHISPERS .. covered, as we saw, in brown fur, and suck upon a black teat until sunrise.
Его земные лазутчики проникают повсюду, а небесные зловеще парят над нами.
His spies slip through every net, and his birds of ill omen are abroad in the sky.
Во всяком случае, какая-то опасность сегодня ночью была повсюду.
Somehow or other, there was danger abroad tonight.
Наши враги затеяли активную деятельность, их очень много, они повсюду.
Our enemies are abroad, and there are many of them.
Слова умирающего Рагнара распространились повсюду.
      The dying words of Ragnar had been noised abroad.
– Друзья мои, старинные враги нашей страны - повсюду, - продолжал он.
My friends, the ancient foes of our country are abroad.
– Повсюду зло, – возвестила старуха. – Зло пришло к нам из других миров.
“There is evil abroad,” she piped. “Evil from other worlds than this.
Непогода затрудняла передвижение — но гораздо хуже было то, что повсюду было не протолкнуться от городской охраны.
The weather had brought Queen Mab to a crawl, but worse still, the city watch was abroad in force.
В темноте здесь повсюду разгуливают местные демоны, а они, если им вдруг взбредет в голову, могут навлечь серьезную беду.
Local demons were apt to be abroad, and they could cause some rare mischief if they were of a mind to.
— Тогда зачем теперь, когда ты немолод и неглуп, когда повсюду витают злые духи, вы явились в наше пристанище?
“You who are old and wise enough now to come striding into the camps of war, in the time when there are evil ghosts abroad upon the land?”
На мгновенье ей стало больно — болью от отсутствия силы, силы, чтобы обладать магией, которая, она знала, существует повсюду в этом мире.
And for a moment she ached with the ache of wanting power, power to wield the magic that she knew was abroad in the world.
Мы вышли во двор. Повсюду чувствовалось процветание. Холодное декабрьское солнце освещало свежевыкрашенные стены, двор был залит асфальтом, повсюду аккуратные цветочные кадки, конюхи в чистых комбинезонах.
We went out into his yard, which showed prosperity at every turn. The thin cold December sun shone on fresh paint, wall-to-wall tarmac, tidy flower tubs and well-kept stable lads.
Дорога продолжала идти вверх, и за каждым поворотом открывались то солнечные просторы долины, то холмы, и повсюду стояли мрачные сосны и веяло тонким бодрящим запахом смолы.
The road wound on, with changing sun-shot vistas of the valley and the opposite hills at every turn, and always the somber pines and their faint, exhilarating odor.
— Здесь, на этом месте, возлагая душу под десницу Владычицы, я клянусь, что до конца дней своих всеми силами буду бороться против Бериса из Верфарена, повсюду чиня ему препятствия и спутывая его замыслы, а если у меня появится возможность, то и вовсе уничтожу его! — Подношу Владычице душу и клянусь в том же! — без колебаний вторил ей Велкас.
"I do here speak and swear, my soul to the Lady's right hand, that I shall do all in my power as long as I live to defeat Berys of Verfaren, to oppose him and his works at every turn, and to destroy him should I ever have the chance." "I do so swear, my soul to the Lady," said Vilkas without hesitation.
Никаких перемен не было и когда отец Мартин, ковыляя, поднялся наверх, чтобы подышать утренним воздухом на разгромленных шканцах. Он увидел следы беспорядка на носу и на корме и в течение некоторого времени наблюдал за тем, как корабль несется вперед под зарифленным марселем и кливером, рассекая море цвета темного индиго, исполосованное белыми шапками пены и брызг. Повсюду болтались концы тросов, валялись сломанные детали рангоута; ветер, свистевший в снастях, звучал на целых два тона ниже, чем обычно, обгоняя огромные попутные волны, достигавшие высоты клотика бизань-мачты.
There was no change when Martin hobbled up to take a first breath of morning air on the ravaged quarterdeck, desolation fore and aft, and stood for a while watching the ship tearing along under no more than close-reefed topsail and jib over a dark indigo sea laced with white streams of foam and broken water, tearing along with fag-ends of rope flying, broken spars at every turn, and the rigging giving out a general note two full tones lower than usual, tearing along just ahead of great following seas that rose to the height of the mizzentop.
"... не может ограничиваться отрицанием, то есть исключением деятельности других государств, поскольку он служит для разделения между нациями пространства, на котором осуществляется человеческая деятельность, в целях обеспечении для них повсюду минимума защиты, гарантом которой является международное право".
... cannot limit itself to its negative side, i.e. to excluding the activities of other States; for it serves to divide between nations the space upon which human activities are employed, in order to assure them at all points the minimum of protection of which international law is the guardian.
Я искал вас повсюду!
I've been hunting high and low for you Pop
А я-то тебя повсюду разыскивал.
I've been looking high and low for you.
А теперь англичане будут повсюду разыскивать нас.
Now the British will be looking high and low for us.
Моя любовь - это песня, я пою ее повсюду.
My love is a melody. I sing it high and low.
Ну а если ты заберешь их у Каттера, то тебе придется иметь дело с двумя разгневанными убийцами, ищущими повсюду и тебя и наркоту.
Now, you take them from Cutter, you're gonna have two sets of angry killers looking high and low for you and that oxy.
Где же Коннор? Она повсюду тщетно искала мужа.
Where was Connor? She searched high and low for her husband.
За теми, кто поднял восстание на Танедде, гоняются повсюду.
Those who instigated the rebellion on Thanedd are being hunted high and low!
– А я вас повсюду ищу, – сказал он. – Тебя хочет видеть Альфред.
“I have been searching high and low for you,” he said. “Alfred wanted you.”
Правительственные агенты охотились за ним повсюду, в Британии и по всей Европе, однако все было напрасно — его и след простыл.
Government agents had hunted for him high and low, in Britain and across the Continent, but without success—no trace was ever found.
Бедняжка повсюду тебя разыскивает и даже вытащила меня из кабинета, чтобы я ей помог. — Прошу прощения, ваша светлость, но… Девлин резко кашлянул, заставив покрасневшую няню замолчать.
The poor woman has been searching high and low for you, had to drag me out of my study to help." "Begging yer pardon, Yer Grace, but—" Devlin's abrupt throat clearing cut the woman off and she blushed.
Крапивник искал их повсюду, пока когти его не сточились и тело не заломило от усталости. Но драконов нигде не было. Мой создатель был в ярости: ему пришлось прекратить свои опыты.
Nettlebrand searched high and low, until his claws were blunt and his limbs ached with walking. But they were nowhere to be found. My maker was furious. He had to give up his experiments, but he soon discovered that was the least of his worries.
adverb
Я отчаянно желал получить интервью с кем то из французских политиков или знаменитостей мы искали его повсюду
I wanted desperately to get that interview with someone in the French cabinet, or the old boy at the top. We looked for him everyplace.
Я повсюду ношу его с собой.
I carry it with me everyplace I go.
Мистер Кейн выкрикивал: — Нигде и повсюду, где же та жемчуга нить?
Mr. Cain shouted, "No place, everyplace, where's the string of pearls?"
adverb
Я полагаю, что вам следовало бы ещё повсюду порыскать.
I think you shouldn't go anyplace else.
ј живу повсюду, где со мной готовы разделить еду и кров.
Anyplace where someone will spare some food, I'll stay awhile
Мы должны были ходить в этом облачении повсюду, вне зависимости от того, есть там мужчины или нет.
We would have to wear that whenever we were anyplace a man might see us.
Как обычно, а это было везде, где он жил хотя бы один день, повсюду были разбросаны газеты на нескольких языках.
As usual, as in anyplace he lived even for a day, it was littered with newspapers in several languages.
Они и вправду достаточно прожили вместе, чтобы понимать: любовь остается любовью во всякие времена и повсюду, но особенно сильной и острой она становиться по мере приближения к смерти.
For they had lived together long enough to know that lo ve was always love, anytime and anyplace, but it was more solid the closer it came to death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test