Translation for "повременных" to english
Повременных
adjective
Translation examples
adjective
работники с повременной оплатой, во всех районах 2,47
Workers hired by unit of time, all locations $2.47 a day
По терминологии ВСТ - "базовые повременные и сдельные ставки".
BLS terms this as "basic time and piece rates".
с) "Определение и оценка неоплачиваемого труда: повременная система учета".
(c) Measuring and Valuing Unpaid Contribution: Accounting Through Time-use.
Поэтому лучше повременить, чтобы эти статьи оказали влияние на практику государств и помогли в ее установлении.
Therefore, it would be better to allow time for the articles to influence and help settle State practice.
а) при повременной системе оплаты труда в размере не менее двукратной дневной тарифной ставки;
(a) For employees on a time-rate system, at not less than twice the daily rate;
a) при повременной системе оплаты труда в размере не менее двукратной дневной тарифной ставки;
(a) For workers on a time-rate system, at not less than twice the daily rate;
159. Этой системой охватываются все наемные работники, включая работников с повременной и сдельной оплатой труда.
159. Salaried employees, including temporary and part-time employees, are covered by these benefits.
Два вновь построенных и оборудованных медицинских центра из-за нехватки средств продолжали функционировать на повременной основе.
Two newly constructed and equipped health centres continued to operate part-time due to a shortfall in funds.
33. Прежде всего это сопоставления между странами, которые должны быть источником такой же важной информации, как и повременные сопоставления.
One is in the area of comparisons across countries which may provide insight as valuable as comparisons across time.
Рабочие нередко лишь выживают за счет повременной зарплаты и не пользуются благами социального обеспечения и страхования или пенсиями.
Workers are often simply subsisting on part-time salaries with no social security, insurance or pensions.
Повременного владения, именно!
Time-share, exactly!
- повременить с этим...
- you take the time...
Поэтому, мы решили повременить.
So we took our time.
- Мы оба согласились повременить.
- We both agreed to split time.
Да, нам велели повременить.
Yeah, we were told to bide our time.
Может стоило с этим повременить.
You should have taken more time off.
А мы... мы не можем повременить?
Can't we do this another time?
Может, нам следует повременить с этим.
Maybe we should give this a little more time.
Мы все тяжело работаем на повременной работе.
We all work hard at our part-time jobs.
Я думаю, что имею право еще повременить.
I think I'm entitled to a little more time than that.
Только дайте немного повременить.
Just give me a little time.
Сегодня мой день рождения. Давайте повременим.
It's my birthday. Let's take things one at a time.
Тебе не кажется, что следует немного повременить?
Don’t you think you should give it some time?
Ладно, с этим пока стоит повременить. Что там следующее?
Okay, he’d have to put that on hold for the time being. What had come next?
– Мы – цивилизованный народ, – улыбнулся Абониту. – Хотя, быть может, лучше действительно повременить.
‘We are a civilized people.’ He smiled. ‘It may be better, though, to wait for a time.
Мне, конечно же, нужен был большой чемодан, но я решил немного повременить с его приобретением.
I still needed a big suitcase, but I was going to take time choosing that.
Вы можете повременить с оплатой, но платить так или иначе придется. Нет. Что нет, Джекоб?
You can take your time with your payment, but pay you will.” No. No what, Jacob?
Геронда даже уверяла, что вообще не хотела тебя отпускать. Просила повременить.
Geronde had said she’d gone as far as actually asking you not to go-at this time anyway.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test