Translation for "повинуется" to english
Повинуется
verb
Translation examples
verb
А кто повинуется Аллаху и Его посланнику, тот получит великую прибыль>>.
Whosoever obeys God and His Messenger has won a mighty triumph.
Там (в Мексике) мужчины считают, что они являются носителями права; они бьют вас в силу сложившегося обычая, в соответствии с которым мужчина властвует, а женщина повинуется.
“Over there (Mexico) the men feel that they have a right — they hit you because it's the custom that over there the man is the one who rules and the woman is the one who obeys.
Я повинуюсь, Контроль.
I obey, Control.
Повинуйся свому владельцу!
Obey your master!
Просто повинуйся мне...
Just obey me...
Повинуйся мне, Персеваль.
Obey me, Perceval.
Повинуйся моей собаке!
Obey my dog!
"Повинуйся моему голосу".
Obey my voice.
Незнакомцы не повинуются.
The strangers obey nothing.
- Я повинуюсь Церкви.
- I obey the Church.
Повинуйся, дрожащая тварь, и — не желай, потому — не твое это дело!..
Obey, trembling creature and—forget your wishes, because—that's none of your business!
Поэтому он бывает всегда окружен множеством клиентов и приближенных; не имея чем оплатить свое содержание и обязанные всем его щедрости, они должны повиноваться ему по той же причине, в силу которой солдаты повинуются государю, оплачивающему их.
He is at all times, therefore, surrounded with a multitude of retainers and dependants, who, having no equivalent to give in return for their maintenance, but being fed entirely by his bounty, must obey him, for the same reason that soldiers must obey the prince who pays them.
Велит Аллах, и повинуйся „дрожащая“ тварь![41] Прав, прав „пророк“, когда ставит где-нибудь поперек улицы хор-р-рошую батарею и дует в правого и виноватого, не удостоивая даже и объясниться!
Allah commands—obey, 'trembling' creature![83]He's right, the 'prophet' is right when he sets up a first-rate battery across a street somewhere and blasts away at the innocent and the guilty, without even stooping to explain himself!
И они мне повинуются.
And they will obey me.
Офицеры повинуются командиру потому, что он сам кому-то повинуется.
A commander is obeyed by his officers because he is himself obeying;
– Слушаю и повинуюсь.
To hear is to obey.
– Повинуюсь, Шруилл.
I obey, Schruille.
Слушай и повинуйся».
You will harken and obey.'"
Повинуйтесь или будете наказаны.
Obey or be punished.
– Повиноваться, как матрос повинуется капитану?
To obey as a sailor would obey his captain?
— Августа, я повинуюсь.
      "Augusta, I obey you.
verb
Он является полезным напоминанием о том, что мы имеем дело буквально с человеческими жизнями и чересчур часто с гибелью ни в чем не повинных людей и тех, кто стремится помочь им в поддержании мира.
It is a salutary reminder that we are dealing literally with people's lives and, all too frequently, with the deaths of innocent people and of those who endeavour to assist them in keeping the peace.
Наоборот, она просит танзанийского партнера согласно соответствующей Женевской конвенции не допускать того, чтобы вооруженные беженцы использовали ее территорию для совершения массовых убийств ни в чем не повинных бурундийских жителей.
At the same time, it calls upon the Tanzanian side, in keeping with the relevant Geneva Convention, to discourage the armed refugees who are using its territory to massacre innocent Burundians.
Глубоко сожалея о гибели ни в чем не повинных граждан Сомали, мы, вместе с тем, самым решительным образом осуждаем продолжающиеся нападения на членов сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We condemn in the strongest terms the continued attack on United Nations peace-keeping forces even as we deeply regret the loss of innocent Somali lives.
Самым лучшим оружием у народа, подвергшегося агрессии, являются завоевание и сохранение симпатии народов мира, не позволяя никому нарушать этический принцип: если кто-то убивает детей, другой не получает права убивать детей; несправедливо убивать невиновных, для того чтобы отомстить за смерть ни в чем не повинных.
The best weapon for a country that is the victim of aggression is to earn and keep the sympathy of the world, and to not allow anyone to violate the ethical principle that no one has the right to kill children, not even if others are doing it.
26. Я настоятельно призываю стороны, чтобы при рассмотрении предложения, представленного моим Личным посланником, они не забывали о долгих годах страданий, которые эта застарелая проблема принесла тысячам ни в чем не повинных людей в территории и лагерях беженцев и тем, кто попрежнему остается в плену.
26. As the parties consider the proposal presented by my Personal Envoy, I urge them to keep in mind the years of suffering this long-standing question has caused to thousands of innocent people in the Territory, the refugee camps and who remain as prisoners of war.
Эта опасность существует потому, что миротворческие силы Организации Объединенных Наций, размещенные в этом регионе, не в состоянии поддерживать мир в нем, не говоря уже о защите ни в чем не повинного боснийского населения и обеспечении безопасности районов, объявленных "безопасными" Организацией Объединенных Наций, и даже своих воинских контингентов.
These risks exist because the United Nations peace-keeping forces deployed in the region are unable to maintain peace in the region, let alone protect the innocent Bosnian people and provide security for the United Nations-declared safe areas and even for their own troops.
Руководители государств-членов горячо желают осуществления чаяний братского иракского народа, и поэтому Высший совет осуждает взрывы и террористические акты, направленные против гражданских лиц, гуманитарных организаций или мест отправления религиозных культов, а также похищения ни в чем не повинных людей и физическое насилие над ними.
In keeping with the desire of the leaders of the GCC countries for the realization of the aspirations of our brothers and sisters, the Iraqi people, the Council condemned explosions and terrorist acts that targeted civilians and humanitarian and religious institutions and the kidnapping and torture of innocent persons.
ii) Суд оставляет открытыми материалы любого дела, по которому он заочно вынес смертный приговор или приговор о пожизненном заключении или заключении на более короткий срок до тех пор, пока приговоренный сам не явится с повинной или не будет задержан, и в этом случае он должно быть повторно судим в соответствии с законом;
(ii) The Court shall keep open the file of any case in which it handed down, in absentia, a death sentence or a sentence of imprisonment for life or for a lesser term until the person sentenced gives himself up or is apprehended, at which time he shall be retried in accordance with the law;
И несмотря на то, что, к нашему глубокому сожалению, замечательные, ни в чем не повинные маленькие дети навсегда уходят от нас и уносят с собой свои улыбки, которых нам так не хватает, Ассоциация продолжает ежедневно оказывать больным детям необходимую помощь и продолжает вместе с ними бороться во имя того, чтобы улыбка к ним вернулась.
Even if we unfortunately have to face with immense sadness the loss of adorable and innocent children for ever and we still miss the smiles of some of them to this day, the Association continues every day to provide necessary support to sick children and keeps up the struggle at their side in order to give them back their smiles.
Сирия верит в международную законность и обращается к Организации Объединенных Наций и к Совету Безопасности, призывая их выполнить свои обязанности и тем самым избежать повторения тех нарушений, которые я описал, добиваясь, чтобы американский агрессор понес наказание за гибель ни в чем не повинных сирийцев и за чинимые им препятствия на пути установления мира и безопасности на Ближнем Востоке.
Syria believes in international legality and recourse to the United Nations and its Security Council in order to allow those institutions to assume their responsibilities, thus avoiding a repetition of the violations I have described by making the American aggressor take responsibility for the death of those innocent Syrians and for keeping peace and security in the Middle East.
Как долго ещё маньяк будет убивать ни в чём не повинных людей?
Tell me, how long will the maniac keep killing innocent people?
– Не пристало мне указывать Смотрителю, я и сам ему повинуюсь, – отвечал Фарамир. – И в городе я пока что не хозяин.
‘I myself am in the Warden’s keeping,’ answered Faramir. ‘Nor have I yet taken up my authority in the City.
На следующий день я сделал мое сообщение и в конце его повинился в том, что так пока и не понял, является ли переход жидкого гелия из одного фазового состояния в другое переходом первого рода (который совершается, когда при постоянной температуре плавится твердое тело или закипает жидкость) или второго (как в магнетизме, когда температура постоянно меняется).
At the end, I complained that there was still something I hadn’t been able to figure out: that is, whether the transition between one phase and the other phase of liquid helium was first-order (like when a solid melts or a liquid boils—the temperature is constant) or second-order (like you see sometimes in magnetism, in which the temperature keeps changing).
Если повезет, разница в вознаграждении не соблазнит головорезов убивать ни в чем не повинных прохожих и требовать награду.
With luck, the price differential would keep cutthroats from murdering innocent bystanders and then claiming a reward.
Звук ее дыхания, ставший глубоким музыкальных пульсом, повинующимся собственному ритму.
The sound of her breathing changing to a deep sonorous pulse in his ears, seeming to keep perfect time with his own.
Именно Старая Земля, убеждал слушателей Блейз, была повинна в том, что они не имели возможности развиваться в полной мере.
Old Earth it was, Bleys told them, that had deliberately been guilty of keeping them from full development.
— Твой брат, конечно, знает правду, — продолжал Бринд Амор. — Он понимает наше стремление оградить ни в чем не повинных мирных жителей от жестоких варваров.
“Your brother knows the truth, of course,” Brind’Amour went on. “He understands our desires to keep the brutal Isenlanders away from innocents.
Она глубоко таила в своей груди некое маленькое плотное зернышко и только ему, этой своей сути, могла позволить давать наслаждение повинующемуся телу.
She wanted to keep that little tight core of self which was hidden away in her breast and only allow herself the legitimate pleasure of surrendering the body.
Пусть все останется между нами, не будем грузить этим ни в чем не повинного Голдуайра, и если тебя все-таки потянет на размышления, думай об этом как… как о тени дикой утки, летящей задом наперед.
We’ll keep it to ourselves, so as not to burden our innocent Goldwire, and should you insist on thinking of it at all, think of it as . as the shadow of a wild duck flying backward.”
Пес мог унюхать вора и распознать его намерения за милю. И если он иногда тяпал за ноги ни в чем не повинных людей, то лишь для того, чтобы поддерживать в форме свои клыки.
Dog could smell attempted theft for miles; and when not biting people in the line of business, he would do it on his own time, for no reason whatever—perhaps just to keep his fangs in.
— Чем дольше мы будем тянуть, тем дольше эти ублюдки останутся в городе, и тем больше этих козлоподобных громил будет охотиться за мной, подвергая опасности ни в чем не повинных людей.
“The longer we delay, the longer those creeps stay in town, the longer Summer’s hit men keep coming after me, and the more likely it is that innocent people are going to get hurt in the cross fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test