Translation for "повечерия" to english
Повечерия
Translation examples
Вчера вечером, на Повечерии.
Last night at Compline.
Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
As soon as Compline is over, the Great Silence begins.
Пять минут, чтобы собраться с мыслями перед Повечерием?
Five minutes to gather my thoughts before Compline!
Какой приятный сюрприз. Вы, должно быть, пришли на Повечерие.
What a nice surprise, you must've come to join us for Compline.
Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении.
I deem compline a place of succour for a soul in disarray.
Оно висело на западе, и Джим прикинул, что сейчас около пяти часов вечера – час, который Брайен и Даниель, вероятней всего, назвали посередине между «часом девятым» и «повечерием», используя средневековую терминологию католической церкви.
It was now in a quarter of the western sky which caused Jim to guess at a time of about 5 p.m. - an hour Brian and Danielle would probably refer to as midway between None and compline, from the canonical hours commonly in use in the Catholic Middle Ages.
«Вечерня» наступала на закате солнца, около пяти вечера или позже?.. И наконец «Повечерие» – час отхода ко сну, не позже, чем спустя час после заходу солнца. Его размышления прервал Арагх, который поднял голову и сообщил: – Чую запах дыма.
at sunset - 5 p.m. or later . Finally, "compline," before retiring; which would probably be no later than an hour or so after sunset, particularly if you were a monk and had to look forward to getting up at midnight. He had reached this point in delving his memory, when Aargh abruptly put his nose up into the air. “I smell smoke," he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test