Translation for "повествуется" to english
Повествуется
Translation examples
В течение десятидневного путешествия рассказчик повествует о ее красоте и различных культурах ее обитателей.
Over the course of a 10-day journey, the narrator presents its beauty and the various cultures of its inhabitants.
Его экспозиция повествует об истории эмиграции Сан-Марино на основе коллекции древних изображений и документов, которые представляют собой ценное средство пропаганды истории и культуры Сан-Марино среди новых поколений.
It displays an exhibition based on the narration of the history of San Marino emigration through a collection of ancient images and documents, which represent a precious instrument to disseminate San Marino history and culture among the new generations;
Ваша Честь, подсудимый повествует.
Your Honor, the defendant is narrating.
Как повествующий процесс помогает нашей скорости?
How is narrating our process helping our speed?
Ведь менестрель, повествующий о разговоре с волшебником, представляет его совсем не так, как воришка, рассказывающий о том же.
Thus, a minstrel narrating a conversation with a magician would give a different account than would a thief witnessing the same exchange.
Автор повествует о процессе, с помощью которого он обретает освобождение от чар своего работодателя и поэтому теряет ощущение собственной личности.
The author of this work narrates the process by which he became disenchanted with his employer and thereby lost his sense of identity.
Этому не суждено было свершиться, ибо события, о которых повествуют прочтенные мной рукописи, вторглись в мой мирок и разрушили его безвозвратно.
This was not to be, for bit by bit the events which are narrated in the three manuscripts I have been reading invaded my little world, and disrupted it entirely.
И происходит это благодаря личности Тома, переживающего переходы из одного времени в другое, и благодаря спокойному, доброму голосу рассказчика, повествующего о Томе.
It does this through the person of Tom, who experiences these different times, and through the calm, kindly voice of the narrator who tells us about him.
Именно поэтому миф, повествующий об этой священной онтофании,[112] об этом победном проявлении полноты бытия, становится образцовой моделью всякой человеческой деятельности: он сам по себе открывает реальное, сверх-изобильное, эффективное.
This is why the myth, which narrates this sacred ontophany, this victorious manifestation of a plenitude of being, becomes the paradigmatic model for all human activities. For it alone reveals the real, the superabundant, the effectual.
Именно так его часто называют, но это не вполне точно: чтобы доказать всеведение рассказчика, понадобился бы текст, повествующий буквально обо всем на свете, и рассказ этот продлился бы дольше, чем отпущено жизни нашей Вселенной.
We often hear it referred to as omniscient, but that isn’t a very accurate name for it, because to demonstrate the narrator’s omniscience we would need a text that did literally speak about everything, and that would take longer than the universe has been in existence.
Они привыкли ко многим бедствиям: к саранче, затмевающей небо, как длань Господня, что застит солнце, к полчищам крыс, опустошающим их поля, как свирепый вепрь окрестности Кйлвдона., о чем повествует: Гомер в первой книге "Илиады", к долгоносику, истребляющему зерно в их зимних амбарах.
They are accustomed to many plagues, to the locusts that darken the sky like the hand of God passing over the Sun, to the ravages of rats that lay waste as did the boar to the environs of Calydon as narrated by Homer in the first book of the Iliad, to the weevil which devours the grain in their winter storehouse.
— Ах, простите. Здравствуйте. Я могу пообщаться с Элизабет Данн? — Неизвестный мужчина говорил с немецким акцентом, но не лающим и грубым, а напротив, как у академика, который повествует на канале «Дискавери» об археологических раскопках или о планете Венера. — Кто это? — Простите, я ожидал, что включится автоответчик.
“Oh—hello. I’m sorry, is this Elizabeth Dunn?” It was a man with a German accent, but not a scary one—more like an academic who narrates Discovery Channel documentaries on fossils or Venus flytraps. “Who’s this?” “I’m sorry. I thought I would get an answering machine.” “Well, you didn’t.
Мало кто из историков следовал этим правилам, зато все они освещали события тенденциозно, в интересах какой-либо религии, партии, научной теории, или же стремились обличать королей, учить народ, проповедовать высокую мораль. Прочие историки, беспристрастно повествующие о событиях, нисколько не лучше: так как обо всём рассказать немыслимо, приходится делать выбор.
Few historians have worked in accordance with these rules, but all in view of one special cause, of one religion, of one nation, of one party, of one system, in order to curb kings, to advise the people, or to offer moral examples. The others, who pretend merely to narrate, are no better; for everything cannot be told--some selection must be made.
tells the story
За дверями нашего зала кварталы и районы этого великого города повествуют о трудном десятилетии.
Outside the doors of this Hall, the blocks and neighbourhoods of this great city tell the story of a difficult decade.
Многие предметы гончарного ремесла и изделия из мрамора, которые повествуют об истории этого старого города, были вывезены контрабандным путем, а также были взяты тысячи ценных монет и драгоценных камней.
Many pottery objects and marble pieces that tell the story of this old city were smuggled out and thousands of valuable coins and precious stones were taken.
38. 22 января в вестибюле для приема посетителей одновременно открылись две выставки, повествующие о тех, кто рисковал своей жизнью ради спасения лиц еврейской и других национальностей от преследования и уничтожения нацистами.
38. Two exhibitions were jointly opened in the Visitors' Lobby on 22 January which helped to tell the story of individuals who risked their lives to save Jews and others from Nazi persecution and murder.
"Разбуди меня, когда все закончится" повествует... о брате с сестрой, которые... после того, как их бросил жестокий отец... вынуждены заботиться сами о себе... когда их депрессивная мать уходит на свидание... с которого никогда не вернется.
Wake Me When It's Over tells the story... of a brother and sister who... after being abandoned by their abusive father... are forced to fend for themselves... when their depressive mother goes out on a date... from which she never returns.
Об иных жизнях повествует глухо бухающий, неустанный прибой. Картина 2
      The dull thuds of the tireless breakers are telling the story of different lives. CHAPTER II
Каким-то образом я поняла, что кинэбик рассказывает историю своего народа, повествует о его величии, взлетах и падениях.
Somehow I believed he was telling the story of his people, of their glory, of their virtue and their destruction.
Голос, повествующий о событиях в жизни Эммы, сообщает нам и то, что сама Эмма, возможно, предпочла бы от нас утаить:
The voice that tells the story tells us more about Emma than she would necessarily like us to know:
Позднее, как повествует Прокопий, гунны заманили короля Перозе в западню, и он выбросил жемчужину. Ее нигде не могли найти, хотя император Анастасий обещал за нее пятьсот фунтов золота.
When the Huns lured the king into the great pit, he flung it away—Procopius tells the story—nor was it ever found again, though the Emperor Anastasius offered five hundred-weight of gold pieces for it.
Некоторые другие части этой песни вошли в главы 2 и 3 нашего пересказа.) Сочинение Саксона Грамматика, которое, между прочим, содержит самую старую из дошедших до нас версий предания о принце Гамлете, повествует прежде всего о Хрольфе.
and some other parts have been worked into a form more in period for Chapters II and III.) This book—which likewise includes the oldest extant account of Hamlet—tells the story of Hrolf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test