Translation examples
adjective
Это называется поверхностным натяжением.
It's called surface tension.
Только поверхностное сканирование.
Only information from his surface thoughts.
Это все поверхностно, Гуннар!
That is all surface, Gunnar!
Поверхностный поисковый радар включен.
Surface search radar off standby.
Вся поверхностная ткань светочувствительна.
The entire surface tissue is photosensitive.
Потому что я люблю поверхностности.
Because I like the surface.
Это поверхностная рана, сквозная.
It's a surface wound, through and through.
Они будут судить поверхностно.
And they'll use the surface of your words...
Но, если честно, довольно поверхностное.
But it actually just scratches the surface.
В увеличенном виде она выглядела как большой, красивый, поблескивающий шарик, из-за поверхностного натяжения жидкости походивший на надувной.
And because it was magnified, it looked like a big, beautiful, glistening ball, like a balloon, because of the surface tension.
Скорее всего, лапки муравьев покрыты каким-то жировым или сальным веществом и потому они пленку поверхностного натяжения воды не прорывают.
The ants probably have a fatty or greasy material on their legs that doesn’t break the surface tension of the water when they hold it up.
Масса денег, потребная в определенные дни года для этих разбросанных по всей стране платежей, вызывает периодические, но совершенно поверхностные пертурбации в экономии средств платежа.[122] Из закона скорости обращения средств платежа вытекает, что масса средств платежа, необходимых для всех периодических платежей, каков бы ни был их источник, находится в обратном[123] отношении к продолжительности платежных периодов.[124]
The fact that the quantity of money required to make these isolated payments over the whole surface of society falls due on certain days of the year causes periodic, but entirely superficial, perturbations in the economy of the means of payment.57 From the law of the rapidity of circulation of the means of payment, it follows that the quantity of the means of payment required for all periodic payments, whatever their source, is in direct* proportion to the length of the periods.58
Опять же поверхностное решение.
again, a surface solution.
Но тогда это было более поверхностно.
But then, it is nearer the surface now.
Поверхностное течение… глубинное.
Surface current… undercurrent.
Но это сходство было чисто поверхностным.
But it was only a surface reminder.
Но это была лишь поверхностная реакция.
But it was only surface reaction.
– За исключением того, что он видит только поверхностное.
Except that he sees only the surface.
Поверхностные мысли рассеиваются. Сейчас!
His surface thoughts diminish. Now!
Не позволит сила поверхностного натяжения.
The surface tension was too strong.
Расчеты массы и поверхностного тяготения.
Calculations of mass and surface gravity.
adjective
- незначительные поверхностные дефекты.
- slight superficial blemishes.
- поверхностные или неглубокие царапины;
superficial or slight scratches
- зарубцевавшиеся поверхностные трещины
- healed superficial cracks,
Внутрикожные поверхностные пузыри.
Intraepidermal superficial bullae.
Просто поверхностные порезы.
It's just superficial cuts.
мы находим, что восприятие, легшее в основу нашего испытания, либо само было неполно и поверхностно, либо было связано с результатами других восприятии таким образом, который не оправдывается положением дела» (русск. перевод в «Историческом материализме» не верен).
we find that the perception upon which we acted was either incomplete and superficial, or combined with the results of other perceptions in a way not warranted by them [the Russian translation in On Historical Materialism is incorrect].
В некоторых из наиболее богатых и лучше всего снабженных средствами университетах учителя ограничиваются преподаванием немногих, не связанных между собою отрывков и кусков этого извращенного курса, причем даже их они обычно преподают очень небрежно и поверхностно. Успехи, сделанные в современную эпоху в различных областях философии, в большей своей части были сделаны не в университетах, хотя, без сомнения, некоторые из них были достигнуты в последних.
In some of the richest and best endowed universities, the tutors content themselves with teaching a few unconnected shreds and parcels of this corrupted course; and even these they commonly teach very negligently and superficially. The improvements which, in modern times, have been made in several different branches of philosophy have not, the greater part of them, been made in universities, though some no doubt have.
Ввиду изложенного обычный порядок философского обучения в большинстве европейских университетов был таков: в первую очередь преподавалась логика; на втором месте стояла онтология; третье место занимала пневматология, включая сюда учение о природе челове ческой души и божества; на четвертом месте следовала извращенная система моральной философии, которая признавалась непосредственно связанной с теориями пневматологии, с бессмертием человеческой души и наградами и наказаниями со стороны божественной справедливости, каких следовало ожидать в будущей жизни; краткая и поверхностная система физики обычно заключала курс обучения.
Such, therefore, was the common course of philosophical education in the greater part of the universities in Europe. Logic was taught first: Ontology came in the second place: Pneumatology, comprehending the doctrine concerning the nature of the human soul and of the Deity, in the third: in the fourth followed a debased system of moral philosophy which was considered as immediately connected with the doctrines of Pneumatology, with the immortality of the human soul, and with the rewards and punishments which, from the justice of the Deity, were to be expected in a life to come: a short and superficial system of Physics usually concluded the course.
Но эти их знания поверхностны.
But this knowledge is superficial.
Несомненно, там есть определенное сходство с яванским черепом, но поверхностное, только поверхностное.
There are undoubtedly certain resemblances to the Java skull, but superficial - superficial only.
Или же более поверхностную.
Or maybe a more superficial cause.
Все повреждения были поверхностными.
The damage was all superficial.
Все поверхностное – не душевно.
Anything superficial is not soulful.
Это только поверхностный парадокс.
This is only superficially a paradox.
adjective
29. Информация относительно осуществления статьи 6 слишком поверхностна.
29. The information on the implementation of article 6 was very sketchy.
Поэтому имеющаяся информация о недавних событиях по-прежнему носит поверхностный характер.
Consequently, the information available on recent developments is still sketchy.
Более того, даже эта поверхностная информация была получена от Эфиопии с задержкой на 32 дня.
Furthermore, even this sketchy information was received from Ethiopia after a lapse of 32 days.
Та информация, которая была с опозданием представлена Эфиопией, имеет крайне поверхностный и недостаточный характер.
Even the information that had been belatedly supplied by Ethiopia was extremely sketchy and inadequate.
Данные, касающиеся железнодорожного и воздушного транспорта, весьма поверхностные и не позволяют проследить какой-либо положительной тенденции.
For railways and air transport, data availability is even more sketchy and no positive trend can be observed.
Тем не менее государства-члены представляют весьма поверхностную информацию, которая с трудом поддается толкованию, что вызвано следующими проблемами:
Nevertheless, data reported by Member States are very sketchy and often difficult to interpret, owing to the following issues:
16. Интернет квалифицировался экспертами как новое явление, попытки регулировать которое попрежнему носят поверхностный характер и самый лучший подход к которому пока еще не выработан.
The Internet was seen by experts as a new paradigm, regulatory responses to which remained sketchy, with the best approaches yet to be established.
11. Уже проведенная Группой экспертов работа свидетельствует о том, что современные знания об источниках радиоактивно зараженного металлолома, масштабах этой проблемы на международном уровне, основных участниках деятельности и об объемах имеющегося на мировом рынке потенциально радиоактивно зараженного металлолома носят поверхностный характер.
11. The work undertaken so far by the Group of Experts has shown that current knowledge on the sources of radioactive scrap metal, the extent of the problem internationally, the key actors and the amounts of potentially radioactively contaminated scrap metal on the global market, is sketchy.
Информация о воздействии отдельных мер была зачастую поверхностной или не всегда основывалась на транспарентных допущениях; лишь в редких случаях анализировалась затратоэффективность принимаемых мер с изложением конкретной информации о затратах и выгодах, в результате чего трудно определить, какие именно меры являются наиболее важными или эффективными.
Information on effects of individual measures was often sketchy or based on assumptions that were not always transparent; the cost-effectiveness of measures, including specific information on costs and benefits, was rarely discussed thus making it difficult to evaluate what measures were the most significant or effective.
С учетом нехватки данных в отношении дискриминации по признаку родового происхождения в Европе, Австралии и Америке и поверхностной информации о ситуации, сложившейся в таких странах, как Сенегал, Сомали или Нигерия, он полагает, что у Комитета нет для этого достаточных сведений, поэтому он должен возобновить обсуждение этого вопроса, сместив в какой-то мере акцент на другие аспекты.
Considering the lack of data about descent-based discrimination in Europe, Australia or the Americas and the sketchy information on the situation in such countries as Senegal, Somalia or Nigeria, he felt that the Committee did not have enough information at its disposal and should consider resuming the discussion with a somewhat different emphasis.
Звучит очень поверхностно.
Sounded very sketchy.
"Сведения очевидцев поверхностны".
Witness reports are sketchy.
Медкарта весьма поверхностная.
His medical records are sketchy.
Действительно в лучшем случае поверхностно.
Really sketchy at best.
Все это не так поверхностно.
That's not sketchy at all.
Это звучит как-то поверхностно.
It sounds kind of sketchy.
Детали поверхностны, сами видите.
Details are sketchy, you can see for yourself.
Итак, поверхностная... ты будешь моим свидетелем?
Sketchy... will you be my character witness?
Но Эли упоминала об этом весьма поверхностно.
But Ali was being really sketchy about it.
Ну, детали в лучшем случае поверхностны, босс.
Well, the details are sketchy at best, boss.
Его представления об идеях Лисби носили поверхностный характер.
His knowledge of Lesbee's ideas was sketchy, almost valueless.
Моя личность поверхностна и бесформенна, я глубоко и устойчиво бессердечен.
My personality is sketchy and unformed, my heartlessness goes deep and is persistent.
Какое бы поприще вы ни избрали, образование необходимо, и притом не поверхностное, не бессистемное.
This education is indispensable for whatever career you select, and it must not be slipshod or sketchy.
Знания ваших людей о моем времени очень отличные, по крайней мере поверхностны.
Your people's knowledge of my age is sketchy, to say the least."
Если мои отношения с моей матерью были поверхностными, то отношения с моим отцом были фактически несуществующими.
If my relationship with my mother was sketchy, my relationship with my father was practically nonexistent.
мы должны были буквально зайти через парадный вход, но здесь план был немного не точным (поверхностным)
We needed to literally walk through the front door, and that's where the plan got a little sketchy.
то, что Алекс называл «поверхностным», для других исследователей могло представлять собой академическую диссертацию.
what Alex meant by "sketchy" might have constituted a full academic treatise for other researchers.
Внутри него существовали силы, однозначно, но его природа, — и поверхностный эффект духа — сделал сложными попытки справиться с этим.
There was strength within him, no question, but his nature–and the sketchy effects of spirit–made coping with this hard.
Однако мои поверхностные знания земной истории, оказывается, имеют определенную ценность при изучении закономерностей возвышения и гибели культур.
But even my sketchy knowledge of Earth’s history seems valuable to the study being made of how cultures grow or fail.
Вот она – немного поверхностная, но это лучшее, что я смог сделать за короткое время. Советую просмотреть материал и расслабиться.
So here they are--a bit on the >sketchy side, but the best I could do on short >notice. I suggest you give the material a >quick review and relax.
adjective
B. Поверхностный анализ фактов
B. Shallow analysis of the facts
Отсутствие точности характеризуется наличием неточностей, поверхностным анализом фактов и нечеткостью.
The lack of rigour is characterized by imprecision, shallow analysis of the facts and inaccuracy.
85. Личинки проволочника проедают небольшие поверхностные или более глубокие ходы в клубне.
85. Wireworm larvae bore small shallow holes or deeper tunnels into the tuber.
Нередко происходящие поверхностные землетрясения регулярно вызывают оползни и наносят ущерб инфраструктуре.
Shallow earthquakes which are frequently felt cause regular landslides and damage to infrastructures.
Однако эти проблемы слишком застарелые и глубоко укорененные, чтобы их можно было решать поэтапными и поверхностными методами.
These problems are too old and too deep-rooted to be solved by incremental and shallow methods.
22. Поверхностные суждения и узкие политические интересы не должны отвлекать внимание от борьбы с терроризмом.
22. Shallow judgements and narrow political interests should not be allowed to divert attention from the fight against terrorism.
Эгоистичная, бесчувственная, поверхностная.
Selfish, insensitive, shallow.
Поверхностное дыхание, липкий.
Shallow breathing, clammy.
Поверхностное, но нормально.
Shallow, but it's good.
Дыхание поверхностное замедленное.
Breathing slow and shallow.
Дыхание неглубокое.Сон поверхностный.
Breathing is shallow. Light sleep.
Поверхностное дыхание, учащенный пульс.
Shallow breaths, rapid pulse.
Это очень поверхностно, Джесс.
That's very shallow, Jess.
Снова наступила весна, и после долгих странствий они в конце концов нашли не легендарную покинутую хижину, а поверхностную россыпь в широкой долине, где было столько золота, что оно, как желтое масло, оседало на дне промывочного лотка.
Spring came on once more, and at the end of all their wandering they found, not the Lost Cabin, but a shallow placer in a broad valley where the gold showed like yellow butter across the bottom of the washing-pan.
Ее дыхание было поверхностным.
Her breath was shallow.
Дыхание его было поверхностным.
His breathing was shallow.
Порезы на груди поверхностные.
The cuts on his chest are shallow.
Ты должен быть безрассудным и поверхностным и…
You're supposed to be shallow and unreasonable and . and .
Мы своей поверхностностью гордимся.
We pride ourselves on shallow.
Его дыхание было поверхностным и шумным.
His breathing was shallow, noisy.
Это всего лишь поверхностный рационализм.
This is the shallow rationality, but not the deeper rationality.
Мы, люди, — убогие поверхностные существа.
We are a wretched, shallow species.
Её дыхание стало поверхностным.
Her breathing dropped to a shallow pant.
Но у людей есть поверхностные и глубокие слои мышления и поведения, и мне по большей части удалось исследовать только поверхностные слои.
But humans have shallow and deep levels of thought and of behavior, and for the most part I have only discovered the shallow.
adjective
Чтобы убедиться в этом, достаточно даже поверхностного знакомства с этим документом.
A cursory examination of the document would demonstrate that point.
а) поверхностного выявления детей, затронутых вооруженным конфликтом;
(a) At the cursory identification of children affected by armed conflict;
Многие пассажиры рассматривали это медицинское освидетельствование как поверхностное и формальное.
Many passengers considered the medical checks to be cursory and pro forma.
Общепризнано, что расовая ситуация в Австралии чрезвычайно сложна и не может рассматриваться поверхностно.
It was generally accepted that the racial situation in Australia was very complex and could not be given cursory treatment.
135. Делегация имела возможность наблюдать, что в некоторых из посещенных мест врачебный осмотр проводился крайне поверхностно.
135. The delegation observed that in some of the places visited, medical examinations were very cursory.
Затем группа поверхностно осмотрела химический цех, цех пластмасс и все помещения, цеха и здания компании.
It then made a cursory tour of the chemicals plant, the plastics plant and all the company's facilities, plants and buildings.
Это подход приводит к принудительному лечению людей на основании не отвечающих требованиям, поверхностных медицинских освидетельствований (если таковые вообще проводились).
This approach leads to forced treatment of individuals based on inadequate, cursory medical examinations -- if they are undertaken at all.
Даже поверхностная информация по делам 414 и 484, которая только что была представлена делегацией, была бы полезной, если бы она была представлена в письменной форме.
Even the cursory information on case Nos. 414 and 484 that had just been given by the delegation would be useful in written form.
Во-первых, даже поверхностное изучение ситуации на оккупированных палестинских территориях, так же как и соответствующие пункты доклада, заставляет осознать одну простую истину.
First, even a cursory glance at the situation in the occupied Palestinian territory and the report's discussion of the issue reflect a single truth.
Когда они получили доступ к задержанным, адвокаты располагали весьма ограниченным временем для беседы с каждым задержанным и могли проводить только поверхностные беседы.
When they were granted access, the lawyers had a very limited time with each detainee and could only conduct cursory interviews.
Твои ответы были поверхностные.
Just giving cursory answers.
Ну, если верить продюсеру, только поверхностную.
Well, according to the producer, just cursory ones.
Должно быть достаточно, чтобы пройти поверхностный тест.
Should be good enough to pass a cursory test.
Поверхностное схватывание основ богословия и тарабарская латынь.
A cursory grasp of basic theology and double Dutch Latin.
Поверхностный осмотр тела свидетельствует о том, что удар...
A cursory examination of the body suggests that impact...
Я вот думаю, можно провести поверхностный осмотр Пэгги.
I'm wondering if we can do a cursory medical exam on Peggy.
Даже поверхностный психоанализ покажет, что он не обладает нужными качествами.
Any cursory psyche assessment would show he doesn't possess delegational inclinations.
Я провела только поверхностный осмотр, но признаков шизофрении не наблюдаю.
It's just a cursory exam, but there's nothing to indicate that.
Научный и технический персонал в резидентуре поверхностно осмотрели данные.
Science and technical officers at the rezidentura Made a cursory review. And?
Можете послать своих людей проверять алиби, но я провел поверхностную проверку.
You can have your people confirm the alibi, but I ran a cursory check. They all held up, except the brother's.
Паспортный контроль прошел поверхностно.
Passport control was cursory.
Их работа являлась в лучшем случае поверхностной.
Their work was cursory at best.
Осмотр был поверхностным, но все равно бесполезным.
The physical examination was cursory, but unnecessary for all that.
Инспекция была довольно поверхностной и проходила вполне успешно.
The inspection was cursory, and went well.
Был произведен поверхностный обыск, эвакуация здания произведена не была.
There were cursory searches and no evacuation.
Обыски продолжались, но теперь уже носили более поверхностный характер.
Searches continued, but more cursory and swift.
То, что он нашел при этом поверхностном осмотре, не удовлетворило его.
What he found in that cursory search did not satisfy him.
Проведенное испанскими властями расследование авиакатастрофы было поверхностным.
The investigation of the airplane accident conducted by the Spanish authorities was cursory.
После нескольких поверхностных попыток все они отказывались от подобных намерений.
After a few cursory attempts they all give it up.
А обыск трупа весьма поверхностный, по мнению старшего инспектора.
And the body search, which the Superintendent regarded as so cursory?
adjective
На пятьдесят восьмой сессии Комиссии имело место несколько поверхностное обсуждение второго доклада.
At the fifty-eighth session of the Commission, there was a somewhat perfunctory discussion of the second report.
Таким образом, охват этого доклада весьма ограничен, и освещение данной темы представляется поверхностным.
The coverage of the report is thus very limited and its reporting seems perfunctory.
Еще одним преимуществом добровольного подхода является то, что он предотвращает поверхностное или формальное раскрытие информации.
Another advantage of voluntary approaches is that they can help avoid perfunctory disclosure or "box ticking".
Осуществляемый им надзор за фондами и программами попрежнему носит поверхностный характер и практически не распространяется на специализированные учреждения.
Its oversight of the funds and programmes remains perfunctory and is almost non-existent for the specialized agencies.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что такой поверхностный подход и такая работа привели к весьма пристрастным суждениям и неточным выводам.
It is therefore no surprise that such a perfunctory approach and work have resulted in very biased judgements and inaccurate conclusions.
Утверждение о недостаточно высоком уровне компетентности - довольно серьезное заявление, которое требует подкрепления фактами и оценки и не может быть основано на поверхностном наблюдении.
The allegation of substandard competence is serious enough to deserve factual substantiation and assessment, not a perfunctory observation.
Процесс консультаций, который в настоящее время в основном носит поверхностный характер, приобретет целесообразность и бóльшую значимость.
The consultative process, which is currently largely perfunctory, would become both more feasible and more meaningful.
Этот доклад, если он не будет подробнейшим образом рассмотрен в Ассамблее, может остаться лишь поверхностным документом и простым переводом бумаги и средств Организации.
The report, if not exhaustively examined in this Assembly, can remain merely perfunctory and a sheer waste of paper and resources of the Organization.
83. Многие врачи, привлекаемые к осмотру задержанных, склонны поверхностно относиться к своим функциям или готовить маловразумительные протоколы.
83. Many doctors called on to examine detainees seem willing to make perfunctory examinations or issue misleading reports.
Это слишком поверхностный характер.
That's far too perfunctory.
Казалось бы, их отношения такие "поверхностные", конечно, не то слово, но...
Their relationship seemed so-- well, I mean, "perfunctory" is not right word.
Ваша Честь, информация обвинения настолько... скажем, поверхностная, что такой залог кажется чрезмерным.
Your Honor, the prosecutor's information is so... shall we say perfunctory, the People's request seems extreme.
так что приходится опять глупо шутить про поверхностные и очевидные стереотипы.
The options are limited, so you end up falling back on the most perfunctory and unpleasant and obvious stereotypes.
Мне не понравился твой последний отчёт, он был поверхностным словно тебе всё равно.
I didn't care much for your last report. It felt perfunctory, like your heart wasn't in it.
До сих пор ее дружелюбие выглядело поверхностным.
So far she had seemed amiable but perfunctory.
Представления перед отбытием на похороны были спешными и поверхностными.
Introductions before the departure for the funeral had been hushed and perfunctory.
Имя, гражданство, место рождения, несколько поверхностных вопросов.
Name, nationality, place of birth, a few perfunctory questions.
Офицер после поверхностного осмотра машины остановил взгляд на Сидней.
The officer made a perfunctory scan of the interior and then settled on Sidney.
бывает, что актеры устали или упали духом, и играют в итоге поверхностно или небрежно.
sometimes a cast is tired or discouraged, and performances are perfunctory;
Вопросы, которые задавал ему сотрудник иммиграционной службы, были уже не столь поверхностными.
For him the immigration man's questions were less perfunctory.
До сих пор записки Ярил были довольно поверхностными и скучными.
Yaril’s notes had been dutiful and rather perfunctory up to that time.
Вопросы его были поверхностными, и он не спрашивал, виделся ли я с Беннетом.
His questions were perfunctory, nor did he ask me if I had seen Bennett.
Хилари прошла поверхностный таможенный осмотр и поехала с багажом в отель.
She passed through the Customs, a perfunctory affair, and drove with her baggage to the hotel.
Не было ничего удивительного, что после поверхностного рассмотрения предложений Колона они быстро вынесли благоприятное для него решение.
It was no surprise when they made a perfunctory examination of Colón’s proposals and returned with a favorable verdict.
adjective
:: Задавайте вопросы о несоответствиях и не принимайте поверхностные ответы и объяснения.
:: Ask questions about inconsistencies and do not accept facile answers or excuses.
Я надеюсь, мы сможем показать, что чаще всего такая критика носит поверхностный характер и что мы не такие.
I hope that we will be able to demonstrate that that is often a facile criticism of the diplomats that we are.
Целый ряд примеров такого чрезмерно поверхностного подхода к разработке политики дает борьба с нищетой.
The struggle against poverty provides numerous examples of this too-facile political culture.
С годами условия работы договорных органов не переставали ухудшаться в связи с сокращением материальных средств и персонала, тогда как они все больше и больше становятся объектом поверхностной критики.
The treaty bodies' working conditions had not ceased to deteriorate over the years with fewer and fewer facilities and staff, and more and more facile criticisms levelled at them.
Мы настоятельно призываем представителей, вместо того, чтобы принимать на веру всякое поверхностное и голословное обвинение за чистую монету, взглянуть не только на ответную реакцию на терроризм, но и на сам терроризм.
We would urge representatives, rather than accepting every facile allegation as fact, to see not just the response to terrorism, but the terrorism itself.
Пари Паскаля является поверхностным.
Pascal's wager is facile.
Это просто поверхностная болтовня.
It was facile and glib.
Тебе не кажется это немного поверхностным?
You don't think that's a little facile?
Если я кажусь самодовольным и поверхностным.
- Lf I seemed smug or facile I want to...
Нет, нет, я не хочу слышать твои поверхностные извинения.
No, no, no, I don't wanna hear any more of your facile excuses.
Нет, даже не смей заикаться про оружие Чехова, это - поверхностный аргумент, сэр!
No. Do not say the Chekhov gun, Cyril. That, sir, is a facile argument.
легко можно сделать игровое шоу для субботнего прайм-тайма ведь они и так уже поверхностные - чтобы выбрать актеров для "Ожидание Годо" Сэмюэля Беккета.
And of course, it's possible to make an early Saturday night game show format out of an Andrew Lloyd Webber musical, cos an Andrew Lloyd Webber musical is already facile, but you couldn't invite the public to use a telephone voting system to cast a production of Samuel Beckett's Waiting For Godot.
Такое поверхностное объяснение не могло сойти в случае с его прыжком с крыши Гарлема Восемь.
No such facile explanation would serve for the jump he'd made from the top of Harlem Eight.
Конечно, можно возразить, что подобные поверхностные ответы – совсем не ответы, но неразумно говорить это вслух.
Of course one might suggest that such facile answers simply beg the question, but it’s unwise to suggest it too loudly.
Несмотря на поверхностность разъяснений Джианни тому, что они наблюдали в данный момент или, может быть, благодаря ему Сердженор затрясло.
In spite of Giyani’s facile explanation for what they were now seeing, or perhaps because of it, Surgenor began to feel chilled.
Красивых девушек постоянно и повсюду насилуют, особенно в книгах современных романистов, этих поверхностных писак, правда обладающих несомненным талантом.
Pretty girls were being violated all the time everywhere, especially in the books of his contemporaries, those facile writers of undoubted talent.
Статьи Мелани Гринбаум, вышедшая в «Атоме» на прошлой недоле, на тему о важных ша­гах женского движения за последние три десятилетия до смешного поверхностна.
Melanie Greenbaum’s article in last week’s issue of The Atom on the strides the women’s movement has made in the past three decades was laughably facile.
И на уровне формально-операционного мышления (или разума вообще), на котором обычно происходит эта дискуссия, дуалисты правы: внутреннее и внешнее — это вполне реальный дуализм, и почти всегда можно показать, что любые попытки отрицать этот дуализм бывают поверхностными — они представляют собой просто семантические ухищрения, которые на словах утверждают, что субъект и объект едины, но на деле самость по-прежнему взирает изнутри на мир снаружи, кажущийся ей таким же отдельным, как всегда.
And at the level of formal operational thinking (or reason in general), at which this discussion usually takes place, the dualists are right: inside and outside are a very real dualism, and attempts to deny that dualism can almost always be shown to be facile, a semantic sleight-of-hand that verbally claims that subject and object are one, but which still leaves the self looking at the world out there which seems as separate as ever.
adjective
возможности не рассматривать в срочном порядке заявления или жалобы, которые носят "поверхностный или беспредметный характер", или не реагировать на них (МСП-36/4), поскольку такое ограничение не предусмотрено другими международными стандартами и нормами (СПЗЛЗЗ-33/4, ПНВПА-VII*; ПКЛА-33/2*), ввиду того, что мнение о поверхностном и, в особенности, беспредметном характере жалобы, если расследование жалобы не проводилось, может быть исключительно субъективным.
the possibility to not promptly deal with, or reply to, requests or complaints which are "evidently frivolous or groundless" (SMR-36/4), a restriction not incorporated in other international standards and norms (PPPDI-33/4, PBPA-VII*; PCLA-33/2*), given that an opinion as to whether a complaint is frivolous, and especially groundless, can only be a subjective opinion, without any investigation into the complaint.
а) исключить из правила 36 ограничение права заключенных обращаться с заявлениями и жалобами только "в будние дни" и исключить ссылку на возможность не рассматривать в срочном порядке заявления или жалобы, которые носят "поверхностный или беспредметный характер";
(a) To delete, in rule 36, the restriction of a prisoner's right to make requests and complaints only during "each work day", and delete the reference to the possibility of not promptly dealing with, or replying to, requests or complaints that are "evidently frivolous or groundless";
Я думаю, что он поверхностный.
I think he's frivolous.
Девчачьи безделушки кажутся мне... поверхностными.
A lot of girl stuff seems... frivolous to me.
Плачущие женщины всегда казались мне поверхностными и отталкивающими".
You know, I've always found women who weep frivolous and repulsive.
Мистер Моралес, если вы растрачиваете время суда поверхностными обвинениями...
- Mr. Morales, if you're wasting this court's time With frivolous charges...
- Послушай, Сара, мы оба знаем что комиссия может все зарубить, если сочтет твою работу чересчур поверхностной или импульсивной и все поймут, почему.
- Sara, listen, you and I both know that the review board, they can be killers if they find someone's work to be frivolous or impulsive, and everyone's gonna want to know why.
Предупреждаю, беседа может показаться банальной и поверхностной, но не обманись.
I warn you that the conversation may appear banal and frivolous, but don’t let that deceive you.
ИИ воспринимал все происходящее очень серьезно и, казалось, проявлял некоторую поверхностность.
The AI took everything very seriously, and seemed a bit on the frivolous side.
но именно потому, что они не вязались с ним, они жутковато вычеканили его мягкое, как воск, лицо. — Да вы же говорите, как пожарный! — ответила она, умышленно подражая кокетливо-дамской поверхностности, чтобы скрыть свое любопытство. — Но какое-то представление о том, в какой катастрофе я нахожусь, вы, наверно, все-таки составили себе?!
but just because they seemed so out of character, they molded his wax-soft face almost uncannily. “You talk like a fireman!” she retorted, deliberately adopting the teasing, frivolous tone of high society to hide her curiosity. “Still, you must have formed some notion of the land of catastrophe I’m involved in, surely?”
adjective
В худшем - неисправимый и поверхностный.
At worst, I'm incorrigible and sophomoric.
Вы пали жертвами раздутой, поверхностной идеи.
You've all fallen prey to some bloated, sophomoric idea.
Иисусе, сейчас 4 утра. Избавь меня от поверхностных тирад!
Christ, it is 4:00 a.m. Can you spare me this sophomoric tirade!
adjective
Судзумию-сан интересуют только мои поверхностные атрибуты.
But Suzumiya-san only appears to be interested in my outward characteristics.
На поверхностный взгляд она очень даже хорошо оберегается и окружена неусыпной заботой.
She is to all outward appearances very heavily protected and very well cared for.
В Элизабет не встречала она ничего, кроме обычной учтивости и знаков внимания самых поверхностных;
She had never received from her more than outward attention, nothing beyond the observances of complaisance;
Разговаривая, он поправлял манжеты, но теперь его сходство с прочими волшебниками было прочнее и глубже, чем это поверхностное подражание.
He tugged at a cuff as he spoke, but his resemblance to the other magicians was now deeper than such outward mimicry.
adjective
- Потому что поверхностных людей ценят выше. - Да.
- Because lightweights get higher ratings.
Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
If she answers them earnestly, she looks like a lightweight.
Она - заезженная пластинка, Скотти... поверхностный мэр маленького городка, повторяющая один и тот же вопрос для кампании.
She's a one-trick pony, Scotty... a lightweight, small-town mayor running a one-issue campaign.
Он пожалел, что не привез с собой ни одного из летних костюмов, но даже поверхностный их осмотр перед отъездом выявил, что все они не годятся для такого торжественного случая.
He wished he had brought one of his lightweight suits, but on looking them over none had seemed quite good enough for this occasion.
adjective
откуда этот уникальный эгоизм, поверхностность, тщета, непременная приверженность неверным целям… не просто путешествие в никуда, но еще и непомерная цена, уплачиваемая за билеты.
the unique selfishness of it, the futility, the ubiquitous addiction to wrong ends… not only a trip to nowhere, but an exorbitant fare for it.
однако теперь ей чудилось, что на нее смотрят с сочувствием и некоторым раздражением, поскольку она все-таки была женщиной, в известной степени, поверхностной.
and now it seemed to her there was pity in the way they looked at her, and a little impatience, too, as if she were really rather a futile woman after all.
adjective
Благодаря этим параметрам мы в состоянии определить, является ли демократия прочной или поверхностной; основывается ли она на правопорядке или на прихотях одного человека; развивается ли она прогрессивно или обращена в прошлое, направлена ли она на привлечение к участию всего общества или на изоляцию отдельных его членов.
With these parameters, we can define a democracy as institutional or only skin-deep; as governed by judicial order or by personal whim; as progressive or backward, inclusive or exclusive.
У детей в большинстве случаев отсекалась половина туловища на уровне талии, а взрослые обычно лишались частей тела, расположенных ниже; при этом они получали поверхностные ожоги третьей степени, которые были расположены на расстоянии четырех - шести пальцев выше места отсечения.
The amputations mostly occurred at waist height in children, generally lower in adults, and were combined with skin-deep, third-degree burns, four to six fingers upward from the amputation.
Более того, я знал, что её красота была только поверхностна.
More to the point, I knew that her beauty was only skin-deep.
Огромная кровать с четырьмя столбиками довершала впечатление, но средневековье оказалось лишь поверхностным.
A huge four-poster bed completed the impression, but the medievalism was only skin-deep.
— Достаточно, Зошина, — резко сказала та. — Нет никакой необходимости утомлять отца. Не забывай, что красота — это только первое поверхностное впечатление.
“That will be enough, Zosina,” she said sharply. “There is no need to tire your father and do not forget that beauty is only skin-deep.
Общаясь с ними, она нервничала, как на первом свидании, понимая, что знает о них только поверхностно, а если копнуть глубже, все может оказаться совсем не так.
She approached them with the nervousness of a new lover, knowing that the knowledge she had gleaned to date was entirely skin-deep, and that what lay below might shatter every illusion she had.
А теперь ей твердят, что красота — это все наносное, поверхностное. Как будто мужчинам есть дело до красивых почек! Будущее грозило вот-вот раздавить ее.
Instead, people would take pains to tell her that beauty was only skin-deep, as if a man ever fell for an attractive pair of kidneys. She could feel a future trying to land on her. She’d caught herself saying “poot!”
Мисс Рекстон не завидовала красоте Сесилии (ей привили мысль, что это лишь поверхностная оболочка), и поэтому она ответила, что не представляет, по ее мнению, собой ничего особенного и что в Англии ценятся брюнетки.
Miss Wraxton, who did not grudge Cecilia her beauty (for she had been brought up to think beauty only skin-deep), replied that she feared that she was not above the ordinary, and that in England the fashion was for dark women.
За мужественными усами и статной фигурой, под поверхностным лоском культуры и светских манер скрывался эгоист и слюнтяй. Разумеется, он был принят в обществе, состоял в различных клубах; он был из тех, что оживляют своим присутствием светские рауты и с неподражаемым жаром произносят очаровательные пошлости;
He was a selfish cry-baby, hidden behind a man's mustache and stature, and glossed over with a skin-deep veneer of culture and conventionality. Yes; he was a clubman and a society man,- the sort that grace social functions and utter inanities with a charm and unction which is indescribable;
adjective
О "поверхностном... чем бы он ни был"?
About what a "shallow minded...whatever he was"?
Так что... да... я подумала, ей стоит знать, с каким... поверхностным... человеческим существом... она живет.
So...yeah... I thought she needed to know what kind of...shallow minded...human being... ..she was living with.
но позвольте мне, вашему старому и искреннему другу (который когда-то тоже был молод), заметить вам, что ни в коем случае нельзя считать бесчестным оказание возлюбленному отечеству услуг, необходимых для его дальнейшего благополучия, даже если характер их показался бы поверхностно и непатриотически мыслящему гражданину малодостойным.
Permit me, however, as your old and sincere friend (who was himself young once), to remind you that it can never be regarded as dishonorable for a man to perform any services that may be essential for the safety of his beloved fatherland—even if, to a shallow-minded and unpatriotic citizen, such services might seem to be of an unworthy character.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test