Translation for "поверенные" to english
Поверенные
Translation examples
Доктор права и поверенный в суде адвокат
Doctor of Laws and Attorney at Law
Заявление может представляться поверенным или самим правообладателем.
The application may be filed by an attorney or by the right holder.
Представители могут привлекать советников и поверенных.
The representatives may seek the assistance of advisers and attorneys.
Что касается одного из этих поверенных, то Секретарь установил возможность коллизии интересов и вероятность того, что данный поверенный может также рассматриваться в качестве свидетеля по делу обвиняемого.
In relation to one of the attorneys, the Registrar found a possible conflict of interest and that the attorney might also be considered as a witness in the case of the accused.
"О патентных поверенных" от 19 февраля 2001 года № 27.
Act No.27 of 19 February 2001 on Patent Attorney.
104. Представитель Российской Ассоциации патентных поверенных отметил, что в Российской Федерации эта профессия насчитывает всего лишь десять лет и уровень подготовки патентных поверенных на местах крайне неоднороден.
The representative of the Russian Patent Attorneys mentioned that this profession was only 10 years old in the Russian Federation and the level of local patent attorneys was extremely varied.
отказ от услуг адвоката и поверенного в рамках уголовного разбирательства
Waiver of representation by a lawyer and procurador (court attorney) in criminal proceedings
Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный.
An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer.
Между ассоциацией и автором сообщения и судебным поверенным, занимавшимся этим делом, существовало соглашение, по которому их гонорар должен был соответствовать правилам Мадридской коллегии адвокатов и шкале ставок судебных поверенных.
The association had reached an agreement with the author and the court attorney handling the case that they should be paid in accordance with the guidelines established by the Madrid Bar Association and with the schedule of attorneys' fees.
Я - его поверенный... точнее, был его поверенным.
I'm his attorney-- well, I was his attorney.
Его бывшего поверенного.
His former attorney.
- Я - его поверенный...
I'm his attorney...
Непорядочному поверенному защиты.
A devious defense attorney.
Моего поверенного тоже.
My attorney as well.
Дэвид Андерсон, мой поверенный.
David Anderson, my attorney.
Ее поверенный, Александр Пибоди.
Her attorney, Alexander Peabody.
Мы вверяем наше здоровье врачу, наше состояние, а иногда нашу жизнь и репутацию — поверенному и адвокату.
We trust our health to the physician: our fortune and sometimes our life and reputation to the lawyer and attorney.
В новейшей Европе был обычай платить поверенным и писцам суда по количеству страниц, какое нужно было написать;
It has been the custom in modern Europe to regulate, upon most occasions, the payment of the attorneys and clerks of court according to the number of pages which they had occasion to write;
Ради увеличения платы поверенный и писцы без всякой нужды размножали слова и развращали судебный язык, я полагаю, во всех судах Европы.
In order to increase their payment, the attorneys and clerks have contrived to multiply words beyond all necessity, to the corruption of the law language of, I believe, every court of justice in Europe.
Но — поверенный Деверика и Осли!
But attorney to Deverick and Ausley!
– Он поверенный из клингеншоенского фонда.
He's the attorney for the Klingenschoen Fund.
Поверенные из Корпорации в Нью Йорке известили других поверенных, которые в свою очередь известили следующих поверенных, оказавшихся на самом деле настоящими управляющими делами Эша.
Attorneys for the Corporation in New York notified other attorneys, who then notified other attorneys who were the true managers of Ash's affairs.
Чейз, а кто поверенный Марси?
Chase, who's Marcie's business attorney?
Так вы его поверенный? — Ну, я его адвокат.
Uh, you are an attorney?" "Well... I'm his counsel."
– Итак, здесь собрались все мои поверенные.
So here are all the attorneys.
– Ведь он один из поверенных в наших делах.
"He's been one of our trusted attorneys.
– Чем вы зарабатываете на жизнь, Дэн? – Я поверенный, – сказал он. Поверенный, фу-ты ну-ты. Он даже не мог сказать просто “адвокат”.
I said, “What do you do for a living, Dan?” “I’m an attorney,” he said. An attorney. He couldn’t even say lawyer.
– Я вроде как скрытого поверенного.
I look like a mild-mannered corporate attorney.
Я старший поверенный в деле о наследстве.
I am the senior attorney in charge of the estate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test