Translation for "поборником" to english
Translation examples
noun
:: Поборник инноваций и "зеленого" развития.
:: A champion of innovation and green development.
Она - поборник и глашатай сугубо сами по себе".
She is the champion and vindicator only of her own.
31. Поборники нужны и на региональном уровне.
31. Champions are also needed at the regional level.
Мы всегда были поборниками справедливого дела палестинского народа.
We have always been a champion of the just cause of the Palestinian people.
Парламентарии должны быть поборниками возвращения этих принципов в политику.
Parliamentarians must be champions of bringing these values back into politics.
178. ЮНКТАД всегда выступала поборником сотрудничества Юг-Юг.
178. UNCTAD has always championed South - South cooperation.
Почему этим поборникам системы многосторонних отношений не выполнить ее решения?
Why do these champions of multilateralism not implement the decisions of multilateralism?
Сенегальский судья Кеба Мбайе был ярым поборником права на развитие.
Senegalese justice Keba M'Baye was a champion of the Right to Development.
Она продолжает оставаться неустанным поборником репродуктивных прав во всем мире.
She continues to be a tireless champion of reproductive rights around the world.
32. Поборники гендерного правосудия нужны также на международном уровне.
32. Gender justice champions are also needed at the international level.
Я призову поборника гнева.
I will summon hate's champion.
Странное занятие для поборников чистоты нации.
That's an odd agenda for the champions of racial purity.
Мы на вашей стороне, сэр. Мы в вашем отряде, ведь вы поборник прав несправедливо обиженных.
We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged.
Элиз, вы не найдёте более преданного сторонника равенства полов, чем Лесли Ноуп, а мой муж Бен - ярый поборник прав женщин.
Elise, there is no bigger defender of gender equality than Leslie Knope, and my husband, Ben, is a progressive champion of women's rights.
– Нам нужны поборники Силы.
We need champions of the Force.
Кто будет нашим поборником, когда де Кервиллон уедет?
With de Cervillon gone, who would be our champion?
– Мой дорогой Маркс Марвеллос, – негромко произнесла Аманда. – Поборник сопротивления.
“Dear Marx Marvelous,” said Amanda. “Champion of resistance.
Какой удар для тех, кто всегда представлял Дамблдора как самого великого поборника магглорожденных!
What a blow for those who have always portrayed Dumbledore as the Muggle-borns’ greatest champion!
В ней состояние Сабалосов, до тех пор зависящее от улыбки фортуны, нашло своего истинного поборника.
In her the Sabalos fortunes, hitherto dependent on a smiling fate, found a champion.
— Это дуннановские «Болид» и «Затмение» и два бывших корабля Королевского космофлота, «Поборник» и «Защитник».
"These are Bolide and Eclipse, Dunnan's ships, and former Royal Mardukan Navy ships Champion and Guardian.
Никаких проблем не было: отец Давида знал врача, поборника планирования семьи, работавшего в Марселе.
There was no problem; David’s father knew a doctor in Marseilles, a fervent champion of family planning.
жизнеописания Аргала и Парфении; и прежде всего – история семи достойнейших мужей, поборников христианства [13].
the Lives of Argalus and Parthenia, and above all, the History of those seven worthy Personages, the Champions of Christendom.
Они готовы сыпать горящие уголья на гроб поборника Ричарда только для того, чтобы продемонстрировать свое мнение о том, как его следовало бы похоронить.
They threw hot coals on Richard Champion’s coffin to show that they thought he should have been burned.
— И многое ли, хотела бы я знать… останется от нас… по мнению поборников погребения… после шести проведенных в земле месяцев?
‘And how substantial … I should like to know … do the champions of burial … think we are … after six months … in the soil?’
Ответ на этот вопрос в большей степени охарактеризует всех нас, чем поборников этих кризисов.
The answer to this question will tell us more about all of us than about the protagonists of those crises.
В Организации Объединенных Наций мы должны придерживаться тех же норм международного права, главными поборниками которых мы выступаем.
As the United Nations, we should abide by the same international law of which we purport to be the master protagonists.
Она превращает нас скорее в поборников, чем в жертвы этих явлений, которыми мы в действительности являемся, жертвами прибыльных видов бизнеса, олицетворяющих эти новые угрозы.
It transforms us into protagonists of the problem rather than the victims we truly are, victims of the lucrative businesses that constitute those new threats.
У этого процесса есть два главных поборника: Андское сообщество, членом которого мы являемся, и Общий рынок <<Меркосур>>, в который мы входим в качестве ассоциированного члена.
That process has two major protagonists: the Andean Community, of which we are a member, and the Southern Common Market, of which we are an associate member.
Напомню, что Группа 77 и Китай явились главными инициаторами внесения предложения о ее создании и на протяжении последних четырех лет являлись основными ее поборниками.
Members will recall that the Group of 77 and China were the main initiators for launching the proposal and continued to be the main protagonists during the last four years.
Напротив, отсутствие долгосрочной приверженности этой цели со стороны поборников национальных интересов или международного сообщества может подорвать стабильность и вновь разжечь конфликтную ситуацию.
Conversely, the lack of a long-term commitment to this objective on the part of national protagonists or the international community can undermine stability and reignite a conflict situation.
Человек является поборником развития и получает от него выгоду, и его надо защитить от любой угрозы, которая могла бы нарушить его творческие, умственные и другие способности.
Man is both the protagonist and the beneficiary of development, and he must be protected against any scourge that might destroy his mental faculties, his creative imagination and his other talents.
Кроме того, улучшение институционального потенциала правительств является одним из основных приоритетов, поскольку национальные участники являются реальными поборниками создания рабочих мест и осуществления процессов миростроительства.
Moreover, improving the institutional capacity of Governments is a priority, since the national actors are the real protagonists in the development of jobs and the implementation of peacebuilding processes.
d) предусматривать процедуры обзора гендерных вопросов во всех проектах развития для обеспечения участия и руководящей роли женщин в качестве основной действующей силы и поборников развития человека.
(d) Include gender review processes in all development projects to ensure the participation and leadership of women as central agents and protagonists of human development.
На землю Египта пришел Александр, у власти встали Птолемеи, потом появились Цезарь и Антоний – все они были поборниками жестокости и главными действующими лицами величайшей драмы под названием КОНЕЦ ВСЕГО.
Alexander had come, the Ptolemies were the rulers, Caesar and Antony --all rude and strange protagonists of the drama which was simply The End of All This.
noun
Хосе Марти -- поборник независимости Кубы -- сказал однажды:
José Martí, the apostle of Cuban independence, once said:
Немедленным результатом этой исследовательской поездки стало создание ее участниками Бурундийской группы мира, известной под названием "Объединение поборников мира".
As an immediate consequence of this study tour, the participants formed a Burundi peace group known as the "Company of Apostles of Peace";
И идея Махатмы Ганди - поборника мира и ненасилия - могла бы привести мир в безопасный рай грядущего тысячелетия.
Here, the message of Mahatma Gandhi, the apostle of peace and non-violence, could lead the world to a safe haven in the coming millennium.
Поэтому для меня дело чести и гордости следовать его примеру, используя подход, который исповедовал этот поборник диалога и мира.
I am therefore honoured and proud to make a commitment to follow in the footsteps of the approach promoted by that apostle disciple of dialogue and peace.
По сей день епископ Хулио Тумири Хавьер продолжает жить и работать согласно своему призванию поборника прав человека.
To this day, Father Julio Tumiri Javier continues to live and work according to his vocation as an apostle of human rights.
Гн Бьямугиша (Африканская сеть религиозных лидеров, живущих с ВИЧ/СПИДом или лично пострадавших от него) (говорит по-английски): Я являюсь одним из поборников веры и религиозных лидеров, но, тем не менее, лицом, открыто живущим с ВИЧ.
Mr. Byamugisha (African Network of Religious Leaders Living with or Personally Affected by HIV/AIDS): I am an apostle of faith and a religious leader, and yet a person publicly living with HIV.
28 июля — 3 августа 1995 года организация "Мир на страже" совместно с Агентством по конструктивному решению конфликтов (ACCORD) и "Объединением поборников мира" осуществили Мпумалангскую мирную миссию в Бурунди.
(b) International Alert, in partnership with the Agency for the Constructive Resolution of Conflicts (ACCORD) and the Company of Apostles of Peace, conducted the Mpumalanga Peace Mission to Burundi from 28 July to 3 August 1995.
Мы также с удовлетворением отмечаем недавно принятую Генеральной Ассамблеей резолюцию 61/271 о праздновании 2 октября каждого года Международного дня ненасилия в память о великом поборнике мира и отказа от насилия Махатмы Ганди.
We are also happy to note that the General Assembly recently adopted resolution 61/271 to observe and celebrate the International Day of NonViolence on 2 October each year in recognition of the great apostle of peace and non-violence, Mahatma Gandhi.
Для страны, которая является местом рождения Будды, наиболее горячего поборника мира и неприменения насилия, в течение более двух с половиной тысячелетий эти идеалы наряду с концепцией терпимости, понимания и равенства, являются ценностями, глубоко укоренившимися в нашем национальном сознании и культуре.
For a country which is the birthplace of the Buddha, the foremost of the apostles of peace and non-violence for over two and half millenniums, these ideals, together with the concept of tolerance, understanding and equality, are values which are rooted deep in our national psyche and culture.
Представитель Соединенных Штатов упомянул в своем выступлении перед Ассамблеей священное имя Хосе Марти, поборника кубинской независимости; тем самым он старался запятнать славное для кубинцев имя человека, который сказал, что война за независимость на Кубе направлена на то, чтобы не допустить установления контроля Соединенных Штатов над карибскими островами.
The United States representative has raised in his speech before this Assembly the sacred name of José Martí, the apostle of Cuban independence, and, in doing so, he stained this glorious name of a man who said that the war waged in Cuba for independence was to prevent the imposition of United States control over the islands of the Caribbean.
Доктор Мартин Лютер Кинг, поборник ненасильственных методов борьбы за гражданские права, был застрелен сегодня в Мемфисе, штат Теннеси.
Dr. Martin Luther King, the apostle of non-violence... in the civil rights movement, has been shot to death... in Memphis, Tennessee.
Разве мы сами уж такие поборники милосердия, что можем возмущаться марсианами, действовавшими в том же духе?
Are we such apostles of mercy as to complain if the Martians warred in the same spirit?
Я служил ей как поборник в обеих крайностях. – На что она была похожа, когда вы увидели ее?
I have served her as apostle in both extremes. --What did she seem like when you saw her?
Они должны были быть страстными поборниками сахара, пончиков, лимонада или чего уж там, а кроме того, обладать привлекательной внешностью.
They must be keen apostles of sugar, or doughnuts, or pop, or whatever it might be, but they must also be "clean-cut".
Вместе с тем для укрепления позиций сторонников и поборников этой инициативы настоятельно необходимо пересмотреть некоторые содержащиеся в ней требования, выполнение которых является условием предоставления помощи.
However, there is urgent need to consider some of the conditionalities attached to HIPC, if the initiative is to vindicate its proponents and advocates.
Танзания является горячим поборником принятия мер для борьбы с сексуальным и гендерным насилием в отношении женщин-беженцев и детей-беженцев.
Tanzania is at the forefront in taking measures to prevent and combat sexual and gender violence against refugee women and children.
Австралия является бескомпромиссным противником расизма во всех его проявлениях и поборником самых решительных действий по борьбе с ним на всех уровнях, включая национальный и международный, о чем свидетельствует занятая нами позиция на настоящей Всемирной конференции.
Australia is unequivocal in its opposition to racism in all its forms and is committed to strong action at all levels to combat it, both domestically and internationally, and this was reflected in the approach we took to this World Conference.
Задолго до трагических событий 11 сентября 2001 года Мали, будучи неизменным поборником мира и диалога, присоединилась ко всем международно-правовым документам о борьбе с терроризмом, заключенным под эгидой Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства и Организации Исламская конференция.
Long before the unfortunate events of 11 September 2001, Mali, true to its ideals of secular peace and dialogue, was a party to all legal instruments aimed at combating this scourge concluded under the auspices of the United Nations, the Organization of African Unity (OAU) and the Organization of the Islamic Conference (OIC).
Его страна обеспокоена ростом масштабов ксенофобии и насилия, в основе которых лежит обусловленный глобализацией, не признающий границ расизм, и противостоять которому весьма сложно в условиях нетерпимости и ненависти, обусловливаемых повседневной жизнью в ряде государств, многие из которых представляют себя ярыми поборниками защиты прав человека.
His country was alarmed at the rise in xenophobia and race-based violence, which were phenomena unconstrained by borders, related to globalization and particularly difficult to combat when intolerance and hatred took root in everyday life. That was something that could be observed in several countries, some of which set themselves up as models in the area of respect for human rights.
Цели Парламента следующие: во-первых, содействовать комплексному экономическому и социальному развитию латиноамериканских стран и стремиться как можно быстрее достичь полной экономической, политической и культурной интеграции их народов; во-вторых, защищать осуществление в полной мере свободы, социальной справедливости, экономической независимости и представительной демократии при строгом соблюдении принципов невмешательства и самоопределения народов; в-третьих, обеспечивать неукоснительное уважение основных прав человека и следить, чтобы они не нарушались ни в какой латиноамериканской стране любым путем, который ущемлял бы человеческое достоинство; в-четвертых, бороться за ликвидацию всех форм колониализма, неоколониализма, расизма и любых других форм дискриминации в Латинской Америке; в-пятых, выступать против действий империализма в Латинской Америке, внося предложения о принятии соответствующих правовых норм и положений, которые позволили бы народам Латинской Америки в полной мере и неизменно осуществлять суверенитет над своими природными богатствами и более эффективно использовать и сохранять эти богатства; в-шестых, содействовать международному сотрудничеству в целях обеспечения необходимых и благоприятных условий для осуществления гармоничного развития латиноамериканского сообщества во имя всеобщего блага; в-седьмых, вносить вклад в укрепление мира, безопасности и международного правопорядка и содействовать всеобщему разоружению, выступать с осуждением и бороться против гонки вооружений и актов агрессии, которые разжигаются теми, кто проводит политику, основанную на использовании силы, и которые не совместимы с задачами, стоящими перед нами в области развития социальной среды, культуры и техники, на решение которых народы стран Латинской Америки имеют право рассчитывать; в-восьмых, служить на международной арене выразителем и поборником выдвигаемых народами Латинской Америки требований в отношении должного признания их прав на ведение борьбы за установление нового международного экономического порядка; и в-девятых, оказывать всевозможную поддержку укреплению законодательных органов в странах Латинской Америки, с тем чтобы обеспечить конституционные и демократические гарантии и содействовать всеми доступными средствами и не нанося ущерба принципу невмешательства, возрождению деятельности законодательных органов там, где они были ликвидированы.
The Parliament's objectives include the following: first, to promote the integrated economic and social development of the Latin American community and to endeavour to achieve, as quickly as possible, the full economic, political and cultural integration of its peoples; second, to defend the full enjoyment of freedom, social justice, economic independence and the exercise of representative democracy, with strict adherence to the principles of non-intervention and the self-determination of peoples; third, to ensure strict respect for fundamental human rights and to see to it that they are not infringed in any Latin American State in any way that damages human dignity; fourth, to fight for the abolition of all forms of colonialism, neo-colonialism, racism and any other form of discrimination in Latin America; fifth, to oppose imperialist action in Latin America, recommending appropriate legal norms and standards that allow Latin American peoples full exercise of their permanent sovereignty over their natural resources and the better utilization and preservation of those resources; sixth, to promote international cooperation in order to orchestrate and foster the harmonious development of the Latin American community for the common good; seventh, to contribute to the strengthening of peace, security and the international legal order and to promote world disarmament, denouncing and combating the arms race and aggression by those who uphold a policy based on the use of force, which are incompatible with the economic, social, cultural and technological development to which the peoples of Latin America are entitled; eighth, to channel and support, on the international scene, the demands of the peoples of Latin America regarding just recognition of their rights in the struggle for the establishment of a new international economic order; and, ninth, to uphold in every way possible the strengthening of the Parliaments of Latin America in order to guarantee the constitutional and democratic life of the States and to promote, by all means available and without prejudice to the principle of non-intervention, the re-establishment of those Parliaments that have been dissolved.
Меня считали поборником врага, потому что я стрелял в республиканских солдат, чтобы защитить Ирису.
I was labeled an enemy combatant because I shot at E-Rep soldiers to protect Irisa.
Интересно, как бы официальные власти назвали этого мусульманского поборника зла сейчас, когда он самоотверженно пытается помочь жителям Вильгемины?
Wonder what the government officials would call this.. ..Muslim enemy combatant today? As he selflessly tries to save the remaining lives in Wilhemina.
noun
Авторы проекта резолюции, которые представляют себя в качестве, используя формулировку проекта резолюции, поборников "универсального присоединения к Договору", цинично используют этот принцип, поскольку они выделяют не просто один регион, а одно государство.
The sponsors of the draft resolution, who represent themselves, in the language of the draft resolution, as proponents of “universal adherence to the Treaty”, make cynical use of this principle as they single out not only one region but one State.
Далее, хотя между представленностью коренных народов и соблюдением государством международных правовых норм в области прав человека и существует связь, обычно сами парламентарии из числа коренных народов являются главными поборниками соблюдения прав представляемых ими общин.
Furthermore, while there was a correlation between indigenous representation and States' adherence to international standards on human rights, it was generally indigenous parliamentarians themselves who were the leading advocates for their communities' rights.
Гжа Айтимова (Казахстан) (говорит поанглийски): Казахстан, закрывший второй по величине в мире ядерный полигон и отказавшийся от четвертого по величине ядерного арсенала, со времени обретения свой независимости является верным сторонником и поборником ядерного разоружения и нераспространения.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): Kazakhstan, having closed down the world's second-largest nuclear test site and renounced the fourth largest nuclear arsenal, has been a committed adherent and advocate of nuclear disarmament and non-proliferation since its independence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test