Translation for "поблажки" to english
Поблажки
noun
Translation examples
Сделай для меня поблажку.
Grant me this indulgence.
Маленькая поблажка, если позволишь.
An indulgence, if you'll allow me.
Солдаты должны иметь свои...поблажки.
Soldiers must have their... indulgences.
Что, льгота, поблажка, разрешение...
What, a courtesy, an indulgence, a dispensation...
Ему бесконечно давали поблажки, но с ним покончено.
The board has indulged him for long enough. He is done.
Mоей единственной поблажкой, думаю, было то, что я ел много замороженного йогурта но он не содержит жира.
My only indulgence, I guess, would be that I eat a lot of frozen yogurt but it's nonfat.
Полагаю, что королевам тоже положены поблажки я надеюсь, что в ответ вы и ваши фрейлины присоединитесь к нам на нашем пире сегодня вечером
I suppose queens must also have their indulgences. I trust that, in return, you and your ladies will join us for the feast this evening.
Возможно он нуждается в подобной поблажке;
Perhapshe needs this indulgence;
Я не говорю о поблажках любви или ненависти.
I'm not talking about falling in love or indulging in hatred.
Превращающих в счастье каждую поблажку. Я заговорила с вами – счастье.
Turning every indulgence into happiness. I spoke to you - happiness.
Несмотря на все его уступки и поблажки, эта женщина оставила его ради Скорбящего.
Despite all his indulgences, the woman had deserted him for the Man of Sorrows.
Сентиментальная поблажка себе — ибо единственный человечный факт из жизни моих родителей, который мне известен, это то, что они познакомились под этими часами.
A sentimental indulgence this—for the only human fact that I know about my parents was that they met here for the first time.
Сегодня вся ее крошечная флотилия вышла в море без нее — она позволила себе такую поблажку. В дайвинг-центре она управится и сама. Побудет одна.
Today, she’d indulged herself by sending the boats out without her so that she could manage the shop alone. Be alone.
— Если мне будет позволено попросить капитана о поблажке, мне бы хотелось самому выбрать пилота, — произнес Даль. — Собственно, было бы лучше всего, если бы я сам мог набрать отряд для этого задания.
“If I may beg the captain’s indulgence, I would like to select my own pilot,” Dahl said. “In fact, it might be best if I selected my own team for this mission.”
Он так и сделал и заказал двойной скотч. Виски не свалило его с ног, а просто наполнило ощущением здоровья, и он здесь и сейчас принял решение бороться. Только сумасшедший соблюдает режим, ослабляющий его здоровье, тогда как небольшие поблажки способствуют хорошему самочувствию.
He found it and had a double Scotch. Far from laying him out, it filled him with well-being, and he made up his mind then and there to defy them all. No one but a fool follows a regimen that debilitates him while moderate indulgence makes him feel good.
И как тогда, в дорсетской низине, Дэн на мгновение представил себе, что они женаты, были женаты все эти годы, с самого начала: увидел в ней свою жену, а не вдову Энтони… вот они приостанавливаются на минуту, он кладет руку ей на плечо, поправляет непослушную прядь, маленькая супружеская поблажка, ничего особенного.
And once again Dan had a moment, like that one on the Dorset down, of imagining that they had married, had been married since the beginning; he saw his wife, not Anthony’s widow; a hand on her shoulder, a moment’s stopping, a replacing that escaped strand, an indulgent little marital nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test