Translation for "победами" to english
Translation examples
noun
Частичные победы -- это все равно победы.
Partial victories are still victories.
Это победа разума, а также победа для Европы.
This is a victory for reason, and it is also a victory for Europe.
Слово "победа" по-гречески звучит "Ника" - богиня победы.
The word for "victory" in Greek is "Nike", the god of victory.
Эта резолюция не является победой кого-то над кем-то; это победа всех нас.
This resolution is not a victory by some over others; it is a victory for all of us.
Мы полны решимости одержать победу в нашем сражении, которая будет победой для человечества.
We are determined to be victorious in our battle, which will be a victory for humanity.
Поэтому победа южноафриканского народа - это также победа международного сообщества.
The victory of the South African people is therefore a victory of the international community as well.
Победа будет за беджа!
Victory to the Beja!
Вперед к победе, всегда.
Onward to victory!
Победа или смерть.
Victory, or death.
Победа, победа - вот наш девиз.
Victory, victory, is our cry.
Победа Нао - победа всех!
Victory for Nao! Victory for all!
Товарищи, эта победа - наша победа!
Comrades, this victory is your victory.
Радость за радостью, победа за победой...
Joy after joy, victory after victory...
Победа Йоркам и победа Эдуарду!
Victory for York and victory for Edward
Вела команду от победы к победе.
Led my team to victory after victory...
Я сказал, что на победу надежды нет, однако мы можем и победить – только не оружием.
I said victory could not be achieved by arms. I still hope for victory, but not by arms.
Это уже есть победа оппортунизма.
That in itself is a victory for opportunism.
- Надеюсь, мы все-таки победили!
Victory after all, I suppose!”
Нельзя, чтобы он учился наслаждаться такими победами
He must not grow to enjoy such a victory .
– И победа будет за нами! – воскликнул Эомер.
‘Now indeed there is hope of victory!’ said Éomer.
Но военачальники не слишком радовались легкой победе.
But the victory did little to enhearten the captains.
– Скорбь – цена победы, – заметила Джессика.
"Grief is the price of victory," Jessica said.
К победам приводят лишь решительность и бесстрашие.
The fearless, the ruthless, these alone will achieve victory.
Я назвал победы над Врагом бесплодными?
Fruitless did I call the victory of the Last Alliance?
Над ним будут издеваться, чтобы доказать победу Волан-де-Морта.
it must be subjected to humiliation to prove Voldemort’s victory.
И победа, одержанная в них, – мертвая победа.
A victory in these months is a dead victory.
Горький привкус сладкой победы. Но все же это была победа.
A bittersweet victory… but victory nonetheless.
Пусть маленькая победа, но моя. – Победа!
A silly little victory, but it's mine." "Victory!"
Они победили. За победой последовала работа.
They had gained victory. Victory brought work.
– Вы рассчитываете одержать победу? – Да. – А после победы?
"You assume victory, then?" "Yes." "And after that victory?"
– Разве мы не победили?
Was it not a victory?
noun
Число победивших кандидатов
No. of winning candidates
Вместе мы победим.
Together we will win.
Вирус не может победить.
The virus cannot win.
Это обычно ограничивалось бы информацией о стоимости победившего предложения цены и имени победившего участника торгов.
This would normally be limited to the value of the winning bid and the name of the winning bidder.
В этой борьбе мы победим.
We shall win this struggle.
Мир должен победить.
Peace must win.
Победившие кандидаты-женщины
Winning female candidates
Мы должны победить в этой битве.
This is a battle we must win.
Мы должны победить в этой схватке.
We must win the battle.
Победа красивая, победа мерзкая - это все равно победа.
Win pretty, win ugly-- it's still winning.
И все эти разговоры о победе, победе, победе.
All that talk about winning, winning, winning.
Твоя победа - моя победа.
Your wins are my wins.
Эй, победа - есть победа.
Hey, a win is a win;
Победа есть победа, Реда.
A win is a win, Reda.
Победа — это победа, Сол.
A win is a win, Saul.
— Так убей же меня! — издевался старик. — Ты никогда его не победишь, ты не можешь его победить!
“Kill me, then!” demanded the old man. “You will not win, you cannot win!
А что, если он и правда победит?
What if he actually managed to win?
Ты, Гарри, обязательно победишь!
Yeh’re goin’ ter win, Harry—”
В общем, в этих соревнованиях мы не победили.
So we didn’t win that one.
— Тебе не победить меня, Поттер! — крикнула колдунья.
“Potter, you cannot win against me!”
– Здравствуйте! – воскликнули девицы дуэтом. – Как обидно, что победили не вы!
"Hello!" they cried together. "Sorry you didn't win."
Так вы уверены, что Ирландия победит, но снитч поймает Крам?
You reckon Ireland will win but Krum’ll get the Snitch?
Они расскажут своим чемпионам все, что узнают. Они жаждут победы.
They’ll have told their champions everything they can. They want to win.
Они заявили, что победили вы вдвоем с Седриком, а Бэгмен ставил на тебя одного.
They say you drew with Diggory, and Bagman was betting you’d win outright.
Как ты смеешь такое говорить! Я хочу, чтобы победил Гарри.
How could you say something like that—I want Harry to win the tournament.
И он победит, победит, как всегда.
And he’d win, he’d always win.
Разговор о „победе побед“.
Talk about win-win.
- Ты не победишь, ты не сможешь победить!
You will not win, you cannot win!
Он должен победить, должен победить.
He had to win, had to win.
— Победить? Кто сказал, что мы собираемся победить?
Win? Who said we were going to win?
И всегда ее мозг работал на победу или на возможность победы.
And always her mind was on the win, or on the potential for the win.
— Я обязательно одержу победу. — Ты должен победить. Не победить — я давать тебе пинок под зад.
“I will win.” “You must win. No win, I kick you out.
noun
- но победа - это победа, так?
- but winning's winning, right?
noun
Победа мира и взаимопонимания на Ближнем Востоке - это победа мира для всех нас.
The triumph of peace and understanding in the Middle East is the triumph of peace for all of us.
Наконец, мы одержали победу.
Finally, we have triumphed.
Демократия продолжает одерживать победу.
Democracy continues to triumph.
Нам принадлежат победы, нам же принадлежат и поражения.
Ours are the triumphs and ours are the failures.
На смену победам и празднованиям придут неудачи и уныние.
Triumphs and celebrations will be followed by failures and gloom.
Давайте победим с помощью мягкой демократии.
Let us triumph through gentle democracy.
Однако в конечном итоге победу всегда одерживал человек.
But at all times man has eventually triumphed.
Исход этой войны характеризуют как победу свободного мира.
The outcome of that war was described as a triumph for the free world.
Насилие там победило.
Violence triumphed there.
Но они одержали победу?
But they triumphed?
Или жить... и победить.
Or live in triumph.
- Она наслаждается своей победой.
- She enjoyed her triumph.
Всегда ждёт победа.
Is a team that triumphs.
Отпраздновать нашу победу.
Where? To savour our triumph.
#Красный флаг победит!
#The red flag will triumph!
- Как о победе!
The triumph of his pledge.
Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.
That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs.
Если возможно, что мы победим, если есть на это хоть малейшая надежда, то Гондор нуждается в защите.
Now, it may be that we shall triumph, and while there is any hope of this, Gondor must be protected.
— Гарри Поттер скромен и смиренен, — почтительно произнес Добби, его круглые глаза так и сияли. — Гарри Поттер не хвастается победой над Тем-Кого-Нельзя-Называть.
“Harry Potter is humble and modest,” said Dobby reverently, his orblike eyes aglow. “Harry Potter speaks not of his triumph over He-Who-Must-Not-Be-Named.”
Победа Дамблдора и ее последствия для всего волшебного сообщества считаются поворотной точкой магической истории, сравнимой только с введением Международного статута о секретности или падением Того-Кого-Нельзя-Называтъ.
Dumbledore’s triumph, and its consequences for the Wizarding world, are considered a turning point in magical history to match the introduction of the International Statute of Secrecy or the downfall of He-Who-Must-Not-Be-Named.
Все-таки есть возможность, что он победит? Если у него будут все три Дара, может быть, они его защитят? — Гарри! Он почти не слышал Гермиону. Он вытащил мантию-невидимку и пропустил ее сквозь пальцы.
Was there a way after all, to ensure that he was the one who triumphed? If he were the master of the Deathly Hallows, would he be safe? “Harry?” But he scarcely heard Hermione: He had pulled out his Invisibility Cloak and was running it through his fingers, the cloth supple as water, light as air.
И потому, когда он воскликнул, выходя от Катерины Ивановны: «Ну, что вы скажете теперь, Софья Семеновна?», то, очевидно, находился еще в каком-то внешне возбужденном состоянии бодрости, вызова и недавней победы над Лужиным.
And therefore, when he exclaimed, as he was leaving Katerina Ivanovna's: “Well, what are you going to say now, Sofya Semyonovna?” he was evidently still in some externally aroused state of high spirits and defiance from his recent triumph over Luzhin.
Добби помнит времена величия Того-Кого-Нельзя-Называть. С нами, домашними эльфами, обходились как с крысами и тараканами, сэр. С Добби, правда, и сейчас так обходятся, — признался эльф и вытер слезы наволочкой, — но все-таки с тех пор, как вы победили Кого-Нельзя-Называть, жить стало гораздо легче. Темный Лорд потерял свою силу, Гарри Поттер остался жив.
Dobby remembers how it was when He-Who-Must-Not-Be-Named was at the height of his powers, sir! We house-elves were treated like vermin, sir! Of course, Dobby is still treated like that, sir,” he admitted, drying his face on the pillowcase. “But mostly, sir, life has improved for my kind since you triumphed over He-Who-Must-Not-Be-Named.
Но они все-таки победили.
But they had triumphed.
Победа была выиграна.
The triumph was won.
Это было его победой.
That was his triumph.
Победа была реальной.
The triumph was real.
победила прирученность;
domesticity triumphed;
Но победа все же осталась за Розмэри.
But Rosemary triumphed.
Люди торжествовали победу.
They clung to their triumph.
Победить или умереть.
One triumphed or died.
Это была победа, одержанная им лично.
It was a personal triumph.
Что ж, победа была на его стороне.
That triumph was his, after all.
noun
Лишь одна победа может принести спокойствие и счастье, это победа над самим собой:
The only conquest that brings peace and happiness is self-conquest:
Всем хватит места на празднике победы...
There is room for everyone at the convocation of conquests ...
Конференция должна будет увязать решение этой проблемы с устойчивым развитием -- победой над бедностью.
It must link the solution to the problem of climate change with sustainable development -- the conquest of poverty.
В то же время мы искренне считаем, что плоды победы не должны силой превращаться в военную добычу.
At the same time, we strongly believe that the fruits of conquest should not be forcibly converted into spoils of war.
История учит нас, что рождение нового государства является, как правило, следствием победы народа, достигнутой им в результате мучительного процесса.
History teaches us that the birth of a new nation is usually a conquest by its people, achieved as a result of a painful process.
Однако истинная победа демократии во всех странах региона произошла совсем недавно благодаря процессу, начатому на совещании Эскипулас.
However, the true conquest of democracy in all the countries of the region has occurred only recently, thanks to the process begun at Esquipulas.
Связанная с этим неспособность правительства Сьерра-Леоне достичь победы с помощью военной силы вызвала поток ничем не обоснованных заявлений в адрес правительства Либерии.
The attendant failure of the Government of Sierra Leone to achieve a military conquest has occasioned these unfounded allegations against the Government of Liberia.
Создание Организации Объединенных Наций явилось важной победой в истории борьбы человечества за то, чтобы найти способы ликвидации нищеты и создания нового мира на основе равенства и уважения прав друг друга.
The creation of the United Nations was an important conquest in the history of mankind's struggle to find a remedy for poverty and to build a world of peace based on equality and respect for everyone's rights.
Пакистан еще и бесстыдно похваляется своими победами, о чем, например, свидетельствует недавняя книга офицера пакистанских вооруженных сил, в которой содержится всеобъемлющий перечень террористических методов, разработанных в Пакистане.
Yet Pakistan brazenly boasted of its conquests as, for example, in a recent book by an officer of the Pakistan Armed Forces, which provided a comprehensive catalogue of the terrorism techniques developed in Pakistan.
Вы одержали победу.
You've made a conquest.
Список любовных побед?
A catalog of conquests?
Коллекция моих побед.
A collection of my conquests.
Эмма не очередная победа.
Emma is not some conquest.
Я только твоя очередная победа.
I'm only your latest conquest.
Бобер, одна звезда, одна победа.
Beaver, one star, one conquest.
Твоя победа неизбежна, мой повелитель.
Your conquest is assured, my Lord.
Победа – это всегда однозначно.
For conquest is an either/or proposition.
Это не будет похоже на победу.
It wouldn't feel like a conquest.
Позволь мне поздравить тебя с выдающейся победой.
Let me congratulate you on a very important conquest.
Их объединение, бывшее скорее результатом религиозного энтузиазма, чем победы, ознаменовалось точно такими же следствиями.
Their union, which was more the effect of religious enthusiasm than of conquest, was signalized in the same manner.
Еды и питья было у меня вдоволь, совесть больше не укоряла меня за то, что я дезертировал из крепости, потому что я одержал такую большую победу. Я был бы всем доволен, если бы не глаза боцмана. Он с самым издевательским видом неотступно следил за мной, и на лице его время от времени появлялась странная улыбка.
I had now plenty of water and good things to eat, and my conscience, which had smitten me hard for my desertion, was quieted by the great conquest I had made. I should, I think, have had nothing left me to desire but for the eyes of the coxswain as they followed me derisively about the deck and the odd smile that appeared continually on his face.
Побед, ведущих к поражениям, и поражений, ведущих к победе.
Conquests leading to defeats, defeats to conquests.
Победы и поражения.
Conquest and defeat.
– Рассчитываю на легкую победу.
Planning a conquest.
Безрадостная победа!
What a cheerless conquest!
Завоевание и победа в битве — не одно и то же.
Conquest is not battle.
— Ваша дочь одержала победупобеду, с которой я могу вас поздравить.
Your daughter has made a conquest--a conquest on which I may congratulate you.
Мужчины же хотят лишь побед.
Men want conquests.
– Ты действительно одержал победу.
You have made a conquest.
Это была настоящая победа
Those Were the Real Conquests
– Мне кажется, ты одержал победу.
‘I think you’ve made a conquest.’
noun
Тогда я впервые понял, что означает День победы в Европе.>>
It was the first time I realized what VE Day really meant".
В конечном счете, ключевую роль в победе над этой болезнью играет политическое руководство.
At the end of the day, the key to beating this disease is political leadership.
День Победы ж.
It's V-Day.
День Победы в Европе.
V.E. Day.
Вы снова победили.
You have won the day.
До самого Дня Победы.
Till after VE day.
Как в День Победы.
Like V-E Day.
Похоже, горчица победила.
I think mustard won the day.
Пусть сегодня победят они.
Let them have this day.
День победы для департамента.
- Proud day for the department.
Мы больше тренировались, летали в любую погоду. («С самого сентября мокрые до нитки», — буркнул Джордж.) Пусть проклинают день, когда недоносок Малфой купил себе место в их команде. — Войдя в раж, Вуд повернулся к Гарри: — А ты, Гарри, покажи им: ловцу нужен не богатый папаша, а талант. Расшибись в лепешку, а поймай снитч первый, раньше Малфоя. Сегодня нам очень нужна победа!
We’ve trained harder than they have, we’ve been flying in all weathers—” (“Too true,” muttered George Weasley. “I haven’t been properly dry since August”) “and we’re going to make them rue the day they let that little bit of slime, Malfoy, buy his way onto their team.” Chest heaving with emotion, Wood turned to Harry.
(Поездка Лизаветы Прокофьевны происходила на другое же утро после того, как князь, накануне, приходил в первом часу, вместо десятого.) Сестры на нетерпеливые расспросы мамаши отвечали очень подробно, и, во-первых, что «ровно ничего, кажется, без нее не случилось», что князь приходил, что Аглая долго к нему не выходила, с полчаса, потом вышла, и, как вышла, тотчас же предложила князю играть в шахматы; что в шахматы князь и ступить не умеет, и Аглая его тотчас же победила;
(This trip had taken place the day after that on which the prince had turned up at the Epanchins at nearly one o'clock at night, thinking it was nine.) The sisters replied candidly and fully enough to their mother's impatient questions on her return. They said, in the first place, that nothing particular had happened since her departure; that the prince had been, and that Aglaya had kept him waiting a long while before she appeared--half an hour, at least; that she had then come in, and immediately asked the prince to have a game of chess; that the prince did not know the game, and Aglaya had beaten him easily;
– Да, сегодня победили мы.
We won this day, yes.
Но на сегодня мы победили. — А завтра?
"But we won the day." "And tomorrow?"
— Ну что ж, похоже, победа за нами.
It would seem the day is ours.
noun
- Это не победа.
- It's not the palm.
Хотя наши несомненно умные зрители получают окончательную победу с плюс восемь!
Though the unquestionably knowledgeable audience takes the ultimate palm with plus eight!
– Проклятие! Проклятие! Ведь победа уже была в наших руках. Предсказание Хаакена начинало сбываться.
"Damn! Damn! Damn! We had it in the palm of our hand." Haaken's warning came back.
Он повалил меня, придавив коленями, точно уже победил, и сцепился со мной, в то время как я пытался ударить его ножом, который по-прежнему торчал у меня из ладони.
Forcing me to the ground, kneeling over me like a victor, he wrestled with me while I tried to stab him with the edge of the knife projecting from my palm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test