Translation examples
noun
Произошла попытка побега. Повторяю, попытка побега...
we have an escape in progress we have an escape
Большой побег - "Мы устроим крупнейший побег"
So, yes. The Great Escape - "We're gonna do the biggest escape
Нет маршрута побега.
No escape route.
- Или для побега?
Or escape routes?
Остановите его побег.
Stop his escape.
` О большом побеге?
The big escape...
Помощи в побеге?
Help to escape?
Мой побег, я...
My escape, I...
Система Экстренного Побега!
Emergency escape system!
- Думаешь о побеге?
Areyouthinking about escaping?
Хозяин сообщил мне о побеге отца.
“My master sent me word of my father’s escape.
Если будет время, так в ночь побега мы его выкопаем. Я говорю:
If we get time, the night of the escape, we'll dig one.» I says:
Его бледное лицо было таким же изможденным, как после побега из Азкабана.
His face was white and gaunt as it had been when he had escaped Azkaban.
Ни словом не обмолвился он и о побеге Беллатрисы Лестрейндж с сообщниками.
Nor had he said anything on the subject of Bellatrix and her fellow torturers’ escape.
Трэверс кашлянул. — Я слышал, что обитателям поместья Малфоев не позволено выходить из дома со времени… хм-м… побега.
Travers coughed, “I heard that the Inhabitants of Malfoy Manor were confined to the house, after the… ah… escape.”
Следствием дерзкого побега Блэка из Азкабана два года назад стал самый широкомасштабный розыск из всех, что когда-либо предпринимало Министерство магии.
Black’s audacious escape from Azkaban two years ago has led to the widest manhunt ever conducted by the Ministry of Magic.
Он обернулся: в самом темном углу сидел Люциус Малфой, в лохмотьях, со страшными следами наказания за последний побег мальчишки.
He turned: there was Lucius Malfoy sitting in the darkest corner, ragged and still bearing the marks of the punishment he had received after the boy’s last escape.
Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после всех наших трудов и хлопот этот побег пройдет без сучка без задоринки, и ничего у нас не получится, ничего не будет интересного.
So if we don't GIVE them notice there won't be nobody nor nothing to interfere with us, and so after all our hard work and trouble this escape 'll go off perfectly flat;
Вот почему после своего возвращения в тело и особенно после твоего удивительного побега от него в прошлом году он был одержим одной мыслью: узнать полное содержание пророчества.
And so, since his return to his body, and particularly since your extraordinary escape from him last year, he has been determined to hear that prophecy in its entirety.
Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника.
An escape of this magnitude suggests outside help, and we must remember that Black, as the first person ever to break out of Azkaban, would be ideally placed to help others follow in his footsteps.
Побег был невозможен.
ESCAPE WAS IMPOSSIBLE.
Побег из-под стражи.
Escape of - custody.
Но удачных побегов не было.
But were no escapes;
Может, это связано с теми побегами, особенно с последним побегом Конверса?
Perhaps it's in those escapes, specifically Converse's last escape.
Что это был за побег!
P.S.--What an escape that was!
— Побег освободил его.
Escaping liberated him.
И когда произошел побег?
And the escape occurred when?
Зачем говорить о побеге?
Why talk of escaping?
noun
Она называется <<Корни и побеги>>.
It is called `Roots and Shoots'.
Соотношение массы корней и побегов
Root to shoot ratio
Боковые побеги могут быть устранены.
Side shoots may be removed.
R = соотношение массы корней и побегов (в относительных единицах)
R = root to shoot ratio (dimensionless)
Корона с удаленными боковыми побегами − допускается.
Crown with side shoots removed - allowed Photo 2C.19.
R = соотношение массы корней и побегов (t св/т св)
R = root to shoot ratio (t dm/t dm)
И все же члены Группы увидели тлеющий огонь и свежесрезанные бамбуковые побеги.
Still, the Group was able to observe smouldering fires and freshly cut bamboo shoots.
Диаметр побегов измеряется по конечному поперечному сечению в соответствии со следующей таблицей:
The diameter of the shoots shall be measured at the cut end in accordance with the following table:
Суп из побегов бамбука.
Bamboo-shoot soup.
- Срезать побеги для пересадки.
- Cutting off-shoots for transplanting.
Вы получаете все молодые побеги.
You get all the young shoots.
Чувствую себя как побег бамбука.
I kinda feel like a...bamboo shoot.
Побегу — вы меня подстрелите.
But if I run, you'll shoot me. I know the game.
3 дерева, пустившие побеги, обработали мазутом.
3 wood, empty shoots, processed fuel oil.
Ты как садовник... удобряющий нежные побеги.
You're like a gardener... a pile of manure warming tender shoots.
Свежие новые побеги привлекают животных с огромных расстояний.
Fresh new shoots draw animals from great distances.
Здесь они пускают ростки и побеги как саженцы.
Here it sprouts, shoots up like a sapling.
С этого момента Бэк ни днем, ни ночью не оставлял свою добычу, не давал раненому лосю ни минуты покоя. Он не позволял ему пощипать листьев или побегов молодых берез и верб, не давал напиться из ручейков, которые они переходили, и лось не мог утолить сжигавшую его жажду.
From then on, night and day, Buck never left his prey, never gave it a moment’s rest, never permitted it to browse the leaves of trees or the shoots of young birch and willow. Nor did he give the wounded bull opportunity to slake his burning thirst in the slender trickling streams they crossed.
Остановились на дальнем склоне горбатого холма и залезли отдохнуть в терновую заросль: глубокую рытвину прикрывали оплетенные вереском иссохшие узловатые ветви-стропила, кровлей служили весенние побеги и юная листва. Они полежали в этом терновом чертоге. Устали так, что и есть не хотелось, выглядывали из-под навеса и дожидались дня.
On the further edge of this broad hill-back they stayed their march and crawled for hiding underneath a tangled knot of thorns. Their twisted boughs, stooping to the ground, were overridden by a clambering maze of old briars. Deep inside there was a hollow hall, raftered with dead branch and bramble, and roofed with the first leaves and shoots of spring. There they lay for a while, too tired yet to eat;
Не робкие побеги, но прочные линии.
No tentative shoots, these, but strong lines.
Неррон засунул платок с побегом в карман:
Nerron tucked the cloth with the shoot into his pocket.
Защелкали ножницы, обрезая тонкие побеги.
Scissors clicked, cutting off thin shoots.
Листья и побеги хлестали ее по щекам и рукам.
leaves and shoots slapped at her face and arms.
Там были разложены венки из виноградных побегов и роз.
There were garlands laid out, of vine-shoots and roses.
Оливы снова выбросили сильные побеги;
The olives had put out strong shoots again;
У каждого был извилистый шрам на первом побеге от ствола.
Each had a curling scar on the first shoot from it.
Разрушенное дерево способно дать зеленые побеги.
Green shoots can spring from a blasted tree.
Наконец главный побег преодолел пляж и достиг моря.
At last the first shoot crossed the beach and reached the sea.
«Козел, объедающий зеленые побеги оливкового дерева».
*Goat eating green shoots in olive tree/" he dictated;
noun
АНП было зарегистрировано 62 случая, прокуратурой - 31 случай и судами - 9 случаев побега.
ANP registered 62 "runaway" cases, prosecutors 31 cases and courts 9 cases.
В числе других тем, которые можно изучить на предмет принятия совместных мер, можно назвать молодежную преступность, побеги из семьи и бездомные молодые люди.
Other topics that could be considered for joint action include juvenile delinquency, runaways and homeless youth.
Вместе с тем это правило не действует при определенных обстоятельствах, например в случае побега соучастника или уничтожения доказательств, а также не применяется к лицам, которые были проинформированы, как это предусмотрено в пункте 1, во время ареста или задержания.
However, this does not apply to special circumstances such as accomplice runaway or destruction of evidence or to those who have been notified as prescribed in Paragraph 1 at the time of the arrest or apprehension.
i) Явно повышенный процент побегов детей из детских учреждений указывает на необходимость осуществления более эффективного надзора со стороны государственных органов, в целях предупреждения вторичной виктимизации детей в указанных учреждениях.
(i) The apparent high percentage of runaway children from care institutions would indicate a need to impose closer supervision of government agencies to make sure that revictimization of children does not take place in these facilities.
В этой связи следует отметить, что гораздо более серьезной проблемой является широкомасштабное явление бытового насилия, которое затрагивает представителей различных слоев общества и влечет за собой увеличение побегов детей из дома и рост числа беспризорных детей.
Intra-familial violence seems to be a much more serious problem as it is quite endemic and cuts across different sectors of society, giving rise to increase in the number of runaways and street children.
Рассказала ему о побеге Анни.
- And Annie's "runaway"
Раз уж это побег.
It's a runaway trip.
Это набор вещей для побега.
That's a runaway kit.
Брайан Лоу-это побег.
Brian Lowe is a runaway.
Мы готовили план побега,
We were making a plan to runaway
Побеги, передозировки, попытки суицыда, насилие.
Habitual runaways, ODs, suicide attempts, violence.
Побеги пятнадцатилетних случаются ежедневно.
Fifteen-year-old runaways. It happens every day.
Постоянные побеги из дома и проблемы с поведением.
Chronic runaway and disciplinary problems.
Побег - это одно, поxищение - это другое.
An abduction's one thing, a runaway's another.
Так вы тоже участвовали в побеге?
Were you part of the runaway party, sir?
Дейзи не знала имени девочки, но чувствовала к ней симпатию — еще одна мятежная душа, совершившая побег из дома. Она сама была такой.
Daisy didn’t even know the girl’s name, but felt an affinity with her; another young runaway, no doubt.
– Вы решили, что это беглый каторжник, поскольку утром того самого дня прочли в газете о его побеге, – спокойно сказал священник.
"You thought it was the runaway convict," observed the priest simply, "because you had read in the newspaper cutting that morning that a convict had run away."
Книга первая Времена побегов Со времен своего великого предка короля Саренго принцесса Курда слыла первой шпагой Рифтгарда.
Book One: A Season of Runaways Princess Kurda was considered by all to be a highly skilled swordbeast, the best blade at Riftgard since her grandsire, great King Sarengo.
Полиция в конце концов решит, что это побег, и дело засунут куда-нибудь на полку, между делами о пропавших животных. Если же исчезнет только парень, это станет поводом для подозрений.
Both gone and the police would figure it for a runaway and file the case somewhere below lost kittens. Only one gone and there would be much more suspicion.
Девушкой в розовом платье середины восемнадцатого века была Аманда Талбот, совершившая романтический побег с чернобровым якобитом родом из шотландских горцев и после сорок пятого года проведшая остаток жизни вместе с ним в изгнании.
The girl in the pink dress of the middle eighteenth century was Amanda Talbot who made a romantic runaway marriage with a black-browed Highland Jacobite and lived with him in exile after the ’45.
Взглянув на Кей, болезненно худенькую, похожую на мышку, с прической, которая уже давно вышла из моды, я с трудом соотнес ее внешность с фактами из ее досье – три внебрачных ребенка еще до семнадцати лет, два побега, после чего ее долго искали, длинный перечень магазинных краж.
To look at her, painfully slender, mousy in both appearance and manner, her dull brown hair in a puffy style at least fifteen years out of date, it was hard to equate her with the facts in her dossier. Three illegitimate children before her seventeenth birthday, two extended runaway attempts, a long record of shoplifting;
И эта комната и весь обширный дом полны были шорохов, таинственных скрипов и мертвых подозрительных глаз… В коттедже, что остался в канзасском Париже, не было ни шорохов, ни воспоминаний… Элмер стоял тоскливо, как провинившийся мальчуган: вот он и кончился, его романтический побег с девушкой из барского дома… Но так велико было его преклонение перед ней, что он даже не возмущался тем, что у него отнимают самое дорогое на свете. Но вот в дверях появилась она, ничуть не похожая на проповедницу, элегантная, любезная, в черном атласном вечернем платье, отделанном золотыми кружевами… Ему еще не случалось иметь дело с людьми, которые носят вечерние туалеты… Она весело протянула ему руку, но он-то подошел к ней совсем не весело, а скорей смиренно, дав себе слово не посрамить ее в глазах подозрительной родни.
The room, the whole spreading house was full of whispers and creakings and dead suspicious eyes. There had been no whispers and no memories in the cottage at Paris, Kansas. Elmer stood wistful, a little beaten boy, his runaway hour with the daughter of the manor house ended, too worshiping to resent losing the one thing he wanted. Then she was at the door, extremely unevangelistic, pleasantly worldly in an evening frock of black satin and gold lace. He had not known people who wore evening frocks. She held out her hand gaily to him, but it was not gaily that he went to her--meekly, rather, resolved that he would not disgrace her before the suspicious family.
noun
Совершенный ранее побег не исключает подачу такого заявления.
Prior flight does not preclude such an application.
b) для пресечения побега или обеспечения вторичного ареста лиц,
(b) to prevent the flight or effect the re-arrest of persons:
Суд постановил оставить их под стражей во избежание их возможного побега.
The court decided to detain them due to the risk of flight.
При склонности арестованного лица к побегу оно не может быть освобождено под залог.
If the risk of flight by the person arrested is high, then bail will be denied.
c) испытали травмирующие страдания, связанные с побегом из своих домов и своей страны;
(c) Experienced trauma during flight from their homes and countries;
Оборудование для дистанционной связи с залом заседаний при рассмотрении дел, связанных с побегом (для установления видеосвязи)
Remote courtroom set in flight cases (for video-link)
Отто Кимминих: "Война, гражданская война, побег и выдворение из родной страны"
Otto Kimminich, "War, civil war, flight and expulsion from the native country"
Они сочли, что опасность побега перевешивает негативное воздействие на авторов тюремного заключения.
They held that the risk of flight out-weighed the negative effects that this incarceration was having on the authors.
Определённо есть риск побега.
Definitely a flight risk.
Побег Ханса-Вернера Хартмана
The flight of Hans Hartmann...
Это говорит о риске побега.
That defines flight risk.
Да. Слишком большой риск побега.
Obviously a flight risk.
Я ещё и угроза побега.
Now I'm a flight risk.
Не будет никакой угрозы побега.
She'll pose no flight risk.
Он обвинен в федеральном побеге.
He's charged with interstate flight.
АРАБЕЛА ВАШ ПОБЕГ БЫЛ НАПРАСЕН
Arabela your flight is futile!
— Я только сейчас из Азкабана, — пыхтел Фадж, стряхивая воду с полей своей шляпы-котелка прямо к себе в карман. — Это, знаете ли, посреди Северного моря, полет весьма неприятный… Дементоры волнуются, — тут Фаджа передернуло, — у них никогда еще не случалось побегов.
“…I’ve just come from Azkaban,” Fudge had panted, tipping a large amount of water out of the rim of his bowler hat into his pocket. “Middle of the North Sea, you know, nasty flight… the dementors are in uproar”—he shuddered—“they’ve never had a breakout before.
Из первой беседы с Уикхемом он понял, что женитьба вовсе не входила в намерения молодого человека, который признался, что весьма обременительные долги чести вынудили его покинуть полк, и не постеснялся свалить все злосчастные обстоятельства побега Лидии на ее легкомыслие.
Since such were her feelings, it only remained, he thought, to secure and expedite a marriage, which, in his very first conversation with Wickham, he easily learnt had never been his design. He confessed himself obliged to leave the regiment, on account of some debts of honour, which were very pressing; and scrupled not to lay all the ill-consequences of Lydia’s flight on her own folly alone.
Везде, куда бы ни пошел Гарри, только и говорили что об этом побеге, и хотя некоторые его детали в ходе пересказывания слегка изменились (Гарри слышал, как одна второкурсница уверяла другую, будто Фадж сейчас лежит в больнице святого Мунго с тыквой вместо головы), можно было лишь удивляться тому, с какой достоверностью передавались основные факты.
No matter where Harry went within the castle, the sole topic of conversation was Dumbledore’s flight, and though some of the details may have gone awry in the retelling (Harry overheard one second-year girl assuring another that Fudge was now lying in St. Mungo’s with a pumpkin for a head) it was surprising how accurate the rest of their information was.
Побег от опасности?
Flight from danger?
Их побег не имел ни малейшего смысла.
Their flight was pointless.
Не раскаивается ли он в своем побеге?
Had he regretted his flight?
Но Гован тоже проголосовал за побег.
But Govan too had voted for flight.
Бездумный, инстинктивный, импульсивный побег.
Blind, instinctive, impulsive flight.
Опрометчивый, понятный, простительный побег...
Reckless, understandable, forgivable flight
Вспомните нелепый побег Гесса в Англию.
Recall mad flight to England.
И моя трусость подсказала мне выход — побег.
Then my cowardice suggested a course to me—flight.
- Да, их побег внес беспорядок в торговлю.
Yes, their flight has raised havoc with commerce.
noun
Ингибитор роста побегов:
Sprout inhibitor:
- без заметных внешних побегов;
- free of externally visible sprouts
h) без видимых внешних побегов;
(h) Free of externally visible sprouts;
Положения в отношении видимых снаружи побегов (Польша).
Provisions for externally visible sprouts (Poland).
b) Морфологическим тестом (например, светлых побегов)
(b) Morphological test (e.g. light sprouts)
Без бобовых побегов.
No bean sprouts.
Ей нужно пустить побеги.
She needs sprouting.
Побеги брюссельской капусты, серьезно?
Brussels sprouts... - For real?
Все мы листовые побеги
We all sprout leaves
Я скоро сам прорасту побегами.
I'll be sprouting bloody feelers soon.
Ты юный листок молодого побега.
You're the fresh leaf of a sprouting plant...
А вот этот побег - это мисс Барбара.
And this twig sprouting here is Miss Barbara.
А это побеги гороха, обжаренные в жире утки.
And this is duck-oil sautéed pea sprout.
Диета из побегов и ягод.
Diet of sprouts and berries.
Повсюду должны пробиваться зеленые побеги.
There should have been sprouts of green everywhere.
Она росла, выпуская усеянные цветами и листьями побеги.
It sprouted leaves and pale green blossoms as it grew.
Но олива Афины на следующий день выбросила зеленый побег.
But next day Athene’s olive had sprouted green.”
- Подмораживает, - сказал Бен, указывая на тускло поблескивавшие побеги.
‘Frost,’ Ben said, and pointed to where the sprout-tops gleamed faintly.
Молодые побеги вереска изумрудным ковром расстилались по склону холма.
Tender sprouts of new heather crept over the hills.
Солдаты и их свита пускают побеги плюмажей и перьев, обрастают шлемами и вуалями;
The soldiers and their escorts sprout plumes, feathers, helms and veils;
Каждый взял по одному розовому и по одному голубому побегу.
Each person took one pink sprout and one blue one.
- Два молодых побега, желавшие показать себя миру - да только никого не было, чтобы на них посмотреть.
Two young sprouts out to show the world—except there was no world to show.
noun
Заначка на случай побега.
That's getaway stash.
Моя сумка для побега.
My getaway pack.
Это деньги для побега.
That's getaway money.
Никаких побегов, погонь?
No getaway, no chase?
Побег... прошёл идеально.
The getaway... went perfect.
Это для побега.
It's for a getaway.
- Они замышляли побег.
- They were making a getaway.
Он планировал побег.
He was planning a getaway.
Он водитель для побега!
He's a getaway driver!
Идеальный побег сорвался.
So much for a clean getaway.
Тем не менее, даже такое повреждение замедлит побег.
Still, it was going to slow down my getaway.
Этот кто-то не знал про чемодан, приготовленный для побега.
Somebody didn’t know about the suitcase, packed and ready in the trunk for his getaway.
Вот потому-то я и застолбил это место для своего побега.
That’s why I had this place staked out for my getaway.
Поэтому решил не использовать ее в качестве водителя машины в ходе побега.
So he hadn't used her as a getaway driver from the courthouse.
А теперь… теперь оказывается, он планировал побег у меня под носом — и осуществил это!
And now I find he was planning a getaway under my very nose — and he brought it off!
Кое-кто даже подумывает, не были ли Зеленые Штаны просто прикрытием для этого побега.
Some folks even wonder if the Green Pants guys wasn’t just a diversion for to cover his getaway.”
Картина седьмая: Харли и Джилл планируют уехать в Южную Америку, но их планы на побег срываются.
Scene 7: Harley and Jill plan to disappear in South America, but their getaway is foiled.
Китайцам удалось прошлой ночью украсть малайский корабль; вероятно, убийцы несчастного Шоукросса организовали таким образом их побег.
The Chinese managed to steal a Malaysian boat last night and buggered off with it - probably poor Shawcross's murderers making their getaway.
Браки между несовершеннолетними обычно происходят в результате побега из дома.
Underage marriages usually occurred in the form of elopement.
Указывалось на возможность побегов девушек из дома в том случае, если они не удовлетворены выбором будущего мужа, сделанного их отцом.
The possibility that some girls might wish to elope if not satisfied with their father's choice of prospective husband was mentioned.
Количество побегов из дома увеличилось как среди несовершеннолетних, так и совершеннолетних, из-за того что традиционные свадебные обряды тяжким бременем ложатся на плечи семьи.
The number of elopements had increased among people who were under age as well as among those who had attained majority, because traditional wedding rituals placed a heavy financial burden on the family.
Вызывает тревогу большое число женщин, задерживаемых в связи с утверждениями о "побеге" из семьи (уходе от мужа), который не является преступлением по Уголовному кодексу, или по обвинениям в "зине" (адюльтере), в отношении которого положения уголовного законодательства двусмысленны.
An alarming number of women are detained for allegedly "running away" (elopement), which is not a crime under the Criminal Code, or for zina (adultery) as to which the penal provisions are ambiguous.
Побег - это романтично.
Eloping is romantic.
Как и побег Такахаши.
So is Takahashi's eloping.
Я пошутил насчет побега.
I'M JOKING ABOUT THE ELOPING.
Мы с Кутером совершили побег влюбленных.
Cooter and I eloped.
С дня вашего побега.
Since right after you and Melay eloped.
Например, они отважиться на побег.
Let's say they gather enough courage to elope.
И на побег ты его подговорила?
And eloping must have been your idea.
Потому это и зовется побегом, Бад.
That's why they call it eloping, Bud.
Люди обычно не обламывают побеги других людей.
People don't normally crash other people's elopements.
Для меня не является тайной позорный побег вашей младшей сестры.
I am no stranger to the particulars of your youngest sister’s infamous elopement.
При попустительстве этой дамы ему удалось настолько расположить к себе Джорджиану, в нежном сердце которой сохранилась привязанность к нему, возникшая в ее детские годы, что она вообразила себя влюбленной и согласилась совершить с ним побег.
and by her connivance and aid, he so far recommended himself to Georgiana, whose affectionate heart retained a strong impression of his kindness to her as a child, that she was persuaded to believe herself in love, and to consent to an elopement.
И хотя Элизабет не предполагала, что ее сестра сознательно решилась на побег, не имея в виду замужества, ей не трудно было поверить, что ни добродетель, ни здравый смысл не помешают Лидии стать легкой жертвой своего соблазнителя.
and though she did not suppose Lydia to be deliberately engaging in an elopement without the intention of marriage, she had no difficulty in believing that neither her virtue nor her understanding would preserve her from falling an easy prey.
И он заставил ее согласиться на новый побег?
He forced her to agree to a fresh elopement?
Ты даже украла деньги, приготовленные на побег.
You even stole my elopement money.
Она пахла апельсинным цветом и побегами в неизвестность.
It smelt of orange-blossom and elopements in the dark of the year.
Этот же принцип она провела блестяще во время побега.
This principle was triumphantly demonstrated by her conduct at the time of the elopement.
Эллисон почти уверовала в то, что ей предстоял тайный побег или медовый месяц.
She could almost believe this was an elopement or a honeymoon.
– Не думаю, что можно сравнивать эти два побега. – Обе они убежали.
"I hardly think the two disappearances are comparable." "They both eloped.
– Я думаю, это ты подбросил мне мысль о побеге.
I think you put the idea of eloping into my head.
Он твердил себе, что так легче скоротать время до побега.
He told himself that it would pass the time between now and his elopement.
Надеюсь, Татьяна не слышала о нашем, так называемом, побеге.
I hoped Tatiana hadn't heard about our so-called elopement.
Не любой побег в Гретна-Грин, куда они направлялись тогда, кончается женитьбой.
Not all elopers to Gretna Green, as she'd been, actually tied the knot.
noun
Листья одуванчика, побеги дикого укропа, и заправим соком из свежей ежевики.
Dandelion greens, a sprig of wildill, fresh blackberry juice for dressing.
М-м-м… вы добавили сюда побег перечной мяты, не так ли?
Mmmm… you’ve added just a sprig of peppermint, haven’t you?
«Побег плюща, с усиками: усердие в доставлении удовольствия».
Sprig of ivy, with tendrils: assiduous to please.
— Да один такой побег может загубить целый огород. Смотри.
Why, one sprig of nut grass can ruin a whole yard. Look here.
Все дали клятву, кроме побега омелы, о котором Фригга забыла.
All promised—except one she overlooked, a sprig of mistletoe.
Стол был убран свечами, побегами плюща, а также листочками венерина башмачка.
The table was decorated with candles, sprigs of ivy, and fronds of lady’s slipper.
Старик Бедокур несколько лет тому назад привез ему в подарок побег молодой хвеи.
Old Doc Bedside had brought him a sprig of immature hvee several years ago, a personal gift.
КОНЕЦ Кеннет и Шон появились как раз вовремя, чтобы украсить креветочный салат побегами увядшей петрушки.
END Kenneth and Sean turned up just in time to help garnish the prawn cocktails with sprigs of not-so-fresh parsley.
Он нашел ее побег в отцовском доме, в синем кувшине, который Ричард еще ребенком сам слепил из глины.
He had found a sprig of it at his father's house, in the blue clay jar Richard had made when he was a boy.
Она протянула руку к побегу лунной колючки, но не сорвала его, а только потрогала, коснулась душистого стебля и хрупкого листка.
She leaned forward to pick a sprig of moonthom, but did not take it, merely touched it, felt the furred stem and fragile leaf.
Она была всего на год или два старше меня и росла подобно зеленому побегу, пробивающемуся сквозь щель в булыжнике.
    She was but a year or two older than myself, and growing the same way a sprig of greenery forces its way up through a gap in the cobblestones.
noun
Сейчас я перепрыгиваю в конец абзаца... чтобы все побеги твои стали такими же как ты.
I'm moving now to the end of the paragraph... "May all of your offshoots will be like you..."
Стивен придерживал побег и обламывал с него мелкие сучки.
Stephen held it straight, and busied himself snapping off small leafy offshoots.
И не только наша возлюбленная ветвь Священного Древа, но все его побеги, все церкви и секты.
And not merely our beloved branch of the Holy Tree, but all of its offshoots, vestiges and cankers.
Вы ненавидите эту женщину, считаете, что вы не такая, как она, а между тем ваша ненависть и ее грех подобны двум побегам от одного корня.
You think you’re very different from the woman you hate, but in fact your hate and her sin are like two offshoots of the same branch.
По ее словам, она была отростком, случайным и бесполезным цветком на большой виноградной лозе, тянувшейся вверх многими побегами — учеными, техниками и социополитиками.
As she had said, she was an offshoot, a casual and useless flower on the great vine that struck up inexorably to the skies, its strength in its tough, reaching tendrils scientists and technicians and sociopoliticians.
noun
Если будет недостаточно влаги, побег не будет расти.
Not enough humidity, and the scion won't flower.
Если удастся привить побеги, то деревья вновь вырастут и сад будет в безопасности.
If we girdle and graft on the budwood scions take, trees propagate, the orchard is saved.
noun
Алиса или последний побег
ALICE or the Last Escapade
Напротив, ты можешь искупить свой побег, начистив мои доспехи.
In fact, you can make up for your little escapade by polishing my armour.
А побег Игоря и Севы?
Then the escapade of Igor's and Seva's.
Серов добавил, что история с побегом Игоря и Севы тоже выглядит не слишком красиво.
Serov added that Igor and Seva's escapade was another point against him.
Если Татьяна действительно добилась успеха, убеждая людей в том, что Дмитрий не был угрозой, то этот побег погубит все.
If Tatiana really had made progress in convincing people Dimitri wasn't a threat, this escapade would ruin it all.
Второе – ты помогаешь ему: крадешь меня, чтобы устроить романтичный побег. Но я полагаю, что ты предложила бы мне надеть платье в случае последнего варианта.
The other is that you’re helping him get me to sneak off on some romantic escapade—but I’m guessing you would have had me put on a dress for that one.”
– Ну, – начала она совершенно серьезно, – мистер Вичболд сказал, что за этот побег Чарльз вызвал бы вас на дуэль или избил бы вас, а мне бы не хотелось ни того, ни другого.
‘Well,’ she said, quite seriously, ‘Mr Wychbold said that Charles would either call you out for this escapade, or knock you down, and I don’t at all wish anything of that nature to befall you.’
Бедняжка очень сердилась при виде запертой двери, и после злополучного побега к морю в комнате графини всегда ночевала матушка или ее любимая служанка.
The poor thing used to be very angry at the notion of a locked door, and since that awful escapade to the sea shore, my mother slept in her room, or a servant whom she liked pretty well supplied mother's place.
noun
Вокруг его бровей полыхали вьющиеся побеги;
The bines ignited round its brow;
Генерал ударил еще раз. Острое лезвие перерубило побеги.
The General slashed again, the sharp blade hacking through bines.
Тяжелые побеги опутывали его лицо, облепляли сомкнутые веки.
Heavy bines wrapped its face, knotted its closed eyelid.
Приблизившись, они увидели, что она сверху донизу обвита плющом и спутанными побегами хмеля так густо, что почти не видна;
As they approached it they saw it was overgrown with ivy and tangled hop bines so that almost nothing could be seen of it;
— А вот так. — Он потянулся, глубоко, по плечо, засунул тонкую руку между узловатыми побегами, нащупал полированную поверхность могучей ступни. И запел.
‘Like this.’ He reached out and pushed his small hand through the knotted bines, shoulder deep, till he must have found the polished surface of the great foot.
noun
Мамуль, я побегу, встречу Мика.
Listen, I'm just slipping out to meet Mick.
Билл, я мог бы устроить тебе побег, отправить в Бостон.
Bill, I could slip you out, get you to Boston.
100)\blur4.501}Nuke-Nuke — Побег. Он обладатель фрукта Нуке-Нуке. И может проходить через любые преграды.
He can slip through anything using his Phase-Phase ability.
Юноша даже не помышлял о побеге.
He didn’t even think about trying to slip away.
чтобы их легче было выследить в случае побега, им отрезали носы.
and these, lest they should slip off untraced, had had their noses taken.
Только теперь, почти через год после побега, поросль на его голове была вновь достойна мужчины.
Only now, most of a year after he'd slipped out of the monastery, did he have a proper man's growth once more.
У него закрадывалось подозрение, не тетка ли Тамара готовит креветочный ремулад перед своим побегом.
Herzog had at times wondered whether it wasn't Aunt Tamara who prepared the shrimp remoulade before she slipped out The answer was no.
– Не настолько. Нэннеке отвернулась, засунула руку между мясистыми побегами незнакомых ведьмаку вьющихся растений.
'But not to such an extent.' Nenneke turned away and slipped her hands among the meaty stalks of creepers which the witcher didn't recognise.
А попались Джоны только раз, да и то им посчастливилось совершить побег, выбросившись за борт полицейского катера, который перевозил их на Веббу Гаснущий День.
Only once had they been arrested, and slipped custody while being transported back to the Yebba Dim Day by throwing themselves overboard.
Но если б я честно исполнил свой долг, я бы наверняка поймал Мэттью Уотли, когда он готовил побег. Я знаю – все могло быть по-другому.
But if I had only been doing my duty, I might have caught Matthew Whateley trying to slip off. I know that.
Под розовым одеялом таились стелющиеся побеги кудзу. Ее листья, покрытые восковым налетом, скользили, как куски мыла.
There were thick patches of ivy-like kudzu under the pink. The individual leaves were waxy; they slipped and slid across each other like plates of soap.
Единственное, что хотелось Мирру, — остаться незамеченным до момента побега, но история Динкля загипнотизировала его. — Почему ты так уверен, что оскары — это зло?
He had wanted to remain as unobtrusive as possible before quietly slipping away, but Dinkle's story had a hypnotic fascination for him. "What makes you so sure the Oscars are evil?"
noun
Отсечь чрезмерно длинные побеги,
Cut off the heads of too-fast growing sprays,
Веточки в центрифуге вновь расцвели сверкающими побегами самоцветов.
The branches in the centrifuge had blossomed again into brilliant jeweled sprays.
Над медной вазой вились побеги душистого горошка – почти медного цвета.
There was a spray of almost copper-colored sweet peas in a copper vase.
Из-за засушенных цветов и сосновых побегов на них глядел ярко-жёлтый глаз.
From among the dried flowers and the pine sprays a bright yellow eye looked out.
Здесь тоже стояли цветы, экзотические побеги белых орхидей в античной вазе на тумбе при входе.
More flowers, exotic sprays of white orchids, speared out of the antique vase on the entrance table.
Его военное кимоно из коричневого шелка было с пятью гербами Торанаги – три ветвящихся бамбуковых побега.
His military kimono was brown silk, stark but for the five small Toranaga crests - three interlocked bamboo sprays.
стены оплетены побегами бугенвиллеи с пурпурной листвой и пергаментными соцветиями, вдоль дороги цветет глициния.
papery sprays of purple-leaved bougainvillea trailing over walls and wistaria flowering wild along the roadside.
С этими словами он отломил от ветки маленький побег и протянул его Лире. — Она на этом правда летала? — завороженно прошептала девочка.
He took the spray and broke off a twig for her. Did she really fly with this? Lyra said.
Пузатенький старый папенька в розовом жилете и при параде висит вниз головой на побеге осота и трезвонит не переставая.
Old fat father, pink waistcoat and all, hangs absolutely upside down on a thistle-spray, linking all the while.
Решив начать с флоры, я откусил верхушки зеленых побегов и медленно разжевал, вычленяя во вкусе крупицы истории Клэя.
Beginning with the ferns, I bit off the tips of a spray and chewed slowly, ferreting out the atoms of Cley’s story.
Это – свежий цветок на побеге, отходящем от ствола Всебытия, и имя женщины, ее адрес ни черта тут не значат.
It is a spray of dewy blossom from the great central stalk of All Being, and the woman's name and address hasn't got a damn thing to do with it.
noun
Там были старые киносценарии, путевые заметки и юридические документы о работе Фрэнка Герберта над разными фильмами, включая «Хроники Хелльстрема», «Врата: Опыты голубого ангела», «Побеги», сценарий «Дюны», поставленной Дэвидом Линчем, и даже сценарий фильма Дино де Лаурентиса «Флэш Гордон», на съемках которого в Лондоне Фрэнк выступал консультантом.
There were old movie scripts, travel itineraries, and legal documents from Frank Herbert’s work on various films, including The Hellstrom Chronicle, Threshold: The Blue Angels Experience, The Tillers, David Lynch’s Dune, and even Dino de Laurentiis’s film Flash Gordon, on which Frank had worked in London as a script consultant.
noun
Император занялся побегами аспарагуса, намереваясь пропустить их через пары топленого тимьянового масла, смешанного с сухим белым вином.
The Emperor busied himself with some spears of asparagus. He planned to steam them in a little thyme butter and dry white wine.
Из земли позади него взошли острия копий и потянулись вверх, как побеги, за ними гривы и греческие шлемы.
   Seedling blades poked up from the earth behind him, surging upward with leaf-shaped spear blades for eight feet before horsehair crests led Greek helmets into view.
Прочные побеги бамбука, доходившие им до колен, царапали сапоги, прорезали насквозь ткань костюмов. Едкий сок, проникая в царапины и порезы, жег, как огнем.
Tough bamboo spears jutted up to knee level, scoring their boots and cutting through the cloth of their trousers. Irritant sap from broken leaves created lines of stinging cuts along their calves.
Вечерело. По обеим сторонам дороги из темной жирной земли пробивались зеленые побеги хлопка и кукурузы, а в перелесках, где низкое предзакатное солнце сгущало сиреневые тени, уныло ворковали дикие голуби.
Evening was coming. On either hand cotton and com thrust green spears above the rich, dark soil, and in the patches of woodland where the sun slanted among violet shadows, doves called moodily.
После завтрака герцог и герцогиня отправились заниматься приготовлениями к ночному побегу.
After breakfast, the duke and duchess disappeared to make arrangements for the night's decampment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test