Translation for "плотников" to english
Translation examples
Это же можно сказать и о плотнике.
The carpenter was in a similar position.
Иными словами, профсоюз плотников призван вести переговоры от имени всех плотников, являющихся его членами.
In other words, the carpenters union is designated to bargain on behalf of all union carpenters.
Повар/плотник/сварщик/плиточник
Cook/Carpenter/Welder/Tiler
Маляры, электрики, плотники, механики по генераторам, сантехники
Painters, Electricians, Carpenters, Generator Mechanics, Sanitation Technicians
:: Предоставление квалифицированного персонала (плотников, сантехников и электриков) и всех соответствующих инструментов
Trained personnel (carpenters, plumbers, electricians) and all relevant tools
Он отказался от идеи стать плотником и начал работать в качестве домашней прислуги.
He abandoned the idea of becoming a carpenter and started working as a home carer.
2.1 В описываемое в жалобе время заявитель учился на плотника в технической школе Копенгагена.
2.1 The petitioner was a carpenter student at Copenhagen Technical School at the time of the events.
Плотники и строители также могут подвергаться воздействию во время использования обработанной древесины.
Carpenters and construction workers are also likely to be exposed during use of treated wood.
- Плотник и почтальон?
Carpenter, mailman? Yep.
Флоки — корабельный плотник.
Floki the Carpenter.
Плотников, каменщиков, солдат.
Carpenters, stonemasons, soldiers.
Ты ведь плотник.
You're a carpenter.
- ХАНА Хадзиме Плотник
- HANA Hajime Carpenter
Нам нужны плотники.
We can use carpenters.
Иисус был плотником.
Jesus was a carpenter.
Нам нужен плотник.
We need a carpenter.
Главный плотник, господин.
The chief carpenter, sir.
Мы ее скоро нашли в маленьком помещении над плотничьей мастерской; все плотники и наборщики ушли на молитвенное собрание и даже двери не заперли.
We found it; a little bit of a concern, up over a carpenter shop-carpenters and printers all gone to the meeting, and no doors locked.
строительные плотники и каменщики получают 8 шилл., или 4 шилл. 6 пенсов на английские деньги;
house carpenters and bricklayers, eight shillings currency, equal to four shillings and sixpence sterling;
Он ощущал бархатистую кожу-кору и могучую, но беззащитную древесную плоть не как лесничий, столяр или плотник, а так, словно стал побратимом ясеня.
He felt a delight in wood and the touch of it, neither as forester nor as carpenter;
Плотник в Лондоне и в некоторых других местах, как полагают, не может свыше восьми лет сохранить свою полную силу.
A carpenter in London, and in some other places, is not supposed to last in his utmost vigour above eight years.
Деревенский плотник выполняет всякого рода работу по дереву, деревенский кузнец выделывает все изделия из железа.
A country carpenter deals in every sort of work that is made of wood: a country smith in every sort of work that is made of iron.
Первый является не только плотником, но и столяром, краснодеревщиком и даже резчиком по дереву, а также изготовляет колеса, телеги и плуги.
The former is not only a carpenter, but a joiner, a cabinet-maker, and even a carver in wood, as well as a wheel-wright, a plough-wright, a cart and waggon maker.
Но в тот момент, когда ремесленник — кузнец, плотник или ткач, например, — отрывается от своей мастерской, источник его доходов совершенно иссякает.
But the moment that an artificer, a smith, a carpenter, or a weaver, for example, quits his workhouse, the sole source of his revenue is completely dried up.
Невозможно вполне отделить занятие скотовода от занятия хлебопашца, как это обычно имеет место с профессиями плотника и кузнеца.
It is impossible to separate so entirely the business of the grazier from that of the corn-farmer as the trade of the carpenter is commonly separated from that of the smith.
Кузнецы, плотники, колесники и плужники, бочары, сапожники и портные — все это мастера, к услугам которых земледельцу часто приходится обращаться.
Smiths, carpenters, wheelwrights, and ploughwrights, masons, and bricklayers, tanners, shoemakers, and tailors are people whose service the farmer has frequent occasion for.
В таких условиях трудно ожидать встретить даже кузнеца, плотника или каменщика на расстоянии менее 20 миль от его собрата по профессии.
In such situations we can scarce expect to find even a smith, a carpenter, or a mason, within less than twenty miles of another of the same trade.
– У тебя есть плотник.
You have a carpenter.
— Она тоже плотник?
“She’s a carpenter too?”
А ведь Христос был плотником!
And Christ was a carpenter!
А ты у нас кто — плотник?
I mean, are you a carpenter?
Плотник – человек доверчивый.
A trusting fellow carpenter.
По профессии он плотник.
He is a carpenter by trade.
Он, дескать, плотник.
He asked to be a carpenter,
— спросил я плотника.
I mumbled to the carpenter.
В учебных центрах можно, в частности, обучиться на автомеханика, плотника, каменщика, электрика или портного.
Available technical and skill trainings in BLK are, among others, automotive mechanics, woodwork, masonry, electricity, fashion and garment.
А до этого кем, плотником?
What was it before that, a woodworker, huh?
Да, так. М: Отлично, как настоящий плотник.
There you go, like a real woodworker.
Иногда Илья выступал в качестве фермера, иногда каменщика или плотника.
Sometimes Ilya was a farmer, sometimes a mason or a woodworker.
Дома столяров и плотников являли собой чудеса хитрой резьбы с завитушками и барельефами.
Woodworkers’ homes were miracles of elaborate carving, baroque with curlicues and reliefs.
Он и сам был довольно неплохим плотником — во всяком случае, достаточно хорошим, чтобы распознать в другом человеке мастера.
He made a tolerably good woodworker himself, good enough to recognize a master of the craft when he saw one.
— Можешь ли ты сказать, что честно и радостно вкладывал всю душу в обучение, стремясь достичь совершенства в мастерстве плотника, столяра и резчика по дереву? — спросил дядюшка Сардит.
"Are you saying that you have honestly been happy trying to achieve perfection in woodwork?" asked Uncle Sardit.
Он же всегда любил работать руками, был мастером-ремонтником, плотником, изобретателем-самоучкой, вот и думал, что выход на пенсию пройдет безболезненно.
Always he'd been a good putterer a competent repairman, woodworker, seat-of-the-pants inventor and this was why he'd assumed that retirement would come easy to him.
Человек, который ничего не делает, любил говорить Хенгалл, ничего не ест. Галет был лучшим плотником в племени, и Сабан почти семь лет обучался ремеслу дяди.
'A man who does nothing,' Hengall liked to say, 'eats nothing.' Galeth was the tribe's best woodworker, and for seven years Saban had been learning his uncle's trade.
Производство оружия достигло невероятных масштабов: мастерские кузнецов и плотников стояли на месте Сиракузского рынка, территориях вокруг храмов и палисадниках богатых домов.
The manufacture of arms grew to such vast dimensions that smithies and woodworking shops were set up in the market place of Syracuse. They were set up even in the temenoi of temples and in the mansions of the rich.
– Когда доберешься до Ос Альты, постарайся избегать главных дорог, – она вручила мне запечатанный конверт. – Ты крепостной плотник, направляющийся в Западную Равку на встречу с новым господином.
“When you get out of Os Alta, try to avoid the main roads.” She handed me a sealed envelope. “You’re a serf woodworker on your way to West Ravka to meet your new master.
— Ты получишь плотника завтра утром и сможешь наблюдать за его работой, вместо того чтобы наблюдать за смертью Полемея. — Спасибо тебе большое, — ответил Менедем. — Думаю, я заключил более выгодную сделку, чем Соклей.
“You'll have your woodworker tomorrow. You can keep an eye on him instead of on Polemaios.” “Thank you very much,” Menedemos said. “I think that's a better bargain.”
noun
Я был просто учеником у плотника.
I was just a joiner's apprentice.
Кто твой папа? он бедный плотник.
His name's Gepetto, and he's a poor joiner.
Равным образом теперь это уже не продукт труда столяра, или плотника, или прядильщика, или вообще какого-либо иного определенного производительного труда.
Nor is it any longer the product of the labour of the joiner, the mason or the spinner, or of any other particular kind of productive labour.
Дочь скоро востребуют, ей самой это уже требуется, и подавайте сюда нового ухажера с хорошей профессией, на выбор здесь священники, учителя, фабричные рабочие, жестянщики, плотники, слесари, часовщики, мясники!
the daughter must be used soon, she really needs it urgently, and so let's have the new and the better, that is priest, teacher, factory worker, plumber, joiner, locksmith, watchmaker, butcher!
Случается, правда редко, что одна из дочерей устраивается продавщицей в окружном центре, в городе, где есть много разных профессий, где есть священники, учителя, рабочие, плотники, слесари, есть часовщики, лекари, мясники! Есть колбасники. Есть много других профессий.
in rare cases she would even like to become sales assistant in the county town, where there are other professions such as priest, teacher, factory worker, plumber, joiner, locksmith, but also watchmaker, baker, butcher! and pork butcher! and many more.
Мы ответим ему тремя возражениями: первое, что Писание в явной форме и не запрещает им этого, второе, что если бы Бог не желал, чтобы они питались строеньями из дерева, Он не наделил бы их соответствующим инстинктом, и третье, что пока не засвидетельствовано противоположное и не доказана вина обвиняемых, право приоритетного обладания деревом должно быть признано за bestioles, а именно, следует считать, что они уже были в дереве, когда его свалил лесоруб, который продал его плотнику, который соорудил из него трон.
To which we reply, firstly, that the Scripture does not in any patent form forbid them from so doing, secondly, that if God had not intended them to eat the cut wood He would not have given them the instinct to do so, and thirdly, that in the absence of evidence to the contrary, an accused being innocent until proved guilty, an assumption of priority of possession in the matter of the wood must be granted to the bestioles, namely that they were in the wood when it was cut by the woodsman who sold it to the joiner who fashioned it into the throne.
А потом и сама я стану принадлежать к чистой публике, стану шить себе новые платья и понравлюсь достойному человеку. И все вокруг будут говорить: какая аккуратненькая, и может статься, я выйду замуж за плотника или за каменщика, за жестянщика или за мясника, а то и за колбасника! И Паула все время подглядывает за лучшей жизнью, которая могла бы принадлежать и ей, хотя создана эта жизнь не для нее. И поскольку Паула не стоит того, чтобы постоянно ею заниматься, и отец по вечерам хочет только одного — покоя, а прибить он ее не может, хотя очень хочет, потому что просто слишком устал и не рискует вновь впасть в гнев, и поскольку убить ее он тоже не может, хотя очень хочет, и поскольку ему, по сути, наплевать на все, и поскольку Паула обещает все что угодно, и обещает, что будет помогать матери — по вечерам прибираться в хлеву, и поскольку деньги есть деньги, то Пауле разрешают наконец учиться на портниху.
and that saves money again, and while i'm doing it, i'll often see clean people, and then i too will be one of the clean people, because i'll sew myself new clothes too, which a better man might like. and everybody will say i'm clean, and perhaps then i'll even be married by a joiner, bricklayer, plumber, butcher! or pork butcher! and all the time paula looks on the better life as something that can belong to her some day too, although it is not made for her. and because she isn't worth all the trouble anyway, and because dada wants to be left in peace in the evening, and because he can't knock her to the ground, much as he would like to, because he is simply too tired, to be able to risk a second outburst of rage, and because he can't kill her, much as he would like to, and because basically he doesn't give two hoots, and because paula has promised a thousand things, among them, that she will help her mother in the sty in the evening, and because money is money, paula is at last allowed to learn dressmaking.
noun
Проводилось профессионально-техническое обучение по специальностям слесарей, плотников и механиков, а также профессиональная подготовка кузнецов, строителей, электриков и операторов-станочников.
Vocational courses were offered in auto body repair, carpentry and mechanics and skills-training for blacksmiths, builders, electricians and machinists.
Он был учеником плотника.
He was a builder's apprentice.
- Нет. Я всего лишь плотник.
- No, I'm just a boat builder.
- Бьярке, старый плотник и твоя мать.
Then Bjarke, the boat-builder, your mother.
Извините, руки плотника, ничего не могу поделать.
Yes, sorry, builder's handshake, can't be helped.
Гиббс, я хочу прославить тот факт, что ты... плотник, и... ловишь плохих парней, и мужчина... со сверкающими серебряными волосами.
Gibbs, I want to celebrate the fact that you are a builder and... a catcher of bad guys, and a man of gleaming silver hair.
Вы не знаете, где можно найти хорошего плотника?
Know where I can find a good builder?
Около часа назад плотники закончили работу и уехали в город.
Over an hour ago, the coffin-builders had left their yield and departed for town.
Лес у нас еще есть, есть и плотники: Северин, Бертель из Сагвика, Оле Иоганн.
You have timber enough, you have plenty of builders, Severin, Bertel of Sagvika, Ole Johan.
Большую часть работы сделал местный плотник Барт Мак-Намара, семидесяти лет от роду.
A local builder—seventy years old—named Burt McNamara did most of the work.
Упавшие деревья, исчезнувшие плотники, еноты в трубе, протекающие раковины, птичьи гнезда в вентиляционных отверстиях, укусы пауков в самое неподходящее место!
Fallen trees, vanishing builders, raccoons in the chimney, leaking sinks, birds’ nests in the vents, spider bites on the seat!
Однако Маккалеб подозревал плотника из-за юношеской попытки изнасилования, указывающей на склонность к опрометчивым поступкам, что больше гармонировало с портретом по данному преступлению.
However, McCaleb liked the stage builder as a suspect because the attempted rape of the neighbor in his youth indicated an impulsive action that was more in tune with the profile of the current crime’s perpetrator.
noun
Я работаю у плотника.
I work for a chippy.
В газете пишут, он был плотником.
The paper said he was a chippy.
Плотник Марк, ему всегда тут рады.
Mark the chippy, always one of the lads!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test