Translation for "плодятся" to english
Плодятся
verb
Translation examples
verb
Прочные взаимосвязи между экономическим ростом и социальным развитием подчеркивают порочный характер процесса, в рамках которого низкие темпы роста влекут за собой низкие темпы роста, а нищета плодит нищету.
The strong interrelationship between economic growth and social development highlights the vicious circle wherein low growth spawns low growth and poverty breeds poverty.
Никто не знал, как они плодятся так быстро.
No one knew how they spawned so fast.
Надеюсь, моё новое начинание принесёт плоды - новое поколение высококлассных шпионов, включая вас.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included.
Лицо Волан-де-Морта оставалось бесстрастным. — Величие пробуждает зависть, — сказал он, — зависть рождает злобу, а злоба плодит ложь.
Voldemort’s expression remained impassive as he said, “Greatness inspires envy, envy engenders spite, spite spawns lies.
Второй начал плодить чудеса.
The second began to spawn marvels and prodigies.
Что мы выигрываем, плодя махинации внутри махинаций?
What do we gain by spawning machinations within machinations?
Страх плодится в теле, учит наука фобология, и бороться с ним нужно именно там.
Fear spawns in the body, phobologic science teaches, and must be combated there.
Южные мерги размножаются, как черви в тухлом мясе, а маллорийцы плодятся, как мухи.
Southern Murgos proliferate like maggots in dead meat, and Malloreans spawn like blowflies.
Мы просто новая волна, Эдди, – электронная дневная торговля – это плод технологических и регуляторных перемен.
We’re just the new wave, Eddie – electronic day-trading is the spawn of technology and regulatory change.
Члены секты астриеров игнорировали глубинные вопросы существования, плодя детей в огромных количествах.
The men and women of a few sects, such as the astriers, ignored the deeper problems of existence. They did this by spawning large broods of children.
– Свояк свояка видит издалека, – зловеще усмехнулся полукровка. – И как только земля таких носит? Кто вас плодит, уродцев?
'Birds of a feather.' The half-breed smiled maliciously. 'To think the likes of you walk the earth. Who spawns you freaks?'
Сформировавшийся до конца вампир в этом уже не нуждается, но по понятной любому политику причине опытные старые вампиры стараются не плодить количество законченных вампиров.
A fully formed vampire no longer requires this, but for reasons that are obvious to any politician, old and experienced vampires try not to spawn fully formed vampires.
Среди врагов, которые плодились как мухи и словно мухи – благодаря трупам, покрывавшим поля моих сражений, я получил известность под именем Северьян Палач.
By my foes, who bred like flies, and like flies were spawned from the corpses that strewed my battlefields, Severian the Torturer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test