Translation for "плодоносить" to english
Плодоносить
verb
Translation examples
verb
Когда дерево начинает плодоносить, считается, что пришло время ребенку выходить замуж.
When the tree starts to bear fruit, it is time for the child to marry.
Учитывая то, что мускатное дерево начинает плодоносить лишь через семь лет, последствия этого стихийного бедствия для экономики очевидны.
Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear.
Поврежденному 50-летнему оливковому дереву требуется пять лет для того, чтобы оно вновь стало плодоносить, и 20 лет для того, чтобы достичь значительного уровня производства.
A damaged 50-year-old olive tree requires five years to bear fruit again, and 20 years to reach a significant level of production.
Эта сухая земля никогда не будет плодоносить.
The earth is dry and will never bear any fruit.
Где-нибудь в Калифорнии, где все плодоносит и всего в изобилии...
You know, somewhere like California where everything is fruitful and abundant.
Мы их хозяева, ведь мы работаем на земле и заставляем ее плодоносить. Господин Джолиф?
We are the owners of the land for we work the land and we make it fruitful.
Чёткой смены сезонов здесь нет. Все деревья цветут и плодоносят в разное время года, поэтому пища разбросана по всему лесу.
With no real seasons each tree flowers or fruits at a different time of the year which means that food is very widely spaced.
Конечно, поначалу, жители работали на него за еду и одежду но потом, когда деревья стали плодоносить, все стало несколько иначе и министры сбежали с острова, чтобы никогда не вернуться.
But, of course, to begin with, they worked for him because he fed them and clothed them, but then later when the trees starting fruiting, it became a very different matter, and the ministers fled the island, never to return.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy... by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
Онтицы-то и велели им расти как надо, плодоносить как следует;
The Entwives ordered them to grow according to their wishes, and bear leaf and fruit to their liking;
Преданья говорят, что плодоносит оно редко, но семя его сохраняет животворную силу многие века и никому не ведомо, когда оно прорастет.
For it is said that, though the fruit of the Tree comes seldom to ripeness, yet the life within may then lie sleeping through many long years, and none can foretell the time in which it will awake.
Станут ли они плодоносить для завоевателей?
Will they then fruit for the conquerors?
О фруктовых деревьях, которые бы плодоносили постоянно.
Fruit trees that would bear forever.
— А у вас инжир плодоносит? — спросила Магги.
“Does your fig bear any fruit?” Maggie asked.
Плодоносили на нем лишь несколько веток.
The fruit grew from only one small part of the tree.
Им неведомо летнее цветение, они не плодоносят осенью.
They have never blossomed in the summer, nor given fruit in the fall.
Когда все в Вайдекре плодоносило и размножалось, и я тоже была беременна.
And when everything on Wideacre seemed alive and fruitful, I knew I was fertile also.
Деревья цвели, зеленели и плодоносили в одно и то же время.
The trees bore at once all degrees of leaves and fruits.
Оно не плодоносит на Поле Чудес золотыми дукатами.
It doesn’t fruit with gold ducats in the Field of Miracles, as they assumed.
Все плодоносит. – Он повернулся к ней, она почувствовала это и потянулась ему навстречу.
Everything is fruitful. He half-turned towards her and she sensed it and moved to meet him.
verb
Три тысячи лет в шоу-бизнесе… потом, а может, и раньше, Майянский Календарь испоганили, сами знаете… я играл роль Кукурузного Бога в Священной Церемонии Повешения — дабы плодоносил сорт кукурузы, выведенный тем импресарио, что специализируется на чудесных эпизодических ролях, кои мне как раз впору, точно презерватив, он толкает умнейшие речи. Он к тому же еще и доктор, Знаменитый Врач, он перекроил мне лицо после того, как “Катастрофа”
three thousand years in show business… Later or was it earlier, the Mayan Calendar is all loused up you know… I was a star Corn God inna Sacred Hanging Ceremony to fructify the Corn devised by this impresario who specializes in these far out bit parts which fit me like a condom, he says the cutest things. He’s a doctor too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test