Translation for "плодом" to english
Translation examples
noun
Предродового обследования плода не производится.
No prenatal test is done to the fetus.
:: выявление беременности и наблюдение за развитием плода;
Diagnose and monitor a growth of a fetus;
* Определение пола плода строго запрещено.
:: Sex discretion tests of the fetus is strictly prohibited.
137.15 обязанность обеспечивать права плода, в частности, право на защиту и рост;
137.15. The responsibility to ensure the rights of the fetus, particularly to enjoy protection and growth.
Что касается беременных женщин, то радиоактивные вещества могут проникнуть в плаценту и попасть в кровь, обеспечивающую питание плода.
In the case of expectant mothers, radiation may penetrate the placenta and reach the blood that nourishes the fetus.
В период беременности серьезной причиной тяжелых заболеваний и смерти как матери, так и плода является молниеносная трехдневная малярия.
In pregnancy, falciparum malaria is an important cause of severe illness and the death of both mother and fetus.
Доля абортов, произведенных на основании предполагаемого или диагностированного поражения плода, составила 2,6 процента от всех абортов.
Abortions carried out on grounds of suspected or diagnosed damage to the fetus accounted for 2,6 % of all abortions.
Особое внимание уделяется женщинам репродуктивного возраста ввиду возможного риска для плода.
Particular attention thereof has been given to women in reproductive age because of possible risk that this can have for fetus.
Плод выглядит замечательно.
Fetus looks great.
Ваш плод тоже.
Neither is your fetus.
Плод это переживёт?
Can the fetus survive this?
Плод уже мёртв.
The fetus is dead already.
Который поражает плод.
And it affects the fetus.
Опухоль внутри плода?
A tumor inside a fetus?
Давай, плод, сваливаем.
Come on, fetus, let's bounce.
Она вынашивала плод.
She was carrying a fetus.
Я - убитый утробный плод.
I'm a murdered fetus.
Убрать плод. Само собой.
Remove the fetus, absolutely.
— Плод, но не животное?
“A fetus, not an animal?”
Придется извлекать плод.
We need to extract the fetus.
Мать может увидеть свой плод, но плод совершенно не может воспринять вид матери.
A mother could see the fetus in her womb, but the fetus could not be conscious of its mother in her entirety.
— Например, так же как связь матери и плода?
Like—like a mother and a fetus?
Возможно, плод был женского рода.
the fetus was probably of the female sex.
— Ты рассчитывал на то, что произойдет выкидыш и плод умрет?
“You expected the fetus to die?”
Получится один плод, но с четырьмя родителями.
The result is a single fetus, but with four parents.
Плод даже не обязательно должен быть жизнеспособным.
The fetus doesn't even have to be viable.
Голос, наверно, дошел до плода.
Perhaps his voice reached the fetus.
noun
- 3 плода (2 плода в предварительной упаковке) или
- 3 fruit (2 fruit in prepackages), or
незрелые/зрелые плоды среди зрелых/незрелых плодов
unripe fruit/ripe among ripe fruit /unripe
- 6 плодов в случае "вишневидных" томатов". (4 плода в предварительной упаковке)
- 6 fruit in cases of "cherry" tomatoes." (4 fruit in prepackages)
- b) Загрязненных плодов или плодов, зараженных насекомыми или клещами Поврежденных вредителями
(b) Dirty fruit, or fruit contaminated by insects or mitesDdamaged by pests
- 5 мм для плодов высшего сорта и для плодов первого и второго сорта
5 mm for "Extra" Class fruit and for Class I and II fruit
20% от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, уложенных в упаковку рядами и слоями
- 20% of the average individual fruit weight in the package for "Extra" Class fruit and for Classes I and II fruit packed in rows and layers
- количество плодов;
- Number of fruit;
И СУШЕНЫЕ ПЛОДЫ
AND DRIED FRUITS
Разбросайте плоды его.
Scatter its fruit.
Низко висящий плод.
Low hanging fruit.
К запретному плоду.
The forbidden fruit.
Она запретный плод.
She's forbidden fruit.
Не приносит плодов...
"Bears no fruit"...
Он - запретный плод.
He's forbidden fruit.
Плодитесь и размножайтесь!
Fruitful and multiply! .
Всегда спелые плоды.
Fruit always ripe.
Плод моего чрева, будет плодом вашего чресла.
The fruit of my womb will be the fruit of your loins.
Органическая материя есть явление позднейшее, плод продолжительного развития.
Organic matter is a later phenomenon, the fruit of a long evolution.
Запомни мои слова: если вызреет его плод, все до единого семена должны быть посажены, чтобы Древо не вымерло.
Remember this. For if ever a fruit ripens, it should be planted, lest the line die out of the world.
Различные качества почвы в большей степени влияют на ка чества вина, чем на качества какого-либо плода.
The vine is more affected by the difference of soils than any other fruit tree.
В нем тогда есть что-то чувственное, перезрелое, как будто стоит подставить руки – и в них начнут валиться диковинные плоды.
There's something very sensuous about it--overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands."
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
В стране, где жителям обеспечено пользование плодами их труда, они, естественно, затрачивают его для улучшения своего положения и для приобретения не только необходимых средств существования, но и различных удобств и предметов роскоши.
On the contrary, when they are secure of enjoying the fruits of their industry, they naturally exert it to better their condition, and to acquire not only the necessaries, but the conveniences and elegancies of life.
Он-то, положим, и солжет, то есть человек-то-с, частный-то случай-с, incognito-то-с, и солжет отлично, наихитрейшим манером; тут бы, кажется, и триумф, и наслаждайся плодами своего остроумия, а он — хлоп!
Suppose he lies—our man, I mean, this particular case, sir, this incognito—and lies splendidly, in the most cunning way; here, it seems, is a triumph; go and enjoy the fruits of your wit; but then—whop!
Дорожка, зигзагами ведущая к дому, вся заросла самыми причудливыми растениями, включая куст, увешанный оранжевыми плодами в форме редисок, — Полумна часто носила их в ушах вместо серег.
The zigzagging path leading to the front door was overgrown with a variety of odd plants, including a bush covered in orange radishlike fruit Luna sometimes wore as earrings.
Да и урожай, по крайней мере хмеля и плодов, более сомнителен, а потому и цена продукта в данном случае, помимо погашения всех случайных потерь, должна также включать и нечто вроде страховой премии.
The crop too, at least in the hop and fruit garden, is more precarious. Its price, therefore, besides compensating all occasional losses, must afford something like the profit of insurance.
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
Ты и есть этот плод.
You are that fruit.
На дереве висел какой-то плод. Чисто белый плод.
Hanging from the tree was a light-colored fruit. No, a white fruit.
Эти знания — их плоды.
And this knowledge is their fruit.
Мокрота – она как плод.
Phlegm is like fruit.
— А кто собирает плоды?
And who picks the fruit?
Плоды многообразны.
Fruit is many things.
На них тоже росли плоды.
There was fruit growing on them, too.
Внутриутробное воздействие происходит за счет передачи ПБД плоду через плаценту, а воздействие на грудных детей - также через молоко.
Exposure in utero occurs via transfer of PBBs to offspring by placental transfer and infants are also exposed via milk.
Активизация овуляции, хроническая течка у потомства (женские особи) самок, получавших хлордекон с 4 по 20 сутки вынашивания плода
Reproductive toxicity Increased ovulation, persistent oestrus in female offspring of maternal rats given chlordecone on gestation days 14-20
Существуют обоснованные научные свидетельства того, что некоторые особенности употребления алкоголя матерью влекут за собой значительную опасность нанесения плоду физического и психологического вреда.
There is strong scientific evidence that certain maternal patterns of drinking are associated with substantial risk of physical and psychological harm to offspring.
Наличие высокого содержания фтора в кормах и биоматериалах ведет к серьезным аномалиям в организме животных, что практически приводит к неполноценному приплоду, снижению жизнестойкости, ранней выбраковке животных и рождению мертвого плода.
The presence of a high fluoride content in fodders and biomaterials leads to serious abnormalities in animal organisms, which in practice leads to offspring that are not fully developed, a reduction in lifespan, early culling of animals and the birth of dead foetuses.
22. Степень распространения и серьезности такого недоедания в течение жизненного цикла тесно связана с негативными социальными и биологическими факторами, способными в совокупности оказывать на режим питания и репродуктивность женщин такое влияние, которое может пагубно сказаться на развитии плода и иметь последствия для всего жизненного цикла будущего поколения.
22. The scope and gravity of this life-cycle malnutrition is closely related to adverse social and biological factors which may combine to influence the nutrition and reproductive performance of women in ways that may critically affect their offspring while still in the womb and have consequences for the life—cycle of the next generation.
Плод ангела и человека.
It's the offspring of an angel and a human.
Она плод любви человека и ангела?
She's the offspring of an angel and a human?
Появился Нефилим, плод ангела и человека.
A Nephilim is come into being, the offspring of an angel and a human.
Признайте, образ вашего отца был плодом вашего перевозбуждённого мозга.
Admit that your father's image was the offspring of your own overheated brain.
Его отпрыски, плоды его похищенного семени!
The offspring of his stolen seed!
Думай о них как о плоде нашей любви.
Think of them as the offspring of our love.
Что за странный способ вынашивать плод!
What a strange way to bear offspring!
Может ли плод быть причиной ее гнева?» – Смотри, – сказала Рут.
Could the potential offspring be why she was angered? "Look," Ruth said.
некоторые утверждали, будто это наследственное, поскольку мистер Тэллоу якобы является плодом союза волшебника с суккубом.
some claimed it was hereditary, that he was the offspring of a union between magician and succubus.
Как раздутые емкости для плода эти женщины заняли подобающее им место, они стали орудием воспроизведения потомства.
As bloated axlotl tanks, at least these women had gone to their proper place, to be receptacles for offspring.
Одним из них был Минос, бывший Критский царь, жена которого произвела на свет Минотавра — чудовищный плод страсти к быку;
Minos, formerly King of Crete, who had the Minotaur, the terrible offspring of his wife's passion for a bull.
Первыми создал Он Айнуров, Священных. Они стали плодом Его дум и были с Ним раньше всех творений. Эру говорил с ними.
and he made first the Ainur, the Holy Ones, that were the offspring of his thought, and they were with him before aught else was made.
Воистину, нет ничего более отвратного, нежели монстры оные, натуре противные, ведьмаками именуемые, ибо суть они плоды мерзопакостного волшебства и диавольства.
Verily, there is nothing so hideous as the monsters, so contrary to nature, known as witchers for they are the offspring of foul sorcery and devilry.
Не знаю, известно вам или нет, но барон держал свои любовные связи в строжайшем секрете, и то же самое можно сказать про плоды этих связей.
As you may or may not know, the Baron’s liaisons were held secret, and whatever offspring resulted were also kept secret.
noun
Недоношенность, задержка внутриутробного развития плода
Prematurity, intra-uterine growth retardation
Плоды экономического роста должны распределяться между всеми на справедливой основе.
The benefits of economic growth must be shared and equitable.
Плоды быстрого экономического роста ощутило на себе не все население страны.
The rapid economic growth has not embraced every part of the population.
Но, высокое давление может повлиять на рост плода.
But in some cases, high blood pressure can affect fetal growth.
Коллеги, наш совет растёт подобно городу. И рост этот приносит печальные плоды.
My fellow Council members, as a city we continue to grow, and growth is painful.
Так бывает что плод на этом этапе маленький и потом идёт резкий рост.
Some foetuses are small at this stage and have a growth spurt later on.
– Да, не можем. Но можем остановить рост плода.
Perhaps we cannot prevent it, as you say, but we can halt the growth of an infant.
Дилл скептически поглядел на оранжевый плод, на пробу положил его в рот и стал жевать.
Dill looked skeptically at the bit of orange growth, but put it in his mouth, chewed tentatively.
Их листья оказались плодами неправильной формы, размером с человеческую ладонь и толщиной примерно в дюйм.
The "leaves" were growths the size of a man's hand, irregular in shape, and an inch or more in thickness.
– Отлично, – произнес он. – Думаю, все в порядке. На холме росли зеленые деревья и бледно-серые плоды вроде больших грибов.
“Okay,” he said. “I think we’re in business.” THERE WERE GREEN trees, and pale gray growths like the big mushroom at the top of the hill.
Вместо этого мы настаиваем на экономии и делаем это очень серьезно. Однако экономия энергии, хотя и приносит ощутимые плоды, неспособна остановить непрерывный рост потребности в ней, поэтому мы и просим разрешения на строительство в Тунипа.
Instead we urge conservation-very seriously. But conservation, while helping, will never eliminate steady growth in electrical demand, which is why we require Tunipah.
noun
Утробного плода
Foetus Enchocardigraphy
Поврежден плод
When the foetus is impaired
Опасность потери плода
Risk to foetus Rape Not stated
Так защищаются права плода.
The rights of the foetus were thus protected.
338. Внутриутробный скрининг плода разрешается.
338. Prenatal foetus screening is available.
Тяжкие генетические нарушения или врожденные деформации плода
Serious genetic or congenital malformations of the foetus
Чаще всего нежелательным считается женский плод.
Most often, it is the female foetus that is considered unwanted.
В каких случаях следует рассматривать аборт как убийство плода?
When is abortion regarded as murder of the foetus?
Наиболее серьезные последствия для новорожденного ребенка/плода
Most serious effects on newborn baby-foetus
.. плод без отклонений
- The foetus is healthy...
У нас есть плод.
We have the foetus.
Также погиб плод.
- There's also the death of the foetus.
Ультразвуковой снимок плода.
It's an ultrasound picture of a foetus.
Мёртвый плод в матке.
A dead foetus in the uterus.
Плод вряд ли мог выжить.
The foetus would not have survived.
Плод... были признаки уродства.
The foetus... there were signs of deformity.
Никаких издевательств над плодом?
There's no hazing of the foetus or anything, is there?
Мы так делаем, когда плод очень большой.
The foetus is so big, you see.
- ДНК плода не совпадает с ДНК Китаянки.
- Well, the foetus's DNA wasn't matching China Girl's.
Впрочем, рядом имеются «Извести плод и не повредить роженице» и «Извести плод вместе с роженицей».
But then right beside that was 'Killing the foetus without harming the woman' and 'Killing the foetus together with the woman'.
Из девушки извлекли плод.
The foetus was removed from the girl.
Мне кажется, я сумел бы повернуть плод!
It seems to me that I could turn over the foetus!
Таита торопливо перешел к следующей главе – «Плод».
Taita hurried on to the next chapter, entitled 'The foetus'.
Плод извлекают посредством быстрого разреза передней части брюшной стенки.
The foetus is then removed swiftly by frontal section of the abdomen.
Плод должен быть здоровым и хорошо развитым, без видимых уродств и изъянов.
The foetus should be healthy and well formed with no detectable deformity or defect.
Но это не решило бы проблему, потому что плод останется в ее утробе.
Which wouldn’t solve anything because the foetus would still be there in her womb.
Яйцо оплодотворяется в лаборатории, а затем плод выращивается в бутылках. Великолепная идея.
The ovum is fertilized in the laboratory and then the foetus is matured in bottles. It is a splendid idea.
— Сравним плод человека, собаки, птицы, лягушки… — продолжал Бувар. — Довольно!
Bouvard went on: "By comparing the foetus of a woman, of a bitch, of a bird, of a frog----" "Enough!"
Таита извлек плод из горшка, промыл и завернул в тряпку.
Taita gathered up the foetus from the pot, washed it carefully, then wrapped it in a fresh linen headcloth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test