Translation for "плиты" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Материал с верхней плиты выпахивается ("тектоническая абразия") у подножия и с основания верхней плиты субдуктирующей нижележащей плитой (рис. 6.1C).
Material from the upper plate is eroded ("tectonic erosion") at the foot and from the base of the upper plate by the subducting lower plate (fig. 6.1C);
- Чугунная плита
- Cast iron plate
10. Вануату расположена на краю индо-австралийской плиты, которая уходит под тихоокеанскую плиту.
10. Vanuatu is at the boundary of the Indo-Australian plate that is slipping under the Pacific plate.
7. Эвтектические плиты
7. Eutectic plates
:: Геодинамика и тектоника плит
:: Geodynamics and plate tectonics
плиты(1) Число и размеры
Plates:(1) Type .
Большинство попадающих туда осадков оказывается под верхней плитой или снимается сползающей (субдуктирующей) плитой (рис. 6.1B);
Most of the incoming sediments are underplated beneath the upper plate or are removed by the downgoing (subducting) plate (fig. 6.1B);
эвтектические плиты: марка . тип
Eutectic plates: Make . Type .
Я думал "движение плит"
I thought "Plate Tectonics"
Ты о движении тектонических плит?
Undersea plate movement?
Нажимные плиты под полом.
Pressure plates under the ground.
Возможно, движением тектонических плит.
Possibly a tectonic plate slippage.
Моя плита охвачена огнем!
My hot plate caught on fire.
Я, гляну на плиту.
I'll, um, get you a plate.
Эбби, тебе нужна плита.
Abby, you need a hot plate.
Я разогрею на плите.
I'll heat you up a plate.
- У меня есть маленькая плита.
- I got a hot plate.
В действительности мир — это плоская плита, покоящаяся на спине гигантской черепахи.
The world is really a flat plate supported on the back of a giant tortoise.
Наконец они подошли к ступеням у входа в замок. Огромные дубовые двери распахнулись, пропуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разговоры, звон тарелок и бокалов из раскрытых дверей Большого зала.
They reached the castle steps at last and as the great oaken front doors swung open into the vast flagged entrance hall, a burst of talk and laughter and of tinkling plates and glasses greeted them through the doors standing open into the Great Hall.
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
Эта плита более хрупкая.
This plate is more brittle.
И угодил прямо под раскаленную плиту.
And rolled under the plate.
Есть ли на этой луне тектонические плиты? – Да.
Does this place have plates?" "Yes."
Противень с сандвичем поставил в плиту.
He put the plate into the oven.
Она повиновалась, остановившись между ним и плитой.
She obeyed, stepping between him and the plate.
Нагрудная плита не может держаться у него на заклепках.
A chest plate could not be unriveted for the purpose.
— И эту? — Трейси указала на стальную плиту.
"This one?" Tracey patted the steel plate.
Тут Джо понял, что отполированная плита прозрачна.
Jo saw it was a transparent plate.
Подошвы сапог гремят по плитам пола.
Boots ringing on the floor plates.
В тектонике плит наибольшая активность между прилегающими друг к другу плитами земной коры наблюдается в открытом океане.
In plate tectonics much of the activity between adjacent crustal plates takes place in the open ocean.
noun
Чайник/плита
Kettles/stove
Электрические плиты
Electric stoves
Плита, электрическая
Stove, electric
Газ, плита, вода..
Gas, stove, water..
Как там плита?
How's that stove?
Это Ваша плита.
It's your stove.
Духовка, плита, холодильник.
Oven, stove, fridge.
И плиту переставим?
And the stove?
Чертова дефектная плита!
Fucking faulty stove!
Не на плиту.
Not on the stove.
Плита была включена?
The stove was on ?
Я на плите!
I'm on the stove!"
Гарри кинулся помогать у плиты.
Harry hurried over to the stove to help.
Горшок с громким звоном вскочил на плиту и сразу начал кипеть и булькать.
It bounced onto the stove with a loud clang and began to bubble at once.
Гарри услышал ее удаляющиеся шаги, а затем до него донесся звук плюхнувшейся на плиту сковородки.
Harry heard her walking toward the kitchen and then the sound of the frying pan being put on the stove.
Миссис Уизли схватила настоящую волшебную палочку, обернулась и увидела, что от соуса на плите повалил дым.
She grabbed her real wand and turned around to find that the sauce on the stove was smoking.
Прежде чем войти, я, сколько мог, нашумел в кухне, только что не опрокинул плиту, но они, наверно, и не слышали ничего.
I went in--after making every possible noise in the kitchen short of pushing over the stove--but I don't believe they heard a sound.
Она стояла у плиты и пожелала им веселого Рождества таким голосом, как будто у нее был насморк. Они отвели глаза.
She was standing at the stove and sounded as though she had a bad head cold as she wished them “Merry Christmas,” and they all averted their eyes.
Все в комнате было изогнутым по форме стен: плита, рукомойник, шкафы с посудой — и все расписано птицами, цветами и насекомыми ярких, чистых оттенков.
Everything was curved to fit the walls—the stove, the sink, and the cupboards—and all of it had been painted with flowers, insects, and birds in bright primary colors.
Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента.
Mrs. Weasley was stirring the contents of a large pot on the stove, while Mr. Weasley was sitting at the table, checking a sheaf of large parchment tickets.
— И ведь не потому, что у них мозгов нет, — раздраженно продолжала она, ставя кастрюлю на плиту и зажигая огонь следующим взмахом палочки. — Мозги-то у них есть, но они растрачивают их попусту.
“It’s not as though they haven’t got brains,” she continued irritably, taking the saucepan over to the stove and lighting it with a further poke of her wand, “but they’re wasting them, and unless they pull themselves together soon, they’ll be in real trouble.
После того как батон нарезался, а чугунок с супом снова плюхнулся на плиту, миссис Уизли села за стол напротив Гарри. — Значит, ты таки уговорил Горация Слизнорта вернуться на работу?
as the loaf sliced itself and the soup pot dropped back onto the stove, Mrs. Weasley sat down opposite him. “So you persuaded Horace Slughorn to take the job?”
   Плита загорается.
The stove flares up.
На плите что-то подгорало.
Something was burning on the stove.
Она еще занята у плиты.
She is still busy at the stove.
Мама у плиты – а где же ей еще быть?!
Mama was at the stove, where else?
сказал он, указывая на плиту.
he said, pointing to the stove.
На плите что-то перекипало.
Something was boiling over on the stove.
На плите горячий суп.
There is hot soup on the stove.
Плита работает на бутане.
The stove works on butane.
Антонина шагнула к плите.
Antonina stepped to the stove.
Делия вернулась к плите.
Delia returned to the stove.
noun
Плита (газовая, электрическая)
Cooker (gas, electric)
Мне нравится плита.
I like the cooker.
Плита в порядке.
The cooker is fine.
Есть же электрические плиты.
There are electric cookers.
Дело не в плите.
It's not the cooker.
Говорят, ты обжегся об плиту?
The cooker bit you?
Не заморачивайтесь с плитой.
Not bothered with no cooker.
Эй, у нас плита сломалась.
Hi. The cooker is broken.
Женщина оставила включенной плиту.
A lady left her cooker on.
Рядом с плитой?
A jar of mayonnaise next to the cooker?
Мы вчера поставили новую плиту.
We got a new cooker yesterday.
— Существует традиция — дарить волшебнику на совершеннолетие часы, — сказала от плиты миссис Уизли. — Боюсь, эти не такие новые, как у Рона, они принадлежали моему брату Фабиану, а он был не очень аккуратен с вещами, у них сзади небольшая вмятинка, но… Продолжения речи миссис Уизли никто не услышал, потому что Гарри вскочил и обнял ее.
“It’s traditional to give a wizard a watch when he comes of age,” said Mrs. Weasley, watching him anxiously from beside the cooker. “I’m afraid that one isn’t new like Ron’s, it was actually my brother Fabian’s and he wasn’t terribly careful with his possessions, it’s a bit dented on the back, but—”
Чайник тихо посвистывал на плите, сама плита пощелкивала, остывая.
The kettle was still hissing gently on the cooker, and the cooker itself snapped and popped as it cooled.
Фу повернулся к плите.
He turned back to the cooker.
Вывалилась на долбаную плиту и горит.
It was burning on top of the fucking cooker.
Филипп занимался у плиты картошкой.
Philip was at the cooker seeing to his potatoes.
Плита, рабочий стол, небольшой холодильник.
A cooker, a work space, a small refrigerator.
— Вы имеете в виду плиту? И холодильник со столом?
“You’re speaking of the cooker? The cupboards? The fridge?
Мы наконец-то купили новый холодильник и плиту!
We have a new fridge and cooker at last!
Она идёт к плите, достаёт сковородку.
Betty goes to the cooker to put the chip pan on.
На плите в котелке с картошкой весело булькала вода.
On the gas cooker the potatoes bubbled merrily.
Он стоял у плиты и тушил мясо на вечер.
He stood by the cooker, tending the evening stew.
noun
d) Несущая плита проезжей части
(d) Slab carrying the roadway
Поставка полиэтиленовых нейлоновых листов под бетонные плиты
Provision of polythene nylon sheets under concrete slabs
Изготовление в Басре бетонной плиты для одного здания, которое не было оплачено
Concrete slab for one house made at Basrah and not paid
e) на всех основных тротуарах Изолятора были уложены бетонные плиты;
(e) Installation of concrete slabs in all principal passageways at the Facility;
В этом случае риск пожара ниже плиты и риск пожара над ней учитываются отдельно.
Cases of fire beneath the slab and above it will then be given separate consideration.
- Установка палаточных мастерских за счет укрупнения четырех бетонных плит на 25 процентов
- Installed softwall workshops by enlarging 4 concrete slabs by 25%
Примечание: Виды балок, используемые для возведения фальшполов (в отличие от бетонных плит).
Note: Types of beams supporting raised floors (as opposed to concrete slabs).
Это позволяет накрывать скважину бетонной плитой, плотно закрывающей колодец.
This allows the hole to be backfilled on top of a concrete slab, which seals off the reservoir.
В конечном итоге в концепцию проекта вошли элементы вертикального градостроительства в условиях парка (высокая прямоугольная плита) и комплексный административный центр (состоящий из этой плиты, низкого здания Генеральной Ассамблеи и горизонтальной перемычки здания для конференций).
In the end, the design concept involved the elements of a vertical city in the park (a tall rectangular slab) and an integrated civic centre (composed of the slab, a low General Assembly building and a horizontal link, the Conference building).
Эти работы будут охватывать почти каждое здание, особенно плиты и колонны на конкретных этажах.
It would involve almost every building, particularly at specific floor slabs and columns.
Режь поперёк плиты.
Cut against the slab.
Простые плоские плиты.
Just a slab flat on the grou...
- Та плита была холодной, детка.
- That slab was cold, baby.
- А? Она отскочила от плиты.
That rock's off the slab.
Поглядывайте внимательно на плиты...
Watch out behind some of the slabs...
Мы должны сдвинуть эту плиту.
We've got to move that slab.
Эта плита тонны две весит.
The slab's gotta weigh two tons.
Шеф, нужно укрепить эту плиту.
Chief, we need to reinforce that slab.
А вон там, под той плитой?
What about there, under that slab?
Знаешь, в той дыре, под плитой...
In that hole, under the slab...
Ее положили на гранитные плиты схода.
They laid her on the granite slabs of the embankment.
Плиту покрывали странные руны:
On the slab runes were deeply graven:
В доме было почти пусто. Только в одном углу лежала каменная плита для очага с железной решеткой в форме корзины, чтобы огонь не распространялся за пределы камня.
Little had been left besides the framework of the house, but in one corner there was a stone slab laid down by way of hearth and an old rusty iron basket to contain the fire.
Так что вы давайте садитесь пока что на стол. Он разом поднял обоих хоббитов и посадил их на гранитную плиту футах в шести над землей; они сидели, болтали ногами и прихлебывали из кубков.
But you may sit on the table.’ Picking up the hobbits he set them on the great stone slab, six feet above the ground, and there they sat dangling their legs, and drinking in sips.
К расселине подошли два громадных тролля с длинными каменными плитами в руках: они собирались соорудить мост. Однако не троллей испугался эльф. Внезапно орки в страхе расступились, и путники увидели исполинскую тень, окутанную космато клубящейся тучей; в ней угадывалась свирепая мощь, внушающая ужас всему живому.
Two great trolls appeared; they bore great slabs of stone, and flung them down to serve as gangways over the fire. But it was not the trolls that had filled the Elf with terror. The ranks of the orcs had opened, and they crowded away, as if they themselves were afraid. Something was coming up behind them. What it was could not be seen: it was like a great shadow, in the middle of which was a dark form, of man-shape maybe, yet greater;
На красивых серебряных блюдах вытянулись большие протухшие рыбы, на подносах громоздились обгоревшие дочерна кексы, на большой тарелке покоился начиненный потрохами бараний рубец, кишевший жирными белыми червями, по соседству — сыр, весь в пушистой зеленой плесени. В центре стола — гигантский праздничный торт в форме могильной плиты, на нем черной глазурью выведено: «Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон. Умер 31 октября 1492 года».
Large, rotten fish were laid on handsome silver platters; cakes, burned charcoal black, were heaped on salvers; there was a great maggoty haggis, a slab of cheese covered in furry green mold and, in pride of place, an enormous gray cake in the shape of a tombstone, with tar like icing forming the words, Sir Nicholas de Mimsy-Porpington, died 31st October, 1492.
Или на мраморной плите?
Or on a slab of marble?
Плита была расколота надвое.
The slab was in two pieces.
Пол сложен из каменных плит.
The floor was of stone slabs.
Плита немного подалась.
The slab moved slightly inward.
Всех, кто последует за ним, раздавит плита.
Anyone following will be crushed by the slab.
Проклятая плита была такой большой!
The slab was so damned big.
Скользнув по мраморным плитам, они остановились.
They slid to a stop on the marble slabs.
Полы — голые мраморные плиты.
The floor was of bare marble slabs.
Виктор кинулся вокруг плиты.
Victor skidded around the slab.
Металлическая плита медленно опустилась.
The metal slab lowered slowly.
noun
Стоя на краю находящегося на аллее фонтана, с большим флагом на плече и передвигаясь по направлению к расположенной рядом с фонтаном бетонной плите, он громко говорил на протяжении 15-20 минут, затронув ряд вопросов, включая законы о правах, свободу слова, право на добычу полезных ископаемых и земельные права. 23 декабря 1998 года он был обвинен в соответствии с разделом 8 (2) е) местного закона Городского совета Таунсвилла № 39 ("постановление") в участии в публичном выступлении на пешеходной аллее без письменного разрешения Городского совета1. 3 марта 1999 года автор был осужден Магистратским судом Таунсвилла за незаконное выступление и приговорен к уплате штрафа в размере 300 долл. с отбыванием 10-дневного тюремного заключения в случае неисполнения и выплате судебных издержек.
Standing on the edge of a water fountain in the mall with a large flag with a pole over his shoulder and then moving on to a concrete table close to the fountain, he loudly spoke for some 15 to 20 minutes on a range of subjects including bills of rights, freedom of speech and mining and land rights. On 23 December 1998, he was charged under section 8 (2) (e) of Townsville City Council Local Law No. 39 ("the bylaw"), for taking part in a public address in a pedestrian mall without a permit in writing from the town council. On 3 March 1999, the author was convicted in the Townsville Magistrates Court for delivery of an unlawful address and fined $300, with 10 days imprisonment on default, plus costs.
Поможешь мне настроить плиту?
Will you help me set the table?
Мой друг, я не могу, я у плиты.
I'm the chef of the wedding table!
Сам посмотри, свет горит, плита еще горячая, посуда на столе, у двери бутыль с молоком.
Look, there's food on the table. The lights are on. The heat's on.
Мраморные плиты столиков тускло мерцали.
The marble tables gleamed.
Над столом нависала такая же по размеру металлическая плита.
Parallel with the table was suspended an identical expanse of metal.
Полки, столы, каменная плита, кувшины с непонятным содержимым.
He stared at the shelves, the tables, the stone platform, the jars full of—
Горит лампа, на столе кофе, на плите сковородка с жареным картофелем.
The lamp is burning; there is coffee on the table, and fried potatoes in a pan on the hearth.
noun
Пустая бутылка из-под сливочного пива покатилась прочь по выложенному каменными плитами полу.
The empty bottle of butterbeer rolled away across the stone flagged floor.
Они пробирались по расколотым, осклизлым плитам бывшей главной дороги от ворот к башне.
They followed what was left of the road from the gates to Orthanc, going slowly, for the flag-stones were cracked and slimed.
Тут Винки бросилась с табуретки и, упав ничком на каменные плиты, заколотила по полу крошечными кулачками.
At this, Winky flung herself forward off her stool and lay face down on the flagged stone floor, beating her tiny fists upon it and positively screaming with misery.
В руке он держал волшебную палочку, направленную на белого хорька, дрожавшего на мощенном плитами полу как раз на том месте, где только что стоял Малфой.
His wand was out and it was pointing right at a pure white ferret, which was shivering on the stone flagged floor, exactly where Malfoy had been standing.
Вестибюль был ярко освещен факелами, и шаги учеников по мощенному каменными плитами полу отдавались в нем эхом. Все двигались направо, к двустворчатой двери, которая вела в Большой зал.
The Entrance Hall was ablaze with torches and echoing with footsteps as the students crossed the flagged stone floor for the double doors to the right, leading to the Great Hall and the start-of-term feast.
Ему открылась, но как бы в тумане, мощенная плитами круглая площадка, каменная, с проломами, ограда вокруг нее, беседка на четырех колоннах за оградой и многоступенчатая лестница к беседке.
He saw as through a mist a wide flat circle, paved with mighty flags, and surrounded with a crumbling battlement; and in the middle, set upon four carven pillars, was a high seat, reached by a stair of many steps.
Плиты были покрыты пылью.
There was a drift of dust on the flags.
Подземелье не было вымощено ни плитами, ни булыжником.
The cell was neither flagged nor paved.
В выложенном плитами коридоре послышались шаги.
      Footsteps sounded on the flagged passage.
— Потому что раньше он стоял на каменных плитах!
"That's because it was previously standing on stone flags!
Пол вымощен квадратными плитами песчаника.
The floor was paved with square flags of sandstone.
На полу, вымощенном плитами, не было ковра, но ногам было тепло.
There was no covering on the flagged floor, but it was warm to the feet.
Каменные плиты террасы казались молочно-белыми.
The stone flags of the terrace looked bone-white.
Эзр и Зинмин прошли по каменным плитам к своим «насестам».
Ezr and Zinmin crossed the stone flags to their "perches."
Сброшенный второпях купальник валялся на плитах террасы.
Her discarded bikini lay in a damp bundle on the flags of the terrace.
Поднявшись по каменным ступеням, свернули в вымощенный плитами коридор.
They mounted the stone steps and turned along a flagged corridor.
Я найду окурки на этой плите?
Am I gonna find cigarette butts on these flagstones?
Люди из плит себе понаделали пороги, столешницы, плитняки.
They used them as thresholds, work surfaces, flagstones.
Эти каблуки точно оставили тут след прямо от плит, откуда её тащили до бассейна
By the flagstone where she was dragged to the pool.
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен.
And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names.
коврами, столь тяжелыми, столь плотными что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед
silent rooms, where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear flagstones over which I walked once again, along these corridors, through these salons and galleries,
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед,
with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones, over which I walked once again as if in search of you, between these walls laden with woodwork,
Огромные часы Гриффиндора были разбиты заклинанием, и рубины из них еще продолжали с дробным стуком осыпаться на каменные плиты
The giant Gryffindor hourglass had been hit by a curse, and the rubies within were still falling, with a loud rattle, onto the flagstones below.
Дубовые парадные двери были распахнуты настежь, на каменных плитах пола виднелись пятна крови, несколько насмерть перепуганных учеников стояли, прижавшись к стенам, один или двое еще прикрывали ладонями лица.
The oak front doors had been blasted open, there were smears of blood on the flagstones, and several terrified students stood huddled against the walls, one or two still cowering with their arms over their faces.
Каменная плита приподнялась.
The flagstone was raised.
Нож звякнул о плиты.
The knife clanged on the flagstones.
Круглый двор был покрыт плитами.
The cloister was circular and paved with flagstones.
Дорожка под ногами превратилась в плиты.
The walk underfoot turned to flagstones.
Он прошел по плитам прихожей.
He stepped onto the flagstones in the entryway.
По каменным плитам зазвучали неторопливые шаги.
Sauntering footsteps sounded on the flagstones.
Одна из плит с треском раскололась.
One of the flagstones cracked with a sharp report.
Дорожка из плит песчаника завалена листьями.
And the flagstone path was covered over with leaves.
Их шаги по каменным плитам пола отдавались в коридоре эхом.
Their footsteps echoing on the flagstone floor.
noun
Бад оттаскивает его к плите, пинком отбрасывает циновку – под ней люк, ведущий в подвал.
Bud dragged him to the oven, kicked the pallet loose. Yank the trapdoor, drag the old man downstairs.
Странно было им оказаться здесь уже свободными людьми, странно было видеть контисуйских солдат и техников неподвижно лежавших на плитах пола.
It was strange to be back inside the upper cave, stranger still to see the bodies of Contisuyun soldiers and technicians lying motionless on pallets on the floor.
Однажды они уложили его на плиту, поместили внутрь цилиндра, похожего на гроб, закрыли его и подвергли его тело обработке различного цвета световыми излучениями.
Once they slid him on a pallet into a machine that enclosed him like a cylindrical coffin and bathed his body in light of alternating colors and intensity.
Главный неф являл собой полосу препятствий, состоящую из вывернутых из пола плит, штабелей кирпича, гор песка, доброго десятка тачек и даже одной небольшой, но очень ржавой бетономешалки.
The main sanctuary was an obstacle course of torn-up flooring, brick pallets, mounds of dirt, wheelbarrows, and even a rusty backhoe.
Включили антиграв плиты, на которой был установлен передатчик, и четыре техника с помощью охранников выволокли ее через задний люк «грирсона» и по склону горы потащили к низким строениям на вершине.
The four technicians, helped by their gun guards, turned the antigrav pallet’s power on, and muscled it out of the Grierson’s rear hatch and up the mountainside toward the low buildings just over the crest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test