Translation for "плескался" to english
Translation examples
verb
Бунтарь советует не плескаться!
Wild Man says no splashing!
Грешно молоком-то плескать.
To splash milk around is sinful.
Ребят, не плескайтесь так сильно.
Hey, guys! - Not so much splashing.
Сделаем еще спуск по Плескающемуся Каньону.
Let's take another run at Splash Canyon.
Раньше плескалась, теперь волны делаю.
I used to just splash. Now I make waves.
Джеффри, не плескай воду из ванной!
Geoffrey, do not splash water out of the tub!
- Это ты хочешь плескаться в дерьме, и кто из нас теперь грязный!
- You wanna splash around in the pooh!
Мы бы не носили одежды и плескались в волнах целыми днями.
We'd wear no clothes and we'd splash in the surf all day.
Но сидя на краю бассейна, пока другие плескаются, даже самый робкий поддастся искушению.
But sitting poolside as others splash around can tempt even the most timid.
Где-то плескалась вода, должно быть, фонтан.
Harry could hear splashing water, which sounded like a fountain.
В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу.
The potion within was splashing about merrily; it was the color of molten gold, and large drops were leaping like goldfish above the surface, though not a particle had spilled.
Но там они просто плескались.
But that's just splashing about."
Лори плескалась в воде.
She splashed in the water.
Волны плескались у них под ногами.
They splashed water with their feet.
Река плескала ему в лицо.
Water splashed into his face.
Они плескались и отфыркивались рядом с ней.
They choked and splashed around her.
По обе стороны кто-то плескался.
On either side of him, someone was splashing.
Только Фердика - как он плескался в ванне. Уинзор.
Only little Ferdy splashing.
По сторонам плескался беспокойный океан.
On all sides splashed the restless ocean.
Зелье в нем весело плескалось;
The potion within was splashing about merrily;
Поток журчал и плескался у ее ног.
The stream chuckled and splashed at her feet;
verb
Она плескала на пол, как дождь.
It splattered onto the floor, like rain.
Пчелы с отчаянием жужжали вокруг черного мародера, грязь плескалась под ударами хвоста грызуна.
The bees hummed madly about the dark marauder, the mud splattered beneath the tail of the rodent.
Таравера и городок Те Вайроа остались в нескольких милях позади них, когда что-то стало плескать на крышу экипажа.
Tarawera and the town of Te Wairoa were miles behind them when something began to splatter on the top of the carriage.
Она перебралась через осыпающийся гребень скалы и вышла к темному озерцу, что плескалось о полумесяц плоского каменного берега. Ручеек с журчанием и пеной вливался в него через нагромождение камней, обросших бородами мокрого мха.
She scrambled over a lip of crumbling rock and came upon a dark pool, lapping at a crescent of flat stones, water hissing and splattering down into it over piled up rocks bearded with wet moss.
verb
Я верю в Дэна Спролеза, в слово "плескаться", в 1ый сезон сериала "Шелковые сети", и в большое, теплое, влажное, клейкое шоколадное печенье, которое тает во рту и на лице.
I believe in Darren Sproles, the word "dabble," the first season of Silk Stalkings, and big, warm, moist, gooey chocolate chip cookies that melt in your mouth and all over your face.
Там их и отыскали: Эльронд был в пещере, а Эльрос плескался в воде[349].
There they were found: Elrond within the cave, and Elros dabbling in the water.
verb
Река журчала, плескалась и пела.
It gurgled and plashed and sang.
Весело плескался и плескался фонтан, пока чешуйки ряби не соединились в одну общую улыбку, разлившись по всей поверхности бассейна.
Merrily the fountain plashed and plashed, until the dimples, merging into one another, swelled into a general smile, that covered the whole surface of the basin.
На вершине холма в самом центре плескался фонтан, рядом находилась двухместная скамейка.
At the top of the hill there was a round lovers’ seat, with a fountain plashing in the middle.
Мраморный фонтан прямо напротив приемной так радостно плескал водой, точно дождя вообще еще не изобрели.
A marble fountain plashed just outside the waiting room, as happily as if rain had never been invented.
Он мрачно посмотрел на фонтан, в котором неизвестные рыбы, почти такие же прозрачные, как водяные струи, плескались среди лилий, ловя насекомых, кружившихся над водой.
He grinned toward a fountain. Fish of an unfamiliar breed, almost as clear as the plashing water, curvetted among lilies and snapped insects out of the air.
Поистине, я всерьез начал сомневаться, был ли этот поток, по которому мы плыли, мерцавший и плескавшийся вокруг, действительно Темзой, а не Тигром или Стиксом, рекой подземного царства мертвых? Шест уперся в берег.
      Indeed, I began seriously to doubt if this stream whereon we floated, whose waters plashed and tinkled about us, were the Thames, the Tigris, or the Styx.
Проходя мимо ручья, весело плескавшегося на заросших папоротником камнях, я встретил Ис-мения, которого видал лишь мельком с тех пор, как он оставил службу в царской страже и присоединился к Соратникам.
As I walked by a brook that plashed down ferny rocks, I met Ismenios, whom I’d scarcely seen since he left the squires for the Companions. He had grown still handsomer with manhood.
verb
Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные, восклицательные и восклицательные знаки
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points.
verb
Горлум плескался и копошился в ручье.
Gollum paddled and scrabbled in the stream.
А я вот плескался под Анцио, это мне больше по нраву.
Bit of paddling at Anzio, that was more my line.
Помню только, как ныряла, кувыркалась и плескалась в воде;
I just remember diving, turning somersaults, and paddling around.
Теннисные корты были переполнены, а детишки плескались в бассейнах.
Tennis courts were filled, and kids paddled in pools.
Он любил плавать, а я просто плескалась на мелком месте.
He used to go in swimming. I just paddled in the shallows.
Алан плескался внизу, подозрительно поглядывая на них.
Below them, Alan paddled back and forth, looking up at them uneasily.
Я никогда не могла позволить себе просто плескаться в воде в течение часа.
I could have spent an hour just paddling around.
– Вы просто оставили его плескаться в бассейне? – переспросила Ева. – Хотя он открыто вам не подчинился?
“You just left him there to paddle around in the pool?” Eve said.
Они переехали к нам, когда мы жили в Бакингеме, и вы с Марком вместе плескались в „лягушатнике“, или „О!
They came over when we were living in Buckingham and you and Mark played in the paddling pool!' or, 'Oh!
verb
Ветер, развевал твои волосы, волны плескались вокруг тебя
The wind was blowing through your hair, the waves were washing around you.
Волны плескались о крылья.
Waves washed over the wings.
Впереди плескалось огромное белесое озеро.
The huge pale lake washed forward.
Сосновым ветвям, видимо, нравилось плескаться в воде.
The pine boughs looked satisfied washing in the waters.
Солнце согревало плечо, внизу плескалась вода.
The sun shone over his shoulder and the water washed.
Алвито кивнул и оглянулся на шпангоуты – волны ласково плескались о них.
Alvito nodded and looked back at the spines washed by the waves.
Втихую от матери мы плескались под насосом, ныряли под холодную струю.
When Mother was not watching we washed under the pump, dousing ourselves with cold water.
Пока он плескался в ванне, его одежду постирали и высушили в прачечной гостиницы.
While he played in the tub, his clothes were washed and dried by the hotel's laundry service.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test