Translation for "плесень" to english
Translation examples
noun
- гниль, плесень
- Decay, mold,
- без видимых невооруженным глазом волокон плесени;
Free from mold filament visible to the naked eye;
е) плесень на поверхности или внутри ядра, которая отчетливо различима без увеличения;
(e) Mold, on the surface or inside the kernel, which is plainly visible without magnification;
Документы были восстановлены посредством технологии их низкотемпературной обработки и нанесения покрытия, чтобы защитить их от различного воздействия, и прежде всего плесени.
The documents were recovered by freezing and then freeze-drying them so that they could be preserved, particularly against mold.
- Это плесень, ясно?
That's mold.
- У нас плесень?
- We got mold?
О, это плесень.
Oh, it's mold.
Чёрная плесень, Эми?
Black mold, Amy?
– Но это плесень.
But it's mold.
- Это не плесень.
It's not mold.
Это бесспорно плесень.
It's definitely mold.
Это плесень, Гиббс.
The mold, Gibbs.
Споры плесени, Шон.
Mold spores, shawn.
На красивых серебряных блюдах вытянулись большие протухшие рыбы, на подносах громоздились обгоревшие дочерна кексы, на большой тарелке покоился начиненный потрохами бараний рубец, кишевший жирными белыми червями, по соседству — сыр, весь в пушистой зеленой плесени. В центре стола — гигантский праздничный торт в форме могильной плиты, на нем черной глазурью выведено: «Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон. Умер 31 октября 1492 года».
Large, rotten fish were laid on handsome silver platters; cakes, burned charcoal black, were heaped on salvers; there was a great maggoty haggis, a slab of cheese covered in furry green mold and, in pride of place, an enormous gray cake in the shape of a tombstone, with tar like icing forming the words, Sir Nicholas de Mimsy-Porpington, died 31st October, 1492.
В воздухе привкус сухой плесени, выросшей на сухой плесени, которая в свой черед питалась сухой плесенью.
The air tasted of dry molds that fed on dry molds that fed on dry molds.
И они воняют плесенью.
And they smell of mold.
– Что они пахнут плесенью.
That they smell of mold.
Плесень в верхнем ящике.
Mold in the top drawer.
Пахло сыростью и плесенью.
And the mold and mildew in the air.
Ну, стена как стена, ничего особенного. Тогда что же?.. Плесень. На стене не было плесени.
A wall—no more, no less. Then what was it that...? The mold. The lack of it.
Хлопок превратился в плесень, плесень – в пыль, пружины матрасов – в ржавчину.
Cotton had turned into mold, mold had turned into dust, the springs of the mattresses had turned into rust.
Воняет пылью и плесенью.
The room smells of dust and mold.
На поверхности плавала плесень.
a scummy mold covered the surface.
Пыль и плесень, а за комнатой -- ничего.
Dust and mold, and nothing outside the room.
noun
с плесенью и пятнами мучнистой росы,
- Mouldy and mildew spots
продукт с плесенью и пятнами мучнистой росы, из которого не более:
Mouldy and mildew spots of which no more than Mouldy
От Генеральной Ассамблеи отдает плесенью, она становится бесхребетной.
The General Assembly feels the mildew coming over it and its bones turn to a paste.
Вы слышали Плесень?
You heard Mildew.
Эд, это плесень...
Ed, it's mildew...
Плесень и паутиной.
Mildew and cobwebs.
Оу, Плесень прав!
Aye, Mildew's right!
Ты прав, Плесень.
You're right, Mildew.
Плесень абсолютно прав.
Mildew's absolutely right.
И покрылось плесенью.
The mildew, too.
Часы Плесени сочтены.
Mildew's hours are numbered.
Не знаю, Плесень.
I don't know, Mildew.
Отпусти дракона, Плесень.
Release the dragon, Mildew.
Под ногами скрипел толстый слой пыли, а нос Гарри различил, кроме запаха затхлости и плесени, нечто гораздо худшее, вроде протухшего мяса.
Thick dust crunched beneath their feet, and Harry’s nose detected, underneath the dank and mildewed smell, something worse, like meat gone bad.
«Плесень», – думала она.
Mildew, she thought.
Может появиться плесень.
It can cause the material to mildew.
От нее шел сырой запах плесени.
It smelt of mildew;
Повсюду пахло плесенью.
The smell of mildew was pervasive.
Слабый запах плесени.
Faint smell of mildew.
Пахло пылью и плесенью.
The air smelled of dust and mildew.
Пахло плесенью и смертью.
The air smelled of mildew and death.
В вестибюле пахло плесенью.
The hotel lobby smelled of mildew.
Там тоже пахло плесенью и мочой.
It, too, smelled of mildew, and urine.
noun
55. В работе Kitano et al. (2003) описано аэробное разложение диХН в жидкой культуре с присутствием бело-красной плесени Phlebia lindtneri, которая обладает хорошо известной способностью разрушать стойкие органические загрязнители, такие как диоксины, производные дифенилов и полициклические ароматические углеводороды.
Kitano et al. (2003) showed aerobic degradation of di-CNs in liquid cultures with the white-rot fungus Phlebia lindtneri, an organism well known for its capability to degrade persistent organic pollutants like dioxin, biphenyl derivatives and polyaromatic hydrocarbons.
Воздухо- и водонепроницаемые пакеты для защиты зернобобовых от вредителей и плесени; системы капельного орошения, методика протравливания семян овощных культур, которая обеспечивает защиту от заражения, грибка, бактерий и засухи -- это лишь отдельные примеры изобретений, разработанных израильскими учеными для повышения эффективности сельского хозяйства.
An air-tight, water-tight bag to protect grains and pulses from pests and mould; drip irrigation; and a seed treatment that protected vegetable seeds from infestation, fungus, bacteria and drought were among the inventions that Israeli scientists had developed to improve agricultural efficiency.
Какая-то плесень.
Some kind of fungus.
водоросли или плесень.
some algae, some fungus.
Появляется медленно, как плесень.
Starts out slow, like a fungus.
Здесь должно быть плесень.
There's gotta be fungus in here.
Гниющая трава питает плесень, а в свою очередь муравьи едят плесень.
The rotting grass feeds the fungus, and in turn the fungus feeds the ants.
Да, болезнь, плесень необычного вида.
Yeah, disease, uh, weird fungus.
Там плесень. Так... lt had a fungus.
It had a fungus.
[Нюхач] А может плесень – это ты?
What if you're the fungus?
Надеюсь вы любите плесень?
Although, you know, I hope you like fungus.
[Псих] А плесень надо счищать.
And fungus needs to be cleaned off.
Плесень начала дергаться, вздыматься;
The fungus began to twitch, to heave;
На глазах космонавтов плесень расцвела, но дождь убил лепестки и плесень увяла. — Как же это случилось?
As they watched, the fungus took flower, the petals broke away in the rain, and the fungus died. "How did we do it?"
– Коричное масло предохраняет от плесени.
“Cinnamon oil prevents fungus growth,” she said.
– Обожаю плесень: она сожрала его летунчика с проводками.
Love that fungus: ate his fly-by-wire.
— О мисс Дорманн, снаружи всегда найдется плесень.
“Oh, Mistress Doormann, there’s always the fungus outside.”
Какой-то невероятный гибрид плесени и обычного растения.
They seemed a rather impossible hybrid of fungus and true plant.
Характерный запах гнили и плесени доходил до меня.
A peculiar smell, as of decayed fungus, arose to my nostrils.
Казалось, что все вокруг ржавеет, гниет и покрывается плесенью.
Everything seemed to rot, rust or grow fungus.
Здесь процветала местная разновидность плесени, отличавшаяся очень высокой чувствительностью.
There was a local variety of fungus that was very sensitive.
Он пахнет плесенью.
It smells musty.
Немного плесенью отдаёт.
Little musty on the afterburn.
Здесь изрядно пахнет плесенью.
It smells musty enough.
чувствуете запах плесени?
does it smell musty in here?
Всё это сильно пахнет плесенью.
It does all smell rather musty.
Запах плесени, как у нас на чердаке.
It's musty, like our attic.
Хм, странный запах, как будто плесень...
Ooh, funny, musty sort of... (YELPS)
Ни подвала с плесенью, ни зловещего чердака.
No musty basement, no creepy attic.
Так вот почему он пах плесенью.
That explains why it smelled so musty.
Покрывшегося плесенью и издоенного молью, как ты.
A musty, moth-eaten man like yourself.
Там было влажно и пахло плесенью.
It was damp and musty.
Внутри пахло плесенью.
Inside, the place smelled musty.
От запаха плесени перехватывало дыхание.
The musty smell was overpowering.
В комнате пахло пылью и плесенью.
The room smelled musty.
Брезент пах сухой плесенью.
The tarp smelled musty and dry.
Не было вечного запаха водяной плесени.
No musty smell of everlasting water.
Воздух спертый, пахло плесенью.
The smell in the air was musty and stale.
Сам проход был узким и пах плесенью.
The passage was narrow and smelled musty.
В комнате пахло плесенью и сыростью.
The room smelt musty and damp.
В комнате пахло не плесенью, а лавандой;
The room was redolent, not of the mustiness of disuse, but of lavender;
noun
- из которых: с плесенью не должны превышать
of which: mouldy must not exceed
Ядра грецких орехов этого сорта должны быть высшего качества; дольки ядер грецких орехов должны быть хорошо просушенными, чистыми, очищенными от скорлупы, не содержащими посторонних веществ, без следов повреждения насекомыми, гниения, прогорклости, без повреждений, нанесенных высыханием, плесенью, обесцвечиванием мякоти или вызванных другими причинами.
Walnut kernels in this class must be of superior quality, consisting of portions of walnut kernels which are well dried, clean, free from shell, foreign material, insect injury, decay, rancidity, and free from damage caused by shrivelling, mould, discoloration of the meat or other means.
Она должна перестать есть плесень.
But she must stop taking the mould out.
Похоже, бесполезный кусок дерева c плесенью, но в этом плесень несколько веков назад, должно быть, была картина.
It may look like a useless piece of mouldy wood, but centuries ago, beneath the mould, there must have been a painting.
Я сделала глубокий вдох, чувствуя запах пыли и плесени.
I inhaled, smelling dust and must and old things.
Комната мгновенно наполнилась другими запахами. Это был запах плесени, гниения и разложения.
Abruptly, a new smell was introduced into the room: must, rot, decomposition.
Раздражающий ноздри запах плесени и затхлости сразу возрождал в памяти отчаянные крики.
The nostril-widening smell of must would continue to trigger the memory of screams.
Мне показалось, что я слышу запах крови. Я резко махнул головой – теперь пахло только землей и плесенью.
I smelled blood, shook my head, and smelled only must and earth.
Со всех сторон во двор выходили зарешеченные окна и тяжелые двери, в воздухе пахло плесенью.
Barred windows and heavy doors stood on every side, and the air smelled of must.
Было холодно; в воздухе стоял запах пыли и плесени, от которого Каролина начала задыхаться.
It was cold and chill and there was a smell of must and dust which made Caroline feel as if she could hardly breathe.
noun
k) Плесень: легко различимые нити плесени.
(k) Mould: mould filaments visible to the naked eye.
Плесень: наличие видимых невооруженным глазом волокон плесени;
Mould: Mould filaments visible to the naked eye.
a) Плесень: наличие видимых невооруженным глазом волокон плесени.
(a) Mould: Mould filaments visible to the naked eye.
Это сырная плесень.
It's cheese mould.
- Что черная плесень?
- What's black mould?
- Это черная плесень?
- Is that black mould?
В той комнате плесень.
That room has mould.
Это пятнышко плесени?
Is that a speck of mould?
Она вся покрыта плесенью.
It's all covered with mould.
На плинтусах плесень.
There is mould on the skirting board.
Это вовсе не плесень
This is not mould, you know
Вся стена - в плесени...
Black mould all up the wall...
Синий ассоциируется с плесенью.
It makes me think of mould.
— А я-то думал, ты пришла для того, чтобы объявить перерыв, — упрекнул ее Рон. — Знаешь, сколько плесени мы уже счистили с тех пор, как стали здесь жить?
“I thought you might be here to tell us to have a break!” said Ron bitterly. “D’you know how much mould we’ve got rid of since we arrived here?”
Весна хозяйничала напропалую: сквозь мох и плесень повсюду пробивались ростки, лиственницы зазеленели, из травы светло выглядывали изумленные цветы, и вовсю распевали птицы.
Here Spring was already busy about them: fronds pierced moss and mould, larches were green-fingered, small flowers were opening in the turf, birds were singing.
— Ты слишком к нему строга, — хмурясь, заметил Рон, который пытался отковырнуть накрепко приставший к пальцу кусок плесени. — Представь, что тебе самой пришлось бы торчать тут в одиночестве.
said Ron, frowning as he attempted to prise off a bit of mould that had attached itself firmly to his finger, “you wouldn’t want to be stuck inside this house without any company.”
Одеяла покрыла плесень.
Blankets were moulding.
шкафы для риса, пахнущие ветхостью и плесенью;
cupboards for rice which smell of mould and decay;
Здесь пахло плесенью, как будто сырыми несвежими грибами.
The smell here was of mould, like stale, damp mushrooms.
Здесь был другой запах, старый запах плесени и чего-то кислого.
There was a new smell here, the old smell of sourness and mould.
Священная Плесень -- или ее можно назвать Непорочной Гнилью.
The Hallowed Mould, or you might call it the Immaculate Rot.
Стены были из темного камня, с прожилками плесени.
Its walls were dark stone, streaked with mould.
Лошади будут их есть, даже когда они покроются зеленой плесенью.
The horses will eat them even when they are covered with green mould.
В течение следующих суток плесень появится и на мне.
Some time in the next twenty-four hours there’ll be mould on me.”
Запах плесени держался стойко, но он нисколько не беспокоил меня.
The smell of mould remained, but since this was pleasant to me I was not disturbed by it.
Нарисованные процессии подернулись, будто пылью, зеленой плесенью.
Mould spread like green dust over the painted procession;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test