Translation for "племен" to english
Translation examples
noun
4. Племена в этом регионе делятся на земледельческие племена и скотоводческие племена, и все они исповедуют ислам.
4. Tribes in the region are divided into agricultural tribes and pastoral tribes, all of which profess Islam.
Некоторые из них представляют скотоводческие племена, а другие - земледельческие племена.
Some of them were from the pastoral tribes and others from the peasant tribes.
Политизация племен
Politicization of tribes
Племя: Хауса
Tribe: Hausa
Iwi - племя
Iwi - tribe
Милитаризация племен
Militarization of tribes
Расхождение в данных о численности племен обусловлено различиями в процедурах их классификации; некоторые составные части племен были классифицированы в качестве независимых племен.
The reason for the discrepancy in the number of tribes is attributable to differences in the procedures for classifying them; some subdivisions of tribes were classified as though they were independent tribes.
Эти племена условно называются Главными племенами.
These tribes are loosely referred to as principal tribes.
Эти и другие племена иногда называют племенами "меньшинств".
These, and other tribes, are sometimes referred to as `minority' tribes.
Мое племя и ваше племя соединяться вместе.
Your tribe and my tribe will join together.
А это ещё одно племя, племя короваев.
This is another tribe, these are the Korowai tribe.
- Где твое племя?
- Where's the tribe?
- Это племя Каюа.
- The Kiowa tribe.
- Привет, моё племя!
Hello, my tribe.
Смешанное проживание племен.
Mixed tribe cohabitating.
Племя создаёт семью.
Tribe makes family.
Мы не племя.
We're not a tribe.
Сейчас... сказать... племя!
Now...go...tell...tribe!
И все племена фрименов шли, куда он велел.
Entire Fremen tribes went.
– Ты хочешь объединить все племена под Его рукой.
You plan to unite the tribes under Him ,
Ни одно племя не могло знать всех своих членов.
No tribe could know its own members.
Разумеется, воспитываем детей – племя не должно терять свою силу…
There are children to train that the tribe's strength may never be lost."
– Да соединятся наши племена, – отозвался фримен, опуская кулак.
"Let our tribes be joined," the Fremen said, and he lowered his fist.
– Когда племя разделяет Воду, приобщается к ней, – проговорила она, – мы вместе. Все мы.
"When the tribe shares the Water," she said, "we're together—all of us. We . share.
– Так что же, – почти крикнул Пауль, – ты думаешь, что я хочу лишить племя твоей силы и твоей мудрости?!
"You!" Paul said. "Do you think I wish to deprive myself or the tribe of your wisdom and strength?"
В те дни они были большой редкостью — барабанная музыка племени Ватуси, других африканских племен.
In those days, records like that were rare, with drum music from the Watusi and other tribes of Africa.
У охотничьих народов, как, например, у туземных племен Северной Америки, возраст есть един- ственное основание для положения и преимуществ.
Among nations of hunters, such as the native tribes of North America, age is the sole foundation of rank and precedency.
Целое племя или народ меняет свое местоположение в зависимости от времен года и других случайных обстоятельств.
The whole tribe or nation changes its situation according to the different seasons of the year, as well as according to other accidents.
Вот если бы племена...
If only the tribes
– И племя запаниковало.
And the tribe panicked.
— Нет — племя на марше.
“No—tribe on the march.”
Они воюют между собой, племя на племя, орда на орду.
They are at war with each other, tribe upon tribe, mob on mob, host on host.
Люди продолжали пользоваться именами своих племен, но в действительности осталось только два племени: Племя Лося и Племя Медведя.
The peoples still hold to the names of the original tribes, but in truth there are only two remaining: the Tribe of the Elk and the Tribe of the Bear.
Наше племя продвигалось на север, по пути случайно встречая другие племена.
The tribe wandered north, occasionally meeting other tribes.
Их поддерживали племена.
They were backed by the tribes.
Куда отправилось племя?
Where’ve the tribe gone?
Есть там люди из племен?
Are there men of the tribes here?
noun
Имея в виду исправление сложившейся ситуации, правительство начало в 1989 году осуществление программы развития пограничных районов и различных племен, населяющих их.
With a view to remedying the situation, the Government launched in 1989 a programme for the development of border areas and national races.
Эта гонка привлекла очень особое племя.
This race attracts a very special breed.
Он начал войну против свободных племен.
He lashed out in conquest, against the free races of the world.
Возглавляемые королевой Арадил, свободные племена выдержали атаки Израдора.
Led by Aradil the Witch Queen of the Elves the free races repelled his attacks.
В третьей войне бог темноты предпринял очередную попытку захвата, к которой свободные племена оказались не готовы.
In the third war the Dark Gods struck against the South again. This time the free races were caught unprepared.
С незапамятных времен, месье Анатоль, галльские племена своими набегами... несли цивилизацию в далекие северные провинции своей империи.
Since time immemorial, Monsieur Anatole, it has fallen to the Gallic races to bring civilisation to the rude northerly provinces of their empire.
Но когда ему исполнится 4 года, и он не сможет участвовать в скачках, вы может оставить его на племя и выручать по 50 тысяч за случку.
But then when he turns 4 and he's not racing anymore, you can put him out to stud and sell his covers for $50,000 a pop.
а когда это племя бандитов настолько превратилось в граждан, что стало признавать власть Франции, то еще долго ее приходилось осуществлять с очень большой мягкостью.
and when that race of banditti became so far citizens as to acknowledge this authority, it was for a long time necessary to exercise it with very great gentleness.
Мы ведь не нация, не племя – мы религия.
We are not a people or a race—we’re a religion.”
Ты и все твое проклятое племя,
You and your whole damn race.
Мы впитывали в себя кровь всех племен.
We have drunk the blood of every race.
Это может быть народ, племя, какая-то группа… Кто угодно.
It could be a nation, a race, a group… anything.
Наши племена прекратили бы свое существование.
Our race would cease to exist.
Некоторые утверждают, что это племя чародеев.
Some say they're a race of wizards."
Но тогда тласкаланцы были свободны, а теперь это племя рабов.
Then the Tlascalans were free, now they are a race of serfs.
noun
Мы - безумное племя.
We're a nutty breed.
Мы - вымирающее племя.
We're a dying breed.
Вмешательство местных племен, капитан.
Interference breeds attack, captain.
Они племя бессмертных.
They are a breed of immortals.
- Здесь другое племя, сержант.
- Different breed down here, sarge.
А это позорное племя.
And that is a pathetic breed.
И семя наше и племя, и вся колена.
Seed, breed and generation.
Восточное племя, о котором говорил Толентино.
The Eastern breed that ToIentino talked about.
Это - особое племя, не правда ли?
They are a breed unto themselves. Wouldn't you agree?
— Ученые — удивительное племя.
Scientists are an amazing breed.
Джеффрис породил целое племя себе подобных.
Jeffreys had become a breed.
Дракон без сбруи годится только на племя.
that unharnessed dragons were only good for breeding.
Хорошее это племя – обитатели гор.
It’s a good breed—mountain men.
Именно он назвал их Благодетелями. Их племя выжило;
It was he who named them. Their breed endured;
– Одно племя не должно управлять остальными, – настаивал Майкл. – Одно племя даже не должно знать о существовании другого.
“One breed doesn’t have to reign over another,” insisted Michael. “One breed doesn’t even have to know about the other.”
Узкие холодные лица – племя, несущее одно лишь зло.
An evil breed, narrow-faced and cold.
– Упрямое племя, – кивнул он. – Это дорого вам обойдется.
“A stubborn breed,” he nodded. “It will cost you dearly.
Я так скажу: к чертям это лживое вороватое племя!
I say to Hell with the whole lyin', stealin' breed.
noun
Кроме того, шли поиски точек соприкосновения для урегулирования конфликта, возникшего в этом районе, когда коренное население потребовало демаркации своих исконных земель: были расторгнуты договоры с компаниями, добывавшими здесь уголь по концессии, и было предложено заплатить за те меры по улучшению качества земель, которые были приняты владельцами животноводческих хозяйств в отношении земель, на которых племя бари вело охоту и занималось другими видами деятельности.
At the same time, an attempt has been made to identify points of agreement with a view to ending the conflict in the area, where the indigenous population was requesting that the demarcation of their ancestral lands should take place by revoking the coal-mining concessions operating there and that payment should be offered for the improvements the stock-raisers had made to the ranches used by the Barí for their hunting and other activities.
Племя мерина азиатского происхождения и относится на острове к высшему слою. Имей это в виду. – Конечно.
The Merina are of Asiatic stock— they’re the upper crust of the island. You’d relate to that.” “Of course.”
Новое племя теварцов-альтерран расцвело за годы, последовавшие после зловещей Десятой Зимы.
The new mixed stock and mixed culture of the Tevar-Alterran nation flourished in the years after that perilous Tenth Winter.
- Ты - не Каширин, ты - Пешков, другая кровь, другое племя... И вдруг, стиснув меня крепко, он почти застонал:
"You? You are not a Kashmirin. You are a Pyeshkov. That's different blood--a different stock altogether." Suddenly he gave me a violent squeeze. "Ah!" he almost groaned.
И, мирно повинуясь ей, доброе племя заселять будет добрую землю, из крепких этих чресл без спешки и суеты произойдут мать и дочь.
The good stock peopling in tranquil obedience to it the good earth; from these hearty loins without hurry or haste descending mother and daughter.
Совсем как Ной! – криво улыбнулся Джейкоб. – В других говорится, что мы якобы произошли от волков. Наше племя до сих пор считает их братьями, и убить волка – преступление.
He smiled then, to show me how little stock he put in the histories. "Another legend claims that we descended from wolves—and that the wolves are our brothers still. It's against tribal law to kill them.
Обезьяноподобные, котообразные, ящеры или вообще неведомое племя, народ, который жил, страдал, радовался и исчез, и никому, никакому, как Аратак называет его, Вселенскому универсальному разуму не было до этого дела…
Proto-simian, proto-feline, proto-saurian, or whatever strange stock, they were people who had lived and suffered and rejoiced and then died, and not only human nature but what Aratak called Universal Sapience never changed—
noun
Но непоседливое племя искателей приключений не скудеет.
But the adventurer strain keeps coming back.
Именно в этой борьбе и возникло племя людей, которое было способно слышать колебания Волны вне себя и в себе самих.
It was during this struggle that there arose a mutant strain of humans who could, now that the incessant din of science was shattered, hear the flow of the Wave around them and feel it within them.
«Жалкое галочье племя», как сказал о них в свой смертный час Ричард Рилф. – Пытаются ухватить звездную пыль, издеваются над великими, кто проносится над миром, точно огненный метеор, – горячо подхватил Мартин. – Однажды я написал о них памфлет, об этих критиках, вернее, о рецензентах.
'The little chattering daws of men,' Richard Realf called them the night he died." "Pecking at star–dust," Martin took up the strain warmly; "at the meteoric flight of the master–men. I once wrote a squib on them—the critics, or the reviewers, rather."
noun
— Не знаю, уж кто там стоит во главе войска, но на его призыв могут откликнуться еще десятки тысяч орков и гоблинов, — вставила Инновиндиль. — Но мы могли бы попытаться приостановить этот поток, — сказал Тарафиэль. — Заставим одно племя повернуть назад, и другие не решатся покидать горы.
"Tens of thousands more orcs and goblins may flock to the call of whoever it is who leads this army," Innovindil put in. "But perhaps we can stem that flow of vermin," said Tarathiel. "Let us turn back the orcs, that they warn their fellows about leaving the mountains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test