Translation for "плачевно" to english
Плачевно
adverb
Translation examples
adverb
Санитарные условия можно назвать плачевными.
Sanitary conditions are deplorable.
Положение в области прав человека плачевное.
The human rights situation is deplorable.
Находящиеся в плачевном состоянии тюрьмы чрезвычайно переполнены.
Prisons are deplorable and extremely overcrowded.
Школы нередко находятся в плачевном техническом состоянии.
Physical conditions of schools are often deplorable.
Условия гигиены труда и безопасности являются плачевными.
Health and safety conditions were deplorable.
44. Условия содержания во всех посещенных учреждениях являются плачевными.
44. The conditions of detention in all the establishments visited are deplorable.
зная о плачевных условиях жизни большинства населения Южной Африки,
Aware of the deplorable living conditions of the majority of the population of South Africa,
a) плачевными материальными и инфраструктурными условиями содержания в переполненных тюрьмах;
(a) The deplorable material and infrastructural conditions of prisons for an overcrowded prison population;
Чрезвычайно переполнены тюрьмы, условия содержания в которых являются просто плачевными.
Prisons are extremely overcrowded and characterized by deplorable living conditions.
-Это всё плачевно.
- So much deplorable.
Любая разболтанность плачевна.
Scruffiness of any kind is deplorable.
Условия были плачевными.
I mean, the conditions were deplorable.
Это абсурдно, плачевно, и абсолютно нелогично.
It's preposterous, deplorable, absolutely illogical.
Меня подстрекала их плачевная неспособность.
I was prompted due to their deplorable inability.
События в тюрьме Абу-Грейб были плачевными.
The events at Abu Ghraib prison were deplorable.
Еще один пример плачевного состояния нашей образовательной системы.
Another example of our country's deplorable educational system.
Мои искренние извинения, ваше величество, За плачевное состояние дома.
My sincere apologies, Your Majesty, for the deplorable state of the house.
Лечебница находится в плачевном состоянии, но я намерен это изменить.
Deplorable conditions these, but soon I mean to make a change.
Вы описывали плачевное состояние, в котором к вам поступила кошка мистера Несбитта.
You were describing the deplorable condition in which you found Mr. Nesbitt's cat.
Плачевное зрелище, правда?
Deplorable sight, isn't it?"
Это лишено всякой симметрии и последствия могут быть весьма плачевными.
The present effect is unsymmetrical and deplorable.
И, конечно, там не могло быть ничего в столь же плачевном состоянии, как кухня.
And certainly there couldn't be anything up here in as deplorable shape as the kitchen.
Это видно было по тому, в каком плачевном состоянии находилась станция.
That was evident in such things as the deplorable state of the station.
Трогательное, симпатичное создание, несмотря на его плачевное состояние.
A fetching, attractive creature, in spite of its deplorable state.
Работал с нами над плачевным делом о партийных фондах.
He worked with us in that deplorable business of the party funds.
Нигде в христианском мире состояние церкви не было столь плачевным.
Nowhere in Christendom was the state of the Church so deplorable.
Было совершенно ясно, что наша гостья находится в плачевном состоянии.
     It was evident our poor visitor was in a deplorable condition.
Что и говорить, несколько часов я пребывал в довольно плачевном состоянии.
In fact, for some hours I was in a very deplorable state.
По мнению Теофиля, это были плачевные нравы. ГЛАВА XIII,
Such customs, thought Théophile, were deplorable. CHAPTER XIII.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test