Translation for "плакс" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ты большая плакса.
You big crybaby.
Он просто плакса.
He's a crybaby.
Эй ты, плакса!
Hey, you crybaby!
Ты такой плакса.
You're such crybabies.
Мой друг!"... Плакса!
You little crybaby!
Хорошие новости, плаксы!
Good news, crybabies!
Не будь плаксой
Don't be a crybaby.
Перестань быть плаксой.
Stop being a crybaby.
А если да, то, может, я просто плакса?
And if so, then maybe I was just a crybaby.
Королева она, или плакса-принцесса?
Is she the queen, or is the crybaby the princess?
– Он не плакса, как ты, – сказал Нестор Паблито.
"He's not a crybaby like you," Nestor said to Pablito.
Он не любил, когда Майкл обзывал его плаксой.
He could just hear Michael calling him a crybaby.
Елена расплакалась, но на этот раз никто не назвал ее плаксой.
Yalena started to cry, but nobody called her a crybaby this time.
Мачеха всегда дразнила его плаксой, слюнтяем и даже педиком.
His stepmother always called him a crybaby, a little pansy, a fairy.
Он постарался думать о том, как Майкл мог обозвать его ребеночком — плаксой.
He tried to think about how Michael might call him a crybaby.
Послышалась возня, звук удара головой о ножку стола и горестный вой Саншайн. — Плакса!
“There was scrabbling, the knock of skull on table leg and Sunshine’s howl. “Crybaby!”
Раннер всегда обзывал своих детей плаксами и трусами — он был скор на словесную расправу.
Runner had always been quick to brand his children as crybabies, cowards.
Балованная, манерная плакса. Не знаю, почему так. Ты – не принцесса. Ты – Регина. Королева.
Pampered, mannered crybaby. I don’t know why. You are not a princess. You are Regina. Queen.
noun
- Нора, это Плакса Вилли.
- Nora, this is Willie the Weeper.
Плаксу Вилли выпустили, понимаешь?
Say, Nick, Willie the Weeper's outside, see?
Я здесь, кормлю плакс, Дженис.
In here, feeding the weepers, Janice.
Возьми телефонную книгу и притащи этого плаксу сюда.
Take that library phone and get that weeper here.
"Не хочу, чтобы моей работой, было, "У нас тут плакса.
"I didn't want my job to be, 'Quick! We've got a weeper.
Она всегда была ужасной плаксой.
She'd always been a big weeper;
Если вашему городу сейчас что-то больше всего нужно, так это настоящий руководитель, а не плакса и не крикун!
If your town needs anything now, it's a true leader, not a bullier or a weeper!"
Она была страшная плакса. — Ну, пойдемте; только не плачь, пожалуйста, терпеть не могу!
She was a great weeper. "Well, go on, then. Only, DON'T cry; I can't stand that sort of thing."
Я вспомнила, как раздражало дедушку, что мерлин оказался плаксой, но мне показалось, что в данных обстоятельствах это вполне оправданно.
I remembered Grandad being disgusted that this Merlin was a weeper, but I felt I could hardly blame the man now.
Любочка тоже уже начинала носить почти длинное платье, так что ее гусиные ноги были почти не видны, но она была такая же плакса, как и прежде.
Lubotshka also had begun to wear what was almost a long dress--a dress which almost concealed her goose-shaped feet; yet she still remained as ready a weeper as ever.
- Мелкий трусливый плакса.
- Snivelling little coward.
Ларри, средний сын, плакса.
Larry, the sniveling middle child.
- Ты Мелкий трусливый плакса.
- Why, you snivelling little coward.
Я отказываюсь быть хныкающей плаксой.
I refuse to be some sniveling cry-baby.
Каким плаксой он стал за этот год.
What a sniveler he had become this past year!
Трусливый плакса – однажды презрительно бросил отец своему пятилетнему сынишке, когда тот с плачем прибежал домой, потому что деревенские мальчишки стали его дразнить и он испугался, что они нападут на него.
A sniveling coward, his father had called him contemptuously on one occasion�it was when at the age of five he had gone running home crying because some village boys had chanted names at him and he had thought they were going to attack him.
Он всегда презирал любимое занятие жителей Южной Америки – плакаться о своей несчастной доле – и едва ли стал бы сочувствовать принцу-плаксе из пьесы Кальдерона (иезуита, кроме всего прочего), который, чуть что, разражался стенаниями: «О, горе, горе мне!
He had always despised the South American sport of self-pity, and from that point of view, the sniveling prince of Calderón de la Barca (a Jesuit, in all other respects), who presented himself to the audience moaning, “Ah, woe is me, most wretched of men,”
noun
Говорит твой любимый плакса, Сэм Экс. А, Сэм.
It's your favorite wet rag, Sam Axe, calling.
Девчонки - плаксы и слабачки, не было там никаких девчонок.
Girls are wet and weedy. We don't have any girls.
И вдруг из раковины бьет струя воды — и следом появляется очень мокрая ПЛАКСА МИРТЛ.
And then suddenly a jet of water emerges from the sink — and after it ascends a very wet MOANING MYRTLE.
noun
Не будь плаксой, Кинзи.
Don't get all weepy, Kenzie.
Просто она была такой... плаксой.. простушкой, что...
She was just so... weepy and earnest and...
Элвис никогда не казался мне плаксой.
Elvis never struck me as weepy.
Я обычно бываю не такая плакса.
I'm not normally so weepy.
Я плакса, может, надо принимать валиум; только это все фигня.
I'm a weepy female and I should probably be on valium, but fuck it.
«Блейз», насколько я помнил, был не крутым «нуаром», а плаксой в три ручья.
The Blaze I remembered wasn’t hardboiled noir, but a three-handkerchief weepie.
Замечательно. Устроят прибежище для оскорбленных женщин. Руби наберется опыта – у мамочки и мамочкиной подружки-плаксы. Кроме всего прочего, он отлично понимает, что на Руби его логика и его убеждения подействовать не могут.
Fine. They can have their own private battered women’s shelter. Ruby can do an internship with her mom and her mom’s weepy friend. Besides, he knows that Ruby is the last person on earth whose mind he would attempt to change with logic or persuasion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test